氫氧化鈣 氢氧化钙 [qīng yǎng huà gài] /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/

消石灰 消石灰 [xiāo shí huī] /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/

熟石灰 熟石灰 [shú shí huī] /slaked lime/hydrated lime/

回旋 回旋 [huí xuán] /to cycle around/cyclotron/slalom/

回轉 回转 [huí zhuǎn] /to rotate/to turn round/slalom/

障礙滑雪 障碍滑雪 [zhàng ài huá xuě] /to slalom/slalom/

全勝 全胜 [quán shèng] /total victory/to excel by far/name of a tank/slam/

砰砰 砰砰 [pēng pēng] /(onom.) slam/

入樽 入樽 [rù zūn] /slam dunk/

扣籃 扣篮 [kòu lán] /slam dunk/

灌籃 灌篮 [guàn lán] /slam dunk/

口語 口语 [kǒu yǔ] /colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[mén]/

惡意中傷 恶意中伤 [è yì zhōng shāng] /malicious libel/slander/

毀謗 毁谤 [huǐ bàng] /slander/libel/to malign/to disparage/

誹 诽 [fěi] /slander/

謷 謷 [áo] /greatness/slander/sound of weeping/

讒言 谗言 [chán yán] /slander/slanderous report/calumny/false charge/

讕言 谰言 [lán yán] /slander/calumny/to accuse unjustly/

讕調 谰调 [lán diào] /slander/calumny/to accuse unjustly/

饞言 馋言 [chán yán] /slander/

讒言 谗言 [chán yán] /slander/slanderous report/calumny/false charge/

閑言碎語 闲言碎语 [xián yán suì yǔ] /idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor/

俚語 俚语 [lǐ yǔ] /slang/

切口 切口 [qiè kǒu] /slang/argot/private language used as secret code/

土話 土话 [tǔ huà] /vernacular/slang/dialect/patois/

行語 行语 [háng yǔ] /slang/jargon/cant/lingo/patois/argot/

莎翁 莎翁 [Shā wēng] /Shakespeare/slang or popular culture abbr. of 莎士比亞|莎士比亚[Shā shì bǐ yà]/

天螻 天蝼 [tiān lóu] /mole cricket/slang word for agricultural pest Gryllotalpa/

坡 坡 [pō] /slope/CL:個|个[gè]/sloping/slanted/

傾側 倾侧 [qīng cè] /to lean to one side/slanting/

斜 斜 [xié] /inclined/slanting/oblique/tilting/

橫斜 横斜 [héng xié] /oblique/slanting/

歪斜 歪斜 [wāi xié] /crooked/askew/oblique/slanting/out of plumb/

頗 颇 [pō] /rather/quite/considerably (Taiwan pr. [pǒ])/oblique/inclined/slanting/

斜線 斜线 [xié xiàn] /diagonal line/slanting line/slash (punct.)/forward slash (computing)/

斜線號 斜线号 [xié xiàn hào] /slash (punct.)/forward slash (computing)/virgule/slanting line/oblique line/

斜體 斜体 [xié tǐ] /italics/slanting typeface/

斜體字 斜体字 [xié tǐ zì] /italic letter/slanting typeface/

嘴巴子 嘴巴子 [zuǐ ba5 zi5] /slap/

擊弦貝斯 击弦贝斯 [jī xián bèi sī] /slap bass (bass guitar technique)/

嘴巴 嘴巴 [zuǐ ba5] /mouth/CL:張|张[zhāng]/slap in the face/CL:個|个[gè]/

初刻拍案驚奇 初刻拍案惊奇 [Chū kè Pāi àn Jīng qí] /Slapping the Table in Amazement (Part I), first of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Líng Méng chū]/

二刻拍案驚奇 二刻拍案惊奇 [Er4 kè Pāi àn Jīng qí] /Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Líng Méng chū]/

剸 剸 [tuán] /slash/

斜槓 斜杠 [xié gàng] /oblique bar/slash (computing)/

斜線 斜线 [xié xiàn] /diagonal line/slanting line/slash (punct.)/forward slash (computing)/

斜線號 斜线号 [xié xiàn hào] /slash (punct.)/forward slash (computing)/virgule/slanting line/oblique line/

