烏達 乌达 [Wū dá] /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wū hǎi Shì], Inner Mongolia/

烏達區 乌达区 [Wū dá Qū] /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wū hǎi Shì], Inner Mongolia/

上野 上野 [Shàng yě] /Ueno, Tokyo/

韋斯卡 韦斯卡 [Wéi sī kǎ] /Uesca or Huesca, Spain/

幽浮 幽浮 [yōu fú] /UFO (loanword)/unidentified flying object/space ship/

烏干達 乌干达 [Wū gān dá] /Uganda/

噅 噅 [huī] /to speak falsely or wrongly/ugly/

娸 娸 [qí] /to ridicule/ugly/

媁 媁 [wěi] /ugly/to indulge oneself/

寒磣 寒碜 [hán chen5] /ugly/shameful/to ridicule/

惡 恶 [è] /evil/fierce/vicious/ugly/coarse/to harm/

歪瓜劣棗 歪瓜劣枣 [wāi guā liè zǎo] /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wāi guā liè zǎo]/

歪瓜裂棗 歪瓜裂枣 [wāi guā liè zǎo] /ugly/repulsive/

砢磣 砢碜 [kē chen5] /ugly/unsightly/shabby/to humiliate/to ridicule/

醜 丑 [chǒu] /shameful/ugly/disgraceful/

醜惡 丑恶 [chǒu è] /ugly/repulsive/

醜陋 丑陋 [chǒu lòu] /ugly/

陋 陋 [lòu] /low/humble/plain/ugly/mean/vulgar/

難看 难看 [nán kàn] /ugly/unsightly/

膗 膗 [chuái] /ugly and fat/too fat to move/

醜小鴨 丑小鸭 [chǒu xiǎo yā] /ugly duckling/The Ugly Duckling by Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tú shēng]/

醜相 丑相 [chǒu xiàng] /ugly expression/unsightly manners/

恐龍妹 恐龙妹 [kǒng lóng mèi] /ugly girl (slang)/

青蛙 青蛙 [qīng wā] /frog/CL:隻|只[zhī]/(slang) ugly guy/

勵志哥 励志哥 [lì zhì gē] /ugly guy with a pretty girlfriend (slang)/

惡人 恶人 [è rén] /evil person/vile creature/ugly man/

恐龍 恐龙 [kǒng lóng] /dinosaur/CL:頭|头[tóu]/(slang) ugly person/

醜八怪 丑八怪 [chǒu bā guài] /ugly person/wretch/

醜話 丑话 [chǒu huà] /ugly talk/vulgarity/obscenity/

媸 媸 [chī] /ugly woman/

嫫 嫫 [mó] /ugly woman/

超短波 超短波 [chāo duǎn bō] /ultra short wave (radio)/UHF/

嗯哼 嗯哼 [en5 hēng] /uh-huh/

啊 啊 [à] /interjection or grunt of agreement/uhm/Ah, OK/expression of recognition/Oh, it's you!/

新疆 新疆 [Xīn jiāng] /Xinjiang/Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区/

維吾爾 维吾尔 [Wéi wú ěr] /Uighur ethnic group of Xinjiang/

維吾爾族 维吾尔族 [Wéi wú ěr zú] /Uighur (Uyghur) ethnic group of Xinjiang/

維吾爾語 维吾尔语 [Wéi wú ěr yǔ] /Uighur language/

維吾爾人 维吾尔人 [Wéi wú ěr rén] /Uighur person or people/

財政大臣 财政大臣 [cái zhèng dà chén] /finance minister/UK chancellor of exchequer/

浮世繪 浮世绘 [fú shì huì] /ukiyo-e/

勳爵 勋爵 [xūn jué] /Lord (UK hereditary nobility)/UK life peer/

烏克蘭 乌克兰 [Wū kè lán] /Ukraine/

烏克蘭人 乌克兰人 [Wū kè lán rén] /Ukrainian (person)/

尤克里里琴 尤克里里琴 [yóu kè lǐ lǐ qín] /ukulele/traditional form also written 烏克麗麗/

烏克麗麗 乌克丽丽 [wū kè lì lì] /ukulele/simplified form also written 尤克里里琴/

烏蘭巴托 乌兰巴托 [Wū lán bā tuō] /Ulaanbaatar or Ulan Bator, capital of Mongolia/

烏蘭察布 乌兰察布 [Wū lán chá bù] /Ulaanchab prefecture level city in Inner Mongolia/

烏蘭察布市 乌兰察布市 [Wū lán chá bù shì] /Ulaanchab prefecture level city in Inner Mongolia/

烏蘭夫 乌兰夫 [Wū lán fū] /Ulanhu (1906-1988), Soviet trained Mongolian communist who became important PRC military leader/

潰瘍 溃疡 [kuì yáng] /ulcer/to ulcerate/

癘 疠 [lì] /ulcer/plague/

皰 疱 [pào] /pimple/acne/blister/boil/ulcer/

瘻 瘘 [lòu] /fistula/ulceration/

口腔炎 口腔炎 [kǒu qiāng yán] /stomatitis/ulceration of oral cavity/inflammation of the mucous lining of the mouth/

大瘡 大疮 [dà chuāng] /ulcer or sore of venereal origin/

瘍 疡 [yáng] /ulcers/sores/

烏里雅蘇台 乌里雅苏台 [Wū lǐ yǎ sū tái] /Uliastai, the Qing name for outer Mongolia/

烏爾姆 乌尔姆 [Wū ěr mǔ] /Ulm (city in Germany)/

尺骨 尺骨 [chǐ gǔ] /ulna (anatomy)/bone of the forearm/

蔚山 蔚山 [Wèi shān] /Ulsan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qìng shàng nán dào], South Korea/

蔚山市 蔚山市 [Wèi shān shì] /Ulsan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qìng shàng nán dào], South Korea/

蔚山廣域市 蔚山广域市 [Wèi shān guǎng yù shì] /Ulsan Metropolitan City in South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qìng shàng nán dào], South Korea/

隱情 隐情 [yǐn qíng] /sth one wishes to keep secret/ulterior motive/a subject best avoided/

鬼胎 鬼胎 [guǐ tāi] /sinister design/ulterior motive/

最後 最后 [zuì hòu] /final/last/finally/ultimate/

最終 最终 [zuì zhōng] /final/ultimate/

極致 极致 [jí zhì] /peak/pinnacle/ultimate/

終極 终极 [zhōng jí] /ultimate/final/

歸根到底 归根到底 [guī gēn dào dǐ] /after all/in the final analysis/ultimately/

歸根結底 归根结底 [guī gēn jié dǐ] /in the final analysis/ultimately/

歸根結蒂 归根结蒂 [guī gēn jié dì] /ultimately/in the final analysis/after all/when all is said and done/