刀耕火種 刀耕火种 [dāo gēng huǒ zhòng] /slash and burn (agriculture)/

燒荒 烧荒 [shāo huāng] /to clear waste land or forest by burning/slash-and-burn (agriculture)/

板岩 板岩 [bǎn yán] /slate/

石板 石板 [shí bǎn] /slab/flagstone/slate/

石板瓦 石板瓦 [shí bǎn wǎ] /slate tile/

屠戮 屠戮 [tú lù] /slaughter/massacre/

劊子手 刽子手 [guì zi5 shǒu] /executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer/

殘殺者 残杀者 [cán shā zhě] /killer/butcher/slaughterer/

屠場 屠场 [tú chǎng] /slaughter-house/abattoir/

屠宰場 屠宰场 [tú zǎi chǎng] /slaughterhouse/abattoir/

殺牛宰羊 杀牛宰羊 [shā niú zǎi yáng] /slaughter the cattle and butcher the sheep/to prepare a big feast (idiom)/

奴 奴 [nú] /slave/

奴才 奴才 [nú cai5] /slave/fig. flunkey/

奴隸 奴隶 [nú lì] /slave/

從動 从动 [cóng dòng] /-driven (of mechanism, driven by a component)/slave (wheel, pulley)/

臣虜 臣虏 [chén lǔ] /slave/

娃子 娃子 [wá zi5] /baby/small child/(arch.) slave among ethnic minorities/

婢 婢 [bì] /slave girl/maid servant/

婢女 婢女 [bì nu:3] /slave girl/servant girl/

奴工 奴工 [nú gōng] /slave labor/slave worker/

僵屍網絡 僵尸网络 [jiāng shī wǎng luò] /botnet/zombie network/slave network (used by spammers)/

奴隸主 奴隶主 [nú lì zhǔ] /slave owner/

奴隸社會 奴隶社会 [nú lì shè huì] /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/

奴役 奴役 [nú yì] /to enslave/slavery/

奴隸制 奴隶制 [nú lì zhì] /slavery/

奴隸制度 奴隶制度 [nú lì zhì dù] /slavery/

奴婢 奴婢 [nú bì] /slave servant/

家奴 家奴 [jiā nú] /domestic slave/slave servant/

蠻子 蛮子 [mán zi5] /barbarian/slave servant/(old) contemptuous term for people from southern China (used by northern Chinese people)/

浮動地獄 浮动地狱 [fú dòng dì yù] /floating hell/slave ships/

奴工 奴工 [nú gōng] /slave labor/slave worker/

斯拉夫 斯拉夫 [Sī lā fū] /Slavic/

斯拉夫語 斯拉夫语 [Sī lā fū yǔ] /Slavic language/

邯鄲學步 邯郸学步 [Hán dān xué bù] /to copy the way they walk in Handan (idiom)/slavishly copying others, one risks becoming a caricature/