生殺大權 生杀大权 [shēng shā dà quán] /life-and-death power/ultimate power/

哀的美敦書 哀的美敦书 [āi dì měi dūn shū] /ultimatum (loanword)/

最後通牒 最后通牒 [zuì hòu tōng dié] /ultimatum/

極超 极超 [jí chāo] /hyper-/ultra-/

超 超 [chāo] /to exceed/to overtake/to surpass/to transcend/to pass/to cross/ultra-/super-/

超級 超级 [chāo jí] /super-/ultra-/hyper-/

超基性岩 超基性岩 [chāo jī xìng yán] /ultrabasic rock (geology, rock containing less than 45 percent silicates)/

超高速 超高速 [chāo gāo sù] /ultra high speed/

奧特曼 奥特曼 [Aò tè màn] /Ultraman, Japanese science fiction superhero/

超短波 超短波 [chāo duǎn bō] /ultra short wave (radio)/UHF/

超聲 超声 [chāo shēng] /ultrasonic/

超聲頻 超声频 [chāo shēng pín] /ultrasonic/beyond human hearing/

超聲掃描 超声扫描 [chāo shēng sǎo miáo] /ultrasonic scan/

超音波 超音波 [chāo yīn bō] /ultrasound/ultrasonic wave/

超聲波 超声波 [chāo shēng bō] /ultrasound (scan)/

超音波 超音波 [chāo yīn bō] /ultrasound/ultrasonic wave/

超聲波檢查 超声波检查 [chāo shēng bō jiǎn chá] /echography/ultrasound scan/

紫外 紫外 [zǐ wài] /ultraviolet (ray)/

紫外光 紫外光 [zǐ wài guāng] /ultraviolet light/

紫外線光 紫外线光 [zǐ wài xiàn guāng] /ultraviolet light/

紫外射線 紫外射线 [zǐ wài shè xiàn] /ultraviolet ray/

紫外線 紫外线 [zǐ wài xiàn] /ultraviolet ray/

啼聲 啼声 [tí shēng] /ululation/to howl/

烏倫古湖 乌伦古湖 [Wū lún gǔ Hú] /Ulungur Lake in Xinjiang/

烏倫古河 乌伦古河 [Wū lún gǔ Hé] /Ulungur River in Xinjiang/

烏魯汝 乌鲁汝 [Wū lǔ rǔ] /Uluru, iconic large rock formation in central Australia, sacred to Aboriginals, a World Heritage Site/also known as Ayers Rock/

尤利西斯 尤利西斯 [Yóu lì xī sī] /Ulysses (novel)/

呣 呣 [m4] /interjection expressing consent/um/

鮮味 鲜味 [xiān wèi] /umami, one of the five basic tastes (cookery)/

倭馬亞王朝 倭马亚王朝 [Wō mǎ yà Wáng cháo] /Umayyad Empire (661-750, in Iberia -1031), successor of the Rashidun caliphate/

傘形科 伞形科 [sǎn xíng kē] /Umbelliferae or Apiaceae, plant family containing carrot, coriander etc/

黛 黛 [dài] /umber-black dye for painting the eyebrow/

臍帶 脐带 [qí dài] /umbilical cord/

臍梗 脐梗 [qí gěng] /umbilical cord/

全影 全影 [quán yǐng] /total shadow/umbra/

暗影 暗影 [àn yǐng] /shadow/umbra/

本影 本影 [běn yǐng] /umbra/

傘 伞 [sǎn] /umbrella/parasol/CL:把[bǎ]/

繖 繖 [sǎn] /umbrella/parasol/

雨傘 雨伞 [yǔ sǎn] /umbrella/CL:把[bǎ]/

傘形 伞形 [sǎn xíng] /umbrella-shaped/

分音符 分音符 [fēn yīn fú] /dieresis/umlaut/diacritical mark separating two adjacent syllables/

裁判 裁判 [cái pàn] /judgment/to referee/umpire/judge/referee/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/

不加 不加 [bù jiā] /without/not/un-/

不帶 不带 [bù dài] /not to have/without/un-/

無 无 [wú] /-less/not to have/no/none/not/to lack/un-/

非 非 [fēi] /to not be/not/wrong/incorrect/non-/un-/in-/to reproach or blame/(colloquial) to insist on/simply must/

無法 无法 [wú fǎ] /unable/incapable/

不了 不了 [bù liǎo] /unable to/without end/

不住 不住 [bù zhù] /repeatedly/continuously/constantly/unable to (resist, conceal etc)/

不成 不成 [bù chéng] /won't do/unable to/(at the end of a rhetorical question) can that be?/

未能 未能 [wèi néng] /cannot/to fail to/unable to/

辦不到 办不到 [bàn bu5 dào] /impossible/can't be done/no can do/unable to accomplish/

成事不足,敗事有餘 成事不足,败事有余 [chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú] /unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)/unable to do anything right/never make, but always mar/

順應不良 顺应不良 [shùn yìng bù liáng] /inability to adjust/unable to adapt/

忍不住 忍不住 [rěn bu5 zhù] /cannot help/unable to bear/

容不得 容不得 [róng bu5 dé] /unable to tolerate/intolerant/unable to bear sth/

不勝其苦 不胜其苦 [bù shèng qí kǔ] /unable to bear the pain (idiom)/

剎不住 刹不住 [shā bù zhù] /unable to brake (stop)/

未能免俗 未能免俗 [wèi néng miǎn sú] /unable to break the custom (idiom)/bound by conventions/

顧不得 顾不得 [gù bu5 de5] /unable to change sth/unable to deal with/

高攀不上 高攀不上 [gāo pān bù shàng] /can't climb socially/unable to claim higher class connections/

摸不著 摸不着 [mō bu5 zháo] /unable to clearly understand (a situation etc)/

喜不自勝 喜不自胜 [xǐ bù zì shèng] /unable to contain one's joy (idiom)/

喜不自禁 喜不自禁 [xǐ bù zì jīn] /unable to contain one's joy (idiom)/

不能自已 不能自已 [bù néng zì yǐ] /unable to control oneself/to be beside oneself/

悲不自勝 悲不自胜 [bēi bù zì shèng] /unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heart-broken/

顧不得 顾不得 [gù bu5 de5] /unable to change sth/unable to deal with/

拿不准 拿不准 [ná bù zhǔn] /in doubt/unsure of sth/unable to decide/indecisive/

打不過 打不过 [dǎ bu5 guò] /unable to defeat/to be no match for sb/

不分勝負 不分胜负 [bù fēn shèng fù] /unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/

管教無方 管教无方 [guǎn jiào wú fāng] /unable to discipline a child/incapable of dealing with (unruly child)/

是非不分 是非不分 [shì fēi bù fēn] /unable to distinguish right and wrong (idiom)/

是非莫辨 是非莫辨 [shì fēi mò biàn] /unable to distinguish right and wrong (idiom)/

束手 束手 [shù shǒu] /to have one's hands tied/helpless/unable to do anything about it/

沒有法 没有法 [méi yǒu fǎ] /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/

沒法 没法 [méi fǎ] /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/

成事不足,敗事有餘 成事不足,败事有余 [chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú] /unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)/unable to do anything right/never make, but always mar/

受不了 受不了 [shòu bù liǎo] /unbearable/unable to endure/can't stand/

逃不出 逃不出 [táo bù chū] /unable to escape/can't get out/

眩惑 眩惑 [xuàn huò] /confusion/unable to escape from infatuation or addiction/

弄不清 弄不清 [nòng bu5 qīng] /unable to figure out/

沒轍 没辙 [méi zhé] /at one's wit's end/unable to find a way out/

不得而知 不得而知 [bù dé ér zhī] /unknown/unable to find out/

素不相能 素不相能 [sù bù xiāng néng] /unable to get along (idiom)/

合不來 合不来 [hé bù lái] /unable to get along together/incompatible/

吃不上 吃不上 [chī bu5 shàng] /unable to get anything to eat/to miss a meal/

積不相能 积不相能 [jī bù xiāng néng] /always at loggerheads (idiom); never able to agree with sb/unable to get on with sb/

想不通 想不通 [xiǎng bu5 tōng] /unable to understand/unable to get over/

失學 失学 [shī xué] /unable to go to school/an interruption to one's education/

沒有生育能力 没有生育能力 [méi yǒu shēng yù néng lì] /infertile/unable to have children/

愛莫能助 爱莫能助 [ài mò néng zhù] /unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you./My hands are tied./

快嘴 快嘴 [kuài zuǐ] /unable to keep one's thoughts to oneself/blabbermouth/CL:張|张[zhāng]/

拗不過 拗不过 [niù bu5 guò] /can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)/

入不敷出 入不敷出 [rù bù fū chū] /income does not cover expenditure/unable to make ends meet/

捉襟見肘 捉襟见肘 [zhuō jīn jiàn zhǒu] /lit. pulling on the lapels exposes the elbows (idiom)/strapped for cash/unable to make ends meet/

青黃不接 青黄不接 [qīng huáng bù jiē] /lit. yellow does not reach green (idiom); the yellow autumn crop does not last until the green spring crop/temporary deficit in manpower or resources/unable to make ends meet/

莫名其妙 莫名其妙 [mò míng qí miào] /unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/boring (e.g. movie)/

莫明其妙 莫明其妙 [mò míng qí miào] /unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/

過不去 过不去 [guò bu5 qù] /to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through/

僵住 僵住 [jiāng zhù] /motionless/unable to move/

趑 趑 [zī] /to falter/unable to move/

趦 趦 [zī] /variant of 趑, to falter/unable to move/

寸步難行 寸步难行 [cùn bù nán xíng] /unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation/

行動不便 行动不便 [xíng dòng bù biàn] /unable to move freely/difficult to get about/

眼裡容不得沙子 眼里容不得沙子 [yǎn lǐ róng bu5 dé shā zi5] /can't bear having grit in one's eye (idiom)/unable to put sth objectionable out of one's mind/not prepared to turn a blind eye/

不勝其擾 不胜其扰 [bù shèng qí rǎo] /unable to put up with (sth) any longer/

看不過 看不过 [kàn bu5 guò] /cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/see 看不過去|看不过去[kàn bu5 guò qu5]/

看不過去 看不过去 [kàn bu5 guò qu5] /cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/

莫衷一是 莫衷一是 [mò zhōng yī shì] /unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimous decision/still a matter of discussion/

不識一丁 不识一丁 [bù shí yī dīng] /total illiterate/unable to read the simplest characters/

一蹶不振 一蹶不振 [yī jué bù zhèn] /one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse/ruined at a stroke/unable to recover after a minor hitch/

情不可卻 情不可却 [qíng bù kě què] /unable to refuse because of affection/

沉不住氣 沉不住气 [chén bù zhù qì] /to lose one's cool/to get impatient/unable to remain calm/

無言可對 无言可对 [wú yán kě duì] /unable to reply (idiom); left speechless/at a loss for words/

拗不過 拗不过 [niù bu5 guò] /can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)/

無言以對 无言以对 [wú yán yǐ duì] /to be left speechless/unable to respond/

忍俊不禁 忍俊不禁 [rěn jùn bù jīn] /cannot help laughing/unable to restrain a smile/

情不自禁 情不自禁 [qíng bù zì jīn] /unable to restrain emotions/cannot help/

怒不可遏 怒不可遏 [nù bù kě è] /unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage/

無以為報 无以为报 [wú yǐ wéi bào] /unable to return the favor/

泥菩薩過江,自身難保 泥菩萨过江,自身难保 [ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo] /like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety/unable to save oneself, let alone others/

說不出 说不出 [shuō bu5 chū] /unable to say/

說不準 说不准 [shuō bù zhǔn] /unable to say/can't say precisely/

看不懂 看不懂 [kàn bù dǒng] /unable to see/can't read/

不識大體 不识大体 [bù shí dà tǐ] /unable to see the larger issue (idiom); unaware of the general interest/

只見樹木不見森林 只见树木不见森林 [zhǐ jiàn shù mù bù jiàn sēn lín] /unable to see the wood for the trees/fig. only able to see isolated details, and not the bigger picture/

盲人摸象 盲人摸象 [máng rén mō xiàng] /blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[dà bān Niè pán jīng]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/

眾盲摸象 众盲摸象 [zhòng máng mō xiàng] /multitude of blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[dà bān Niè pán jīng]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/