冰橇 冰橇 [bīng qiāo] /sled/sledge/sleigh/

橇 橇 [qiāo] /sled/sleigh/

雪橇 雪橇 [xuě qiāo] /sled/sledge/sleigh/bobsled/

冰橇 冰橇 [bīng qiāo] /sled/sledge/sleigh/

大錘 大锤 [dà chuí] /sledge/

扒犁 扒犁 [pá lí] /sledge/also written 爬犁/

爬犁 爬犁 [pá lí] /sledge/

雪橇 雪橇 [xuě qiāo] /sled/sledge/sleigh/bobsled/

榔頭 榔头 [láng tou5] /hammer/large hammer/sledgehammer/

光滑 光滑 [guāng huá] /glossy/sleek/smooth/

油光水滑 油光水滑 [yóu guāng shuǐ huá] /sleek/shiny and smooth/

潤 润 [rùn] /to moisten/to lubricate/to embellish/moist/glossy/sleek/

潤滑 润滑 [rùn huá] /smooth/oily/sleek/to lubricate/

昏睡 昏睡 [hūn shuì] /sleep/drowse when unconscious/lethargic sleep/lethargy/

睡眠 睡眠 [shuì mián] /sleep/

睡鄉 睡乡 [shuì xiāng] /sleep/the land of Nod/dreamland/

睡眠不足 睡眠不足 [shuì mián bù zú] /lack of sleep/sleep deficit/

睡眠失調 睡眠失调 [shuì mián shī tiáo] /sleep disorder/

枕木 枕木 [zhěn mù] /railroad tie/sleeper/

睡眠者 睡眠者 [shuì mián zhě] /sleeper/

軌枕 轨枕 [guǐ zhěn] /sleeper/tie/

睡意 睡意 [shuì yì] /sleepiness/

睡袋 睡袋 [shuì dài] /sleeping bag/

睡美人 睡美人 [Shuì měi rén] /Sleeping Beauty/

臥艙 卧舱 [wò cāng] /sleeping cabin on a boat or train/

笫 笫 [zǐ] /planks of bed/sleeping-mat/

藉 藉 [jiè] /sleeping mat/to placate/

安眠藥 安眠药 [ān mián yào] /sleeping pill/CL:粒[lì]/

睡姿 睡姿 [shuì zī] /sleeping posture/

睡相 睡相 [shuì xiàng] /sleeping posture/

昏睡病 昏睡病 [hūn shuì bìng] /sleeping sickness/African trypanosomiasis/see also 非洲錐蟲病|非洲锥虫病[Fēi zhōu zhuī chóng bìng]/

非洲錐蟲病 非洲锥虫病 [Fēi zhōu zhuī chóng bìng] /sleeping sickness/African trypanosomiasis/

熟睡 熟睡 [shú shuì] /asleep/sleeping soundly/

鬼壓床 鬼压床 [guǐ yā chuáng] /(coll.) sleep paralysis/

安眠 安眠 [ān mián] /sleep peacefully/

夢行症 梦行症 [mèng xíng zhèng] /somnambulism/sleep walking/

夢遊 梦游 [mèng yóu] /sleep walking/fig. dream voyage/

夢遊症 梦游症 [mèng yóu zhèng] /somnambulism/sleep walking/

撒囈掙 撒呓挣 [sā yì zhēng] /somniloquy/to talk or act in one's sleep/sleep-walking/

想睡 想睡 [xiǎng shuì] /drowsy/sleepy/

昏昏欲睡 昏昏欲睡 [hūn hūn yù shuì] /drowsy/sleepy (idiom)/

眼瞓 眼瞓 [yǎn xùn] /sleepy (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睏|困[kùn]/

睏 困 [kùn] /sleepy/tired/

瞌 瞌 [kē] /to doze off/sleepy/

凍雨 冻雨 [dòng yǔ] /sleet/

雨夾雪 雨夹雪 [yǔ jiā xuě] /sleet/mixture of snow and rain/

霙 霙 [yīng] /sleet/snowflakes/

套筒 套筒 [tào tǒng] /sleeve/a tube for wrapping/

袖 袖 [xiù] /sleeve/to tuck inside one's sleeve/

袖子 袖子 [xiù zi5] /sleeve/

袖筒 袖筒 [xiù tǒng] /sleeve/

袖管 袖管 [xiù guǎn] /sleeve/

褎 褎 [xiù] /sleeve/ample flowing robes/

袖標 袖标 [xiù biāo] /armband/sleeve badge/

套袖 套袖 [tào xiù] /sleeve cover/

袖套 袖套 [xiù tào] /sleeve cover/outer sleeve/

坎肩 坎肩 [kǎn jiān] /sleeveless jacket (usually cotton)/Chinese waistcoat/

袂 袂 [mèi] /sleeve of a robe/

襼 襼 [yì] /sleeve of dress/

袪 袪 [qū] /sleeve opening/

冰橇 冰橇 [bīng qiāo] /sled/sledge/sleigh/

橇 橇 [qiāo] /sled/sleigh/

雪橇 雪橇 [xuě qiāo] /sled/sledge/sleigh/bobsled/

修長 修长 [xiū cháng] /slender/lanky/tall and thin/

孅 孅 [xiān] /cunning/slender/

篋篋 箧箧 [qiè qiè] /long and thin/slender/

細挑 细挑 [xì tiāo] /slender/

細長 细长 [xì cháng] /slender/

纖瘦 纤瘦 [xiān shòu] /slender/slim as a thread/

纖纖 纤纤 [xiān xiān] /slim/slender/

苗條 苗条 [miáo tiao5] /(of a woman) slim/slender/graceful/

亭亭玉立 亭亭玉立 [tíng tíng yù lì] /slender and elegant (of a woman)/

水蛇腰 水蛇腰 [shuǐ shé yāo] /slender and supple waist/lithe body/feminine pose/

籯 籯 [yíng] /slender basket for chopsticks/

馬尾 马尾 [mǎ wěi] /ponytail (hairstyle)/horse's tail/slender fibers like horse's tail (applies to various plants)/

曹白魚 曹白鱼 [cáo bái yú] /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/

鰳 鳓 [lè] /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/

銀魚 银鱼 [yín yú] /oriental whitebait/slender silvery-white fish e.g. Galaxias maculatus and Salangichthys microdon/

細腰 细腰 [xì yāo] /slender waist/fig. pretty woman/mortise and tenon joint on a coffin/

纖腰 纤腰 [xiān yāo] /slender waistline/

一片 一片 [yī piàn] /piece/slice/

麵包片 面包片 [miàn bāo piān] /bread slice/sliced bread/

臠 脔 [luán] /skinny/sliced meat/

肉夾饃 肉夹馍 [ròu jiā mó] /lit. meat wedged in steamed bun/"Chinese burger"/sliced meat sandwich popular in north China/

白附片 白附片 [bái fù piàn] /sliced white aconite (used in TCM)/

魚片 鱼片 [yú piàn] /fish fillet/slice of fish meat/

檸檬片 柠檬片 [níng méng piàn] /slice of lemon/

油光 油光 [yóu guāng] /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/

油光光 油光光 [yóu guāng guāng] /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/

油猾 油猾 [yóu huá] /sly/slick/

滑溜溜 滑溜溜 [huá liū liū] /smooth/slick/slippery/glossy/

圓滑 圆滑 [yuán huá] /smooth and evasive/slick and sly/

油條 油条 [yóu tiáo] /youtiao (deep-fried breadstick)/CL:根[gēn]/slick and sly person/

花邊人物 花边人物 [huā biān rén wù] /smooth talker/fast talker/slick and sociable person/person in the news/

老油條 老油条 [lǎo yóu tiáo] /old fox/slick customer/

下滑 下滑 [xià huá] /sliding/slide/

幻燈片 幻灯片 [huàn dēng piàn] /slide (photography, presentation software)/filmstrip/transparency/

切片檢查 切片检查 [qiē piàn jiǎn chá] /slide examination/microscopic examination of thin section of specimen as part of biopsy/

切片 切片 [qiē piàn] /a slice/thin section of specimen for examination (as part of biopsy)/slide prepared for microscopy/

幻燈機 幻灯机 [huàn dēng jī] /slide projector/overhead projector/

滑塊 滑块 [huá kuài] /runner block/sliding block/slider (computer interface element)/

滑蓋 滑盖 [huá gài] /slider phone/

計算尺 计算尺 [jì suàn chǐ] /slide rule/

圖輯 图辑 [tú jí] /slide show/photo gallery (on website)/

下滑 下滑 [xià huá] /sliding/slide/

滑行 滑行 [huá xíng] /to skate/to slither/sliding/skating/

活動曲尺 活动曲尺 [huó dòng qū chǐ] /sliding bevel (to measure angles)/

滑塊 滑块 [huá kuài] /runner block/sliding block/slider (computer interface element)/

滑梯 滑梯 [huá tī] /(children's) sliding board/a slide/

推拉門 推拉门 [tuī lā mén] /sliding door/

滑門 滑门 [huá mén] /sliding door/

扇 扇 [shàn] /fan/sliding, hinged or detachable flat part of sth/classifier for doors, windows etc/

滑動 滑动 [huá dòng] /to slide/sliding movement/

微微 微微 [wēi wēi] /slight/faint/humble/

淺鮮 浅鲜 [qiǎn xiǎn] /meager/slight/

纖微 纤微 [xiān wēi] /slight/slim/

薄 薄 [bó] /meager/slight/weak/ungenerous or unkind/frivolous/to despise/to belittle/to look down on/to approach or near/

輕微 轻微 [qīng wēi] /slight/light/trivial/to a small extent/

分毫 分毫 [fēn háo] /fraction/slightest difference/hairsbreadth/

泛泛之交 泛泛之交 [fàn fàn zhī jiāo] /nodding acquaintance/slight familiarity/

微恙 微恙 [wēi yàng] /slight illness/indisposition/

病痛 病痛 [bìng tòng] /slight illness/indisposition/ailment/

褻慢 亵慢 [xiè màn] /irreverent/slighting/

略知一二 略知一二 [lu:è zhī yī èr] /slight knowledge of sth/to know very little about a subject/a smattering/