瞎子摸象 瞎子摸象 [xiā zi5 mō xiàng] /blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[dà bān Niè pán jīng]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/

五音不全 五音不全 [wǔ yīn bù quán] /tone deaf/unable to sing in tune/

坐立難安 坐立难安 [zuò lì nán ān] /unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)/

靜坐不能 静坐不能 [jìng zuò bù néng] /akathisia (condition of restlessness, a side-effect of neuroleptic antipsychotic drug)/unable to sit still/hyperactivity/restlessness/

輾側不寐 辗侧不寐 [zhǎn cè bù mèi] /to toss and turn in one's bed/unable to sleep (idiom)/

噤 噤 [jìn] /unable to speak/silent/

結舌 结舌 [jié shé] /tongue-tied/unable to speak (out of surprise, embarrassment etc)/

啞巴吃黃連,有苦說不出 哑巴吃黄连,有苦说不出 [yǎ ba5 chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu5 chū] /to be forced to suffer in silence/unable to speak of one's bitter suffering/sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出/

牽記 牵记 [qiān jì] /to feel anxious about sth/unable to stop thinking about sth/to miss/

拍案而起 拍案而起 [pāi àn ér qǐ] /lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether/unable to take it any more/

目不轉睛 目不转睛 [mù bù zhuǎn jīng] /unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare/

看不出 看不出 [kàn bu5 chū] /can't see/can't make out/unable to tell/

不識好歹 不识好歹 [bù shí hǎo dǎi] /unable to tell good from bad (idiom)/undiscriminating/

發熱 发热 [fā rè] /to have a high temperature/feverish/unable to think calmly/to emit heat/

容不得 容不得 [róng bu5 dé] /unable to tolerate/intolerant/unable to bear sth/

回天乏術 回天乏术 [huí tiān fá shù] /unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation/

不開竅 不开窍 [bù kāi qiào] /unable to understand/can't get the point/

想不通 想不通 [xiǎng bu5 tōng] /unable to understand/unable to get over/

敢怒而不敢言 敢怒而不敢言 [gǎn nù ér bù gǎn yán] /angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment/unable to voice objections/

急不可耐 急不可耐 [jí bù kě nài] /unable to wait/

架不住 架不住 [jià bù zhù] /(coll.) unable to withstand/cannot bear/can't stand it/no match for/

足本 足本 [zú běn] /unabridged/complete book/

全書 全书 [quán shū] /entire book/unabridged book/entire multi-volume work/comprehensive volume/

未刪節版 未删节版 [wèi shān jié bǎn] /unabridged edition/uncut edition/

使不得 使不得 [shǐ bu5 de5] /cannot be used/must not (do sth)/unacceptable/

要不得 要不得 [yào bu5 de5] /intolerable/unacceptable/

孤證不立 孤证不立 [gū zhèng bù lì] /unacceptable as uncorroborated evidence (in law or in textual criticism)/

不合體統 不合体统 [bù hé tǐ tǒng] /not according with decorum/scandalous/bad form/unacceptable behavior/

不成體統 不成体统 [bù chéng tǐ tǒng] /not according with decorum (idiom); scandalous/bad form/unacceptable behavior/

不圓通 不圆通 [bù yuán tōng] /inflexible/unaccommodating/

板板六十四 板板六十四 [bǎn bǎn liù shí sì] /unaccommodating/rigid/

單槍匹馬 单枪匹马 [dān qiāng pǐ mǎ] /lit. single spear and horse (idiom); fig. single handed/unaccompanied/

下落不明 下落不明 [xià luò bù míng] /unaccounted/unknown whereabouts/

失蹤 失踪 [shī zōng] /to be missing/to disappear/unaccounted for/

未成 未成 [wèi chéng] /minor (i.e. person under 18)/incomplete/unachieved/failed/abortive/

弱音踏板 弱音踏板 [ruò yīn tà bǎn] /soft pedal (on piano)/una corda pedal/

樸素 朴素 [pǔ sù] /plain and simple/unadorned/simple living/not frivolous/

縵 缦 [màn] /plain thin silk/slow/unadorned/

質樸 质朴 [zhì pǔ] /simple/plain/unadorned/unaffected/unsophisticated/rustic/earthy/

赤裸裸 赤裸裸 [chì luǒ luǒ] /bare/naked/(fig.) plain/undisguised/unadorned/

襢 襢 [zhàn] /unadorned but elegant dress/

純正 纯正 [chún zhèng] /pure/unadulterated/(of motives etc) honest/

未受影響 未受影响 [wèi shòu yǐng xiǎng] /unaffected/not inconvenienced/

灑脫 洒脱 [sǎ tuō] /free and at ease/unaffected/

無做作 无做作 [wú zuò zuo5] /unaffected (i.e. behaving naturally)/

無恙 无恙 [wú yàng] /unaffected (by a disease)/

爛漫 烂漫 [làn màn] /brightly colored/unaffected (i.e. behaving naturally)/

質樸 质朴 [zhì pǔ] /simple/plain/unadorned/unaffected/unsophisticated/rustic/earthy/

無所屬 无所属 [wú suǒ shǔ] /unaffiliated/non-party/

支付不起 支付不起 [zhī fù bù qǐ] /to be unable to pay/unaffordable/

不含糊 不含糊 [bù hán hu5] /unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesitating/really good/extraordinary/

不畏 不畏 [bù wèi] /unafraid/to defy/

臉大 脸大 [liǎn dà] /bold/unafraid/

不可分割 不可分割 [bù kě fēn gē] /inalienable/unalienable/inseparable/indivisible/

亙古不變 亘古不变 [gèn gǔ bù biàn] /unchanging since times immemorial (idiom)/unalterable/unvarying/monotonous/

劃一不二 划一不二 [huà yī bù èr] /fixed/unalterable/

鐵定 铁定 [tiě dìng] /unalterable/certainly/definitely/

不刊之論 不刊之论 [bù kān zhī lùn] /indisputable statement/unalterable truth/

不易之論 不易之论 [bù yì zhī lùn] /perfectly sound proposition/unalterable truth/irrefutable argument/

照發 照发 [zhào fā] /to provide as before/unaltered provision/an authorized issue/

不含糊 不含糊 [bù hán hu5] /unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesitating/really good/extraordinary/

單意 单意 [dān yì] /unambiguous/having only one meaning/

醒豁 醒豁 [xǐng huò] /clear/unambiguous/

一致 一致 [yī zhì] /unanimous/identical (views or opinions)/

一面倒 一面倒 [yī miàn dǎo] /one-sided/lopsided/unanimous/overwhelming majority/

全場一致 全场一致 [quán chǎng yī zhì] /unanimous/

滿場一致 满场一致 [mǎn chǎng yī zhì] /unanimous/

眾口一詞 众口一词 [zhòng kǒu yī cí] /all of one voice/unanimous/

眾口同聲 众口同声 [zhòng kǒu tóng shēng] /(of people) to be of one voice (idiom)/unanimous/

全場 全场 [quán chǎng] /everyone present/the whole audience/across-the-board/unanimously/whole duration (of a competition or match)/

未料 未料 [wèi liào] /to not anticipate/to not expect/unanticipated/unexpected/

有目共賞 有目共赏 [yǒu mù gòng shǎng] /as everyone can appreciate (idiom); clear to all/unarguable/

徒手 徒手 [tú shǒu] /with bare hands/unarmed/fighting hand-to-hand/freehand (drawing)/

未武裝 未武装 [wèi wǔ zhuāng] /unarmed/

空手 空手 [kōng shǒu] /empty-handed/unarmed/karate/

赤手空拳 赤手空拳 [chì shǒu kōng quán] /empty hand, empty fist (idiom); having nothing to rely on/unarmed and defenseless/

不吐氣 不吐气 [bù tǔ qì] /unaspirated/

不送氣 不送气 [bù sòng qì] /unaspirated/

平易 平易 [píng yì] /amiable (manner)/unassuming/written in plain language/easy to take in/

遜順 逊顺 [xùn shùn] /modest and obedient/unassuming/

遙不可及 遥不可及 [yáo bù kě jí] /unattainable/far-fetched/out of reach/exceedingly remote or distant/

唔好睇 唔好睇 [wú hǎo dì] /unattractive (Cantonese)/Mandarin equivalent: 不好看[bù hǎo kàn]/

水貨 水货 [shuǐ huò] /smuggled goods/unauthorized goods/

缺貨 缺货 [quē huò] /lack of supplies/unavailable goods/

未報 未报 [wèi bào] /unavenged/still demanding retribution/

不可抗力 不可抗力 [bù kě kàng lì] /unpredictable eventuality/unpreventable/unavoidable/impossible to overcome/nothing can be done about it/act of God/force majeure/

不可避 不可避 [bù kě bì] /unavoidable/

免不了 免不了 [miǎn bù liǎo] /unavoidable/can't be avoided/

免不得 免不得 [miǎn bu5 de5] /unavoidable/bound to (happen)/

必經 必经 [bì jīng] /unavoidable/the only (road, entrance etc)/

躲不起 躲不起 [duǒ bu5 qǐ] /can't avoid/can't hide from/unavoidable/

不可避免 不可避免 [bù kě bì miǎn] /unavoidably/

未免 未免 [wèi miǎn] /unavoidably/can't help/really/rather/

不知 不知 [bù zhī] /not to know/unaware/unknowingly/fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc)/

不自覺 不自觉 [bù zì jué] /unaware/unconscious of sth/

不意 不意 [bù yì] /unexpectedly/unawareness/unpreparedness/

燕雀處堂 燕雀处堂 [yàn què chù táng] /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/

處堂燕雀 处堂燕雀 [chù táng yàn què] /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/

不知就裡 不知就里 [bù zhī jiù lǐ] /unaware of the inner workings/naive/unwitting/

不明就裡 不明就里 [bù míng jiù lǐ] /not to understand the situation/unaware of the ins and outs/

非平衡 非平衡 [fēi píng héng] /non-equilibrium/disequilibrium/unbalance/

非平衡態 非平衡态 [fēi píng héng tài] /unbalance/disequilibrium/

畸 畸 [jī] /lopsided/unbalanced/abnormal/irregular/odd fractional remnant/

不堪忍受 不堪忍受 [bù kān rěn shòu] /unbearable/

傷不起 伤不起 [shāng bù qǐ] /(slang) it's just the pits!/so unfair!/unbearable/

受不了 受不了 [shòu bù liǎo] /unbearable/unable to endure/can't stand/

夠嗆 够呛 [gòu qiàng] /unbearable/terrible/enough/unlikely/

難以忍受 难以忍受 [nán yǐ rěn shòu] /hard to endure/unbearable/

臭不可聞 臭不可闻 [chòu bù kě wén] /unbearable stink/fig. notorious/

不堪入目 不堪入目 [bù kān rù mù] /unbearable to look at/an eyesore/

慌 慌 [huāng] /to get panicky/to lose one's head/(coll.) (after 得) unbearably/terribly/

火燒火燎 火烧火燎 [huǒ shāo huǒ liáo] /restless with anxiety/unbearably hot and anxious/

不符合 不符合 [bù fú hé] /discrepant/falling short (of expectations)/not matching up/not conforming/(figures) disagree/unbecoming/

不雅觀 不雅观 [bù yǎ guān] /offensive to the eye/unbecoming/unsightly/ungainly/

不可置信 不可置信 [bù kě zhì xìn] /unbelievable/incredible/

怪誕不經 怪诞不经 [guài dàn bù jīng] /uncanny/unbelievable/ridiculous/outrageous/

荒誕無稽 荒诞无稽 [huāng dàn wú jī] /ridiculous/unbelievable/absurd/

死死 死死 [sǐ sǐ] /rigid/unwavering/unbendable/firm (hold on sth)/tenacious/

不屈 不屈 [bù qū] /unyielding/unbending/

倔強 倔强 [jué jiàng] /stubborn/obstinate/unbending/

犟 犟 [jiàng] /variant of 強|强[jiàng], stubborn/obstinate/tenacious/unbending/pig-headed/

弨 弨 [chāo] /unbent bow/

不偏不倚 不偏不倚 [bù piān bù yǐ] /even-handed/impartial/unbiased/exact/just/

坯布 坯布 [pī bù] /unbleached and undyed cloth/grey cloth/

冷水 冷水 [lěng shuǐ] /cold water/unboiled water/fig. not yet ready (of plans)/

涼水 凉水 [liáng shuǐ] /cool water/unboiled water/

生水 生水 [shēng shuǐ] /unboiled water/

胎兒 胎儿 [tāi ér] /unborn child/fetus/embryo/

無極 无极 [wú jí] /everlasting/unbounded/

無限 无限 [wú xiàn] /unlimited/unbounded/

壓不碎 压不碎 [yā bu5 suì] /crush-proof/unbreakable/indomitable/

顛撲不破 颠扑不破 [diān pū bù pò] /solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable/