略知皮毛 略知皮毛 [lu:è zhī pí máo] /slight knowledge of sth/superficial acquaintance with a subject/a smattering/

有點兒 有点儿 [yǒu diǎn r5] /slightly/a little/somewhat/

略 略 [lu:è] /plan/strategy/outline/summary/slightly/rather/to rob/to plunder/to summarize/

略作 略作 [lu:è zuò] /to be abbreviated to/(followed by a verb) slightly/

略微 略微 [lu:è wēi] /a little bit/slightly/

略為 略为 [lu:è wéi] /slightly/

略略 略略 [lu:è lu:è] /slightly/roughly/briefly/very generally/

稍稍 稍稍 [shāo shāo] /somewhat/a little/slightly/

聊 聊 [liáo] /to chat/to depend upon (literary)/temporarily/just/slightly/

少間 少间 [shǎo jiàn] /soon/a short while/a narrow gap/slightly better (state of health)/

略勝一籌 略胜一筹 [lu:è shèng yī chóu] /slightly better/a cut above/

苦不唧 苦不唧 [kǔ bu5 jī] /slightly bitter/

弱 弱 [ruò] /weak/feeble/young/inferior/(following a decimal or fraction) slightly less than/

強 强 [qiáng] /strong/powerful/better/slightly more than/vigorous/violent/best in their category, e.g. see 百強|百强[bǎi qiáng]/

鹹絲絲 咸丝丝 [xián sī sī] /slightly salty/

微溶 微溶 [wēi róng] /slightly soluble/

緩急輕重 缓急轻重 [huǎn jí qīng zhòng] /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/also written 輕重緩急|轻重缓急/

輕重緩急 轻重缓急 [qīng zhòng huǎn jí] /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/

禮輕人意重 礼轻人意重 [lǐ qīng rén yì zhòng] /slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./

瘦削 瘦削 [shòu xuē] /slim/

瘦長 瘦长 [shòu cháng] /slim/

纖微 纤微 [xiān wēi] /slight/slim/

纖細 纤细 [xiān xì] /fine/slim/tender/

纖纖 纤纤 [xiān xiān] /slim/slender/

苗條 苗条 [miáo tiao5] /(of a woman) slim/slender/graceful/

裊娜 袅娜 [niǎo nuó] /slim and graceful/

纖瘦 纤瘦 [xiān shòu] /slender/slim as a thread/

粘菌 粘菌 [nián jūn] /slime mold (Myxomycetes)/

黏菌 黏菌 [nián jūn] /slime mold (Myxomycetes)/

纖體 纤体 [xiān tǐ] /to get a slender figure/slimming/

粘乎乎 粘乎乎 [nián hū hū] /sticky/slimy/

粘滑 粘滑 [nián huá] /slimy (of rotten food)/viscous/stick-slip (in mechanics)/

吊帶 吊带 [diào dài] /suspenders/garters/shoulder strap/brace/sling/

吊繩 吊绳 [diào shéng] /sling/

背帶 背带 [bēi dài] /braces/suspenders/sling (for a rifle)/straps (for a knapsack)/

彈弓 弹弓 [dàn gōng] /catapult/slingshot/

柘彈 柘弹 [zhè dàn] /slingshot made from the 柘[zhè] tree/

彈子 弹子 [dàn zi5] /slingshot pellet/playing marbles/billiards/CL:粒[lì],顆|颗[kē]/

條子 条子 [tiáo zi5] /short note/slip of paper/stripe/cop (slang)/(old) prostitute/

紙條 纸条 [zhǐ tiáo] /slip of paper/

失口 失口 [shī kǒu] /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/

失言 失言 [shī yán] /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/

語失 语失 [yǔ shī] /indiscreet remark/indiscretion/slip of the tongue/

轉差 转差 [zhuǎn chā] /to slip (e.g. of clutch)/slippage/also used of economic indicators, statistical discrepancies etc/

轉差率 转差率 [zhuǎn chā lu:4] /slippage rate/

腰椎間盤突出 腰椎间盘突出 [yāo zhuī jiān pán tū chū] /slipped disk/vertebral herniation/prolapsed disk/