囂張 嚣张 [xiāo zhāng] /rampant/unbridled/arrogant/aggressive/

大肆 大肆 [dà sì] /wantonly/without restraint (of enemy or malefactor)/unbridled/

恣意 恣意 [zì yì] /without restraint/unbridled/reckless/

恣肆 恣肆 [zì sì] /unrestrained/unbridled/free and unrestrained (style)/bold/

疏狂 疏狂 [shū kuáng] /uninhibited/unrestrained/unbridled/

肆無忌憚 肆无忌惮 [sì wú jì dàn] /absolutely unrestrained/unbridled/without the slightest scruple/

無間 无间 [wú jiàn] /very close/no gap between them/continuously/unbroken/hard to separate/indistinguishable/

連綿 连绵 [lián mián] /continuous/unbroken/uninterrupted/extending forever into the distance (of mountain range, river etc)/

山巒 山峦 [shān luán] /mountain range/unbroken chain of peaks/

坯 坯 [pī] /blank (e.g. for a coin)/unburnt earthenware/semifinished product/

無拘無束 无拘无束 [wú jū wú shù] /free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries/

疏放 疏放 [shū fàng] /eccentric/self-indulgent/free and unconventional (written style)/unbuttoned/

開襟 开襟 [kāi jīn] /buttoned Chinese tunic/unbuttoned (to cool down)/

怪 怪 [guài] /bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at/to blame/quite/rather/

怪誕不經 怪诞不经 [guài dàn bù jīng] /uncanny/unbelievable/ridiculous/outrageous/

奇技 奇技 [qí jì] /brilliant skill/uncanny feat/

神工鬼斧 神工鬼斧 [shén gōng guǐ fǔ] /supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/

鬼斧神工 鬼斧神工 [guǐ fǔ shén gōng] /supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/

不斷 不断 [bù duàn] /unceasing/uninterrupted/continuous/constant/

連續不斷 连续不断 [lián xù bù duàn] /continuous/unceasing/

滔滔不絕 滔滔不绝 [tāo tāo bù jué] /unceasing torrent (idiom)/talking non-stop/gabbling forty to the dozen/

惙 惙 [chuò] /mournful/uncertain/

沒底 没底 [méi dǐ] /unsure/uncertain/unending/

渺渺茫茫 渺渺茫茫 [miǎo miǎo máng máng] /uncertain/unknown/fuzzy/

渺茫 渺茫 [miǎo máng] /uncertain/remote/distant and indistinct/vague/

無把握 无把握 [wú bǎ wò] /uncertain/

不易 不易 [bù yì] /not easy to do sth/difficult/unchanging/

不渝 不渝 [bù yú] /constant/unchanging/abiding/faithful/

亙古不變 亘古不变 [gèn gǔ bù biàn] /unchanging since times immemorial (idiom)/unalterable/unvarying/monotonous/

不帶電 不带电 [bù dài diàn] /uncharged/electrically neutral/

蒙昧 蒙昧 [méng mèi] /uncultured/uncivilized/God-forsaken/ignorant/illiterate/

野蠻 野蛮 [yě mán] /barbarous/uncivilized/

蠻荒 蛮荒 [mán huāng] /savage/wild/uncivilized territory/

闌遺 阑遗 [lán yí] /unclaimed articles/

世伯 世伯 [shì bó] /uncle (affectionate name for a friend older than one's father)/old friend/

伯伯 伯伯 [bó bo5] /father's elder brother/uncle/

叔 叔 [shū] /uncle/father's younger brother/husband's younger brother/Taiwan pr. [shú]/

叔叔 叔叔 [shū shu5] /father's younger brother/uncle/Taiwan pr. [shú shu5]/CL:個|个[gè]/

叔父 叔父 [shū fù] /father's younger brother/uncle/

大叔 大叔 [dà shū] /eldest of father's younger brothers/uncle (term used to address a man about the age of one's father)/

大大 大大 [dà dà] /greatly/enormously/uncle/

大爺 大爷 [dà ye5] /(coll.) father's older brother/uncle/term of respect for older man/

姑夫 姑夫 [gū fu5] /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/

姑父 姑父 [gū fu5] /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/

姑爹 姑爹 [gū diē] /husband of father's sister/uncle/

姑爺 姑爷 [gū ye5] /son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)/

歐吉桑 欧吉桑 [ōu jí sāng] /uncle (Japanese loanword, respectful appellation for any older man)/

老伯 老伯 [lǎo bó] /uncle (polite form of address for older male)/

老大爺 老大爷 [lǎo dà yé] /uncle/grandpa/CL:位[wèi]/

不乾不淨 不干不净 [bù gān bù jìng] /unclean/filthy/foul-mouthed/

黑齷 黑龌 [hēi wò] /unclean/filthy/

不明確 不明确 [bù míng què] /indefinite/unclear/

不清 不清 [bù qīng] /unclear/

不清楚 不清楚 [bù qīng chu5] /unclear/not understood/currently unknown/

含含糊糊 含含糊糊 [hán hán hú hú] /(of speech) obscure/unclear/(of actions) vague/ineffectual/

含混 含混 [hán hùn] /vague/unclear/ambiguous/

含糊不清 含糊不清 [hán hú bù qīng] /unclear/indistinct/ambiguous/

嘸 呒 [fǔ] /unclear/an expletive/

茫 茫 [máng] /vast, with no clear boundary/fig. hazy/indistinct/unclear/confused/

黮 黮 [tán] /black, dark/unclear/private/

口齒不清 口齿不清 [kǒu chǐ bù qīng] /to lisp/unclear articulation/inarticulate/

黑奴籲天錄 黑奴吁天录 [Hēi nú yù tiān lù] /Uncle Tom's Cabin, translated and adapted by Lin Shu 林紓|林纾/

暢通 畅通 [chàng tōng] /unimpeded/free-flowing/straight path/unclogged/move without obstruction/

清朗 清朗 [qīng lǎng] /clear and bright/unclouded/clear and sonorous (voice)/clear and lively (narrative)/

不舒適 不舒适 [bù shū shì] /uncomfortable/

卼 卼 [wù] /uncomfortable/unsteady/

局促不安 局促不安 [jú cù bù ān] /ill at ease/uncomfortable/

彆扭 别扭 [biè niu5] /awkward/difficult/uncomfortable/not agreeing/at loggerheads/gauche/awkward (writing or speech)/

拘束 拘束 [jū shù] /to restrict/to restrain/constrained/awkward/ill at ease/uncomfortable/reticent/

針氈 针毡 [zhēn zhān] /(on) pins and needles/uncomfortable situation/on tenterhooks/

新鮮 新鲜 [xīn xiān] /fresh (experience, food etc)/freshness/novel/uncommon/

稀 稀 [xī] /rare/uncommon/watery/sparse/

稀有 稀有 [xī yǒu] /uncommon/

稀罕 稀罕 [xī han5] /rare/uncommon/rarity/to value as a rarity/to cherish/Taiwan pr. [xī hǎn]/

沉默 沉默 [chén mò] /taciturn/uncommunicative/silent/

沉默寡言 沉默寡言 [chén mò guǎ yán] /habitually silent (idiom)/reticent/uncommunicative/

簡 简 [jiǎn] /simple/uncomplicated/letter/to choose/to select/bamboo strips used for writing (old)/

不妥協 不妥协 [bù tuǒ xié] /uncompromising/

漠 漠 [mò] /desert/unconcerned/

無動於衷 无动于衷 [wú dòng yú zhōng] /aloof/indifferent/unconcerned/

稀鬆 稀松 [xī sōng] /poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous/

脫然 脱然 [tuō rán] /unconcerned/without worries/

閑人 闲人 [xián rén] /variant of 閒人|闲人[xián rén]/idle person/idler/unconcerned person/

閒人 闲人 [xián rén] /idle person/idler/unconcerned person/

無保留 无保留 [wú bǎo liú] /without reservation/not holding anything back/unconditional/

無條件 无条件 [wú tiáo jiàn] /unconditional/

絕對 绝对 [jué duì] /absolute/unconditional/

無條件投降 无条件投降 [wú tiáo jiàn tóu xiáng] /unconditional surrender/

非條件反射 非条件反射 [fēi tiáo jiàn fǎn shè] /unconditioned reflex (physiology)/

未經證實 未经证实 [wèi jīng zhèng shí] /unconfirmed/

不省人事 不省人事 [bù xǐng rén shì] /to lose consciousness/unconscious/in a coma/

不隨意 不随意 [bù suí yì] /unconscious/involuntary/

失去意識 失去意识 [shī qù yì shí] /unconscious/

無意識 无意识 [wú yì shí] /unconscious/involuntary/

蒙 蒙 [mēng] /(knocked) unconscious/dazed/stunned/

不知不覺 不知不觉 [bù zhī bù jué] /unconsciously/unwittingly/

不經意間 不经意间 [bù jīng yì jiān] /without paying attention/without noticing/unconsciously/inadvertently/

不覺 不觉 [bù jué] /unconsciously/

潛意識 潜意识 [qián yì shí] /unconscious mind/subconscious mind/subconsciousness/

不自覺 不自觉 [bù zì jué] /unaware/unconscious of sth/

違憲 违宪 [wéi xiàn] /unconstitutional/

自如 自如 [zì rú] /freedom of action/unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely/

自由散漫 自由散漫 [zì yóu sǎn màn] /easy-going/lax/unconstrained/unruly/

開放 开放 [kāi fàng] /to bloom/to open/to be open (to the public)/to open up (to the outside)/to be open-minded/unrestrained by convention/unconstrained in one's sexuality/

天馬行空 天马行空 [tiān mǎ xíng kōng] /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/

哆嗦 哆嗦 [duō suo5] /to tremble/to shiver/uncontrolled shaking of the body/

無爭議 无争议 [wú zhēng yì] /uncontroversial/accepted/

反酷刑折磨公約 反酷刑折磨公约 [fǎn kù xíng zhé mó gōng yuē] /UN convention against torture and cruel treatment (ratified by PRC in 1988)/

不落俗套 不落俗套 [bù luò sú tào] /to conform to no conventional pattern/unconventional/offbeat/

反時勢 反时势 [fǎn shí shì] /unconventional/

另類 另类 [lìng lèi] /offbeat/alternative/avant-garde/unconventional/weird/

放浪 放浪 [fàng làng] /unrestrained/dissolute/dissipated/unconventional/immoral/to debauch/to dissipate/

放蕩 放荡 [fàng dàng] /unconventional/licentious/wanton/easy in one's morals/

落托 落托 [luò tuō] /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/

落拓 落拓 [luò tuò] /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/

落泊 落泊 [luò bó] /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/

落魄 落魄 [luò pò] /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/also pr. [luò tuò]/

超脫 超脱 [chāo tuō] /to stand aloof/to be detached from/to transcend worldliness/untrammeled/unconventional/

非標準 非标准 [fēi biāo zhǔn] /nonstandard/unconventional/

劍走偏鋒 剑走偏锋 [jiàn zǒu piān fēng] /the sword moves with side stroke (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/

劍走蜻蛉 剑走蜻蛉 [jiàn zǒu qīng líng] /the sword moves like a dragon-fly (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/

不忿 不忿 [bù fèn] /unsatisfied/unconvinced/indignant/

疑惑 疑惑 [yí huò] /to doubt/to distrust/unconvincing/to puzzle over/misgivings/suspicions/

生冷 生冷 [shēng lěng] /uncooked or cold food/

生米 生米 [shēng mǐ] /coarse rice/uncooked rice/

不協調 不协调 [bù xié tiáo] /uncoordinated/disharmony/

大老粗 大老粗 [dà lǎo cū] /uncooth fellow/rustic/

兩袖清風 两袖清风 [liǎng xiù qīng fēng] /lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/unsoiled by corrupt practices/

清廉 清廉 [qīng lián] /honest/uncorrupted/

不可數 不可数 [bù kě shǔ] /uncountable/

不可數名詞 不可数名词 [bù kě shǔ míng cí] /uncountable noun (in grammar of European languages)/

不可數集 不可数集 [bù kě shuò jí] /uncountable set (math.)/

獷 犷 [guǎng] /rough/uncouth/boorish/

粗鄙 粗鄙 [cū bǐ] /vulgar/coarse/uncouth/

裸露 裸露 [luǒ lù] /naked/bare/uncovered/exposed/

露袒 露袒 [lù tǎn] /exposed/uncovered/naked/

燈盞 灯盏 [dēng zhǎn] /lantern/uncovered oil lamp/

不聞不問 不闻不问 [bù wén bù wèn] /not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not in the least concerned/

死 死 [sǐ] /to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely/

假惺惺 假惺惺 [jiǎ xīng xīng] /hypocritical/unctuous/insincerely courteous/to shed crocodile tears/

油滑 油滑 [yóu huá] /oily/greasy/unctuous/slippery (character)/

膩 腻 [nì] /greasy/soft/unctuous/intimate/tired of/

點頭哈腰 点头哈腰 [diǎn tóu hā yāo] /to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping/unctuous fawning/

荒 荒 [huāng] /desolate/shortage/scarce/out of practice/absurd/uncultivated/to neglect/

草莽 草莽 [cǎo mǎng] /a rank growth of grass/uncultivated land/wilderness/

荒地 荒地 [huāng dì] /wasteland/uncultivated land/

放縱 放纵 [fàng zòng] /to indulge/to pamper/to connive at/permissive/indulgent/self-indulgent/unrestrained/undisciplined/uncultured/boorish/

蒙昧 蒙昧 [méng mèi] /uncultured/uncivilized/God-forsaken/ignorant/illiterate/

粗話 粗话 [cū huà] /vulgar language (esp. scatological insults)/uncultured speech/

未刪節版 未删节版 [wèi shān jié bǎn] /unabridged edition/uncut edition/

玉璞 玉璞 [yù pú] /stone containing jade/uncut jade/

捨生忘死 舍生忘死 [shě shēng wàng sǐ] /bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb/undaunted by perils/

媕 媕 [ān] /undecided/

未定 未定 [wèi dìng] /undecided/indeterminate/still in doubt/

踟 踟 [chí] /hesitating/undecided/hesitant/

躕 蹰 [chú] /irresolute/undecided/

模稜 模棱 [mó léng] /ambiguous/undecided and unclear/

去取之間 去取之间 [qù qǔ zhī jiān] /undecided between taking and leaving/

鬼畫符 鬼画符 [guǐ huà fú] /undecipherable handwriting/scribblings/(fig.) hypocritical talk/

不加修飾 不加修饰 [bù jiā xiū shì] /undecorated/unvarnished/no frills/

土木身 土木身 [tǔ mù shēn] /one's body as wood and earth/undecorated/unvarnished (truth)/

深沉 深沉 [shēn chén] /deep/profound/(of a person) reserved/undemonstrative/(of a voice, sound etc) deep/low-pitched/

不爭 不争 [bù zhēng] /widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for/

確鑿 确凿 [què záo] /definite/conclusive/undeniable/authentic/also pr. [què zuò]/

下邊 下边 [xià bian5] /under/the underside/below/

下面 下面 [xià mian5] /below/under/next/the following/

之下 之下 [zhī xià] /under/beneath/less than/

在下 在下 [zài xià] /under/myself (humble)/

懷才不遇 怀才不遇 [huái cái bù yù] /to cherish one's unrecognized talents (idiom); to have talent but no opportunity/not living up to one's abilities/under-achieving/

丱 丱 [guàn] /two tufts of hair/young/underage/

年幼 年幼 [nián yòu] /young/underage/

腋下 腋下 [yè xià] /underarm/armpit/

腋臭 腋臭 [yè chòu] /body odor/bromhidrosis/armpit odor/underarm stink/also called 狐臭[hú chòu]/

被捕 被捕 [bèi bǔ] /to be arrested/under arrest/

衝擊 冲击 [chōng jī] /an attack/under attack/a shock/

程控 程控 [chéng kòng] /programmed/under automatic control/

小腹 小腹 [xiǎo fù] /underbelly/lower abdomen/

草叢 草丛 [cǎo cóng] /underbrush/

起落架 起落架 [qǐ luò jià] /undercarriage/

裀 裀 [yīn] /mat/underclothing/

隱蔽 隐蔽 [yǐn bì] /to conceal/to hide/covert/under cover/

暗流 暗流 [àn liú] /undercurrent/

暗潮 暗潮 [àn cháo] /undercurrent/

洑 洑 [fú] /undercurrent eddy/

下旋削球 下旋削球 [xià xuán xiāo qiú] /(golf, tennis) undercut/

後進 后进 [hòu jìn] /less advanced/underdeveloped/lagging behind/

發展中 发展中 [fā zhǎn zhōng] /developing/under development/in the pipeline/

半失業 半失业 [bàn shī yè] /semi-employed/partly employed/underemployed/

假藉 假藉 [jiǎ jiè] /to use sth as pretext/under false pretenses/under the guise of/masquerading as/

滿帆 满帆 [mǎn fān] /under full sail/going as fast as possible/

內衣 内衣 [nèi yī] /undergarment/underwear/CL:件[jiàn]/

兜肚 兜肚 [dōu du5] /vest/undergarment covering chest and abdomen/

肚兜 肚兜 [dù dōu] /undergarment covering the chest and abdomen/

本科 本科 [běn kē] /undergraduate course/undergraduate (adjective)/

本科 本科 [běn kē] /undergraduate course/undergraduate (adjective)/

本科生 本科生 [běn kē shēng] /undergraduate student/

井下 井下 [jǐng xià] /underground/in the pit (mining)/

在地下 在地下 [zài dì xià] /underground/

地下 地下 [dì xià] /underground/subterranean/covert/

地底 地底 [dì dǐ] /subterranean/underground/

陰穴 阴穴 [yīn xué] /underground cave/vagina/female genitalia (in pornography)/

地漏 地漏 [dì lòu] /drain/underground drainpipe/floor gutter/25th of 2nd lunar month/

峒室 峒室 [dòng shì] /underground mine storage room/mine passage/

地下核爆炸 地下核爆炸 [dì xià hé bào zhà] /nuclear underground burst/underground nuclear explosion/

地下核試驗 地下核试验 [dì xià hé shì yàn] /underground nuclear test/

地宮 地宫 [dì gōng] /underground palace (as part of imperial tomb)/

仙宮 仙宫 [xiān gōng] /underground palace of ghouls, e.g. Asgard of Scandinavian mythology/

隧 隧 [suì] /tunnel/underground passage/

暗河 暗河 [àn hé] /underground river/

排污地下主管網 排污地下主管网 [pái wū dì xià zhǔ guǎn wǎng] /underground sewage network/

巠 巠 [jīng] /underground watercourse/archaic variant of 經|经[jīng]/

樹叢 树丛 [shù cóng] /thicket/undergrowth/

灌叢 灌丛 [guàn cóng] /scrub/shrubland/undergrowth/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309