舄 舄 [xì] /shoe/slipper/

便鞋 便鞋 [biàn xié] /cloth shoes/slippers/

屣 屣 [xǐ] /slippers/

拖鞋 拖鞋 [tuō xié] /slippers/sandals/flip-flops/CL:雙|双[shuāng],隻|只[zhī]/

趿拉 趿拉 [tā la5] /to shuffle along (while walking)/to be deliberately slow (in doing sth)/slippers/

蹝 蹝 [xǐ] /slippers/

光溜 光溜 [guāng liū] /smooth/slippery/

油滑 油滑 [yóu huá] /oily/greasy/unctuous/slippery (character)/

滑 滑 [huá] /to slip/to slide/smooth/slippery/cunning/

滑溜 滑溜 [huá liu5] /smooth/slippery/sticky/

滑溜溜 滑溜溜 [huá liū liū] /smooth/slick/slippery/glossy/

瀡 瀡 [suǐ] /slippery/

防滑 防滑 [fáng huá] /antiskid/slip resistant/

匯流環 汇流环 [huì liú huán] /slip-ring/rotary electrical interface/collector ring/

滑環 滑环 [huá huán] /slip ring/collector ring (electrical engineering)/

疏闊 疏阔 [shū kuò] /inaccurate/slipshod/poorly thought-out/distant/vague/long-separated/broadly scattered/

氣流 气流 [qì liú] /stream of air/airflow/slipstream/draft/breath/turbulence (of aircraft)/

失錯 失错 [shī cuò] /mistake/slip-up/by accident/

差失 差失 [chā shī] /mistake/slip-up/

差錯 差错 [chā cuò] /mistake/slip-up/fault/error (in data transmission)/accident/mishap/

紕漏 纰漏 [pī lòu] /careless mistake/slip-up/

切口 切口 [qiē kǒu] /incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book)/

卯眼 卯眼 [mǎo yǎn] /mortise/slit/

窄縫 窄缝 [zhǎi fèng] /narrow gap/slit/

裂隙 裂隙 [liè xì] /gap/slit/crack/crevice/fracture/

豁 豁 [huō] /opening/stake all/sacrifice/crack/slit/

開衩 开衩 [kāi chà] /slit (in clothing)/

爿 爿 [pán] /classifier for strips of land or bamboo, shops, factories etc/slit bamboo or chopped wood (dialect)/

開高叉 开高叉 [kāi gāo chā] /slit dress/

衩 衩 [chà] /slit on either side of robe/

棉條 棉条 [mián tiáo] /tampon/sliver (textiles)/

屁眼兒 屁眼儿 [pì yǎn r5] /bastard/slob/asshole/

討厭鬼 讨厌鬼 [tǎo yàn guǐ] /disgusting person/slob/

粘涎 粘涎 [zhān xián] /saliva/slobber/(colloquial) useless talk/drivel/

口號 口号 [kǒu hào] /slogan/catchphrase/CL:個|个[gè]/

銘言 铭言 [míng yán] /motto/slogan/

橫幅標語 横幅标语 [héng fú biāo yǔ] /slogan banner/

泔水 泔水 [gān shuǐ] /slop/swill/

傾斜度 倾斜度 [qīng xié dù] /inclination (from the horizontal or vertical)/slope/obliquity/

坡 坡 [pō] /slope/CL:個|个[gè]/sloping/slanted/

坡度 坡度 [pō dù] /gradient/slope/

採場 采场 [cǎi chǎng] /slope/

斜坡 斜坡 [xié pō] /slope/incline/

斜度 斜度 [xié dù] /slope/gradient/inclination/

斜率 斜率 [xié lu:4] /slope/

阪 阪 [bǎn] /slope/hillside/

下坡路 下坡路 [xià pō lù] /downhill road/slope down/fig. to go downhill/on the decline/

崩壞作用 崩坏作用 [bēng huài zuò yòng] /mass wasting (geology)/slope movement/

上坡路 上坡路 [shàng pō lù] /uphill road/slope up/fig. upward trend/progress/

泔 泔 [gān] /slop from rinsing rice/

坡 坡 [pō] /slope/CL:個|个[gè]/sloping/slanted/

斜徑 斜径 [xié jìng] /sloping path/

坡路 坡路 [pō lù] /sloping road/hill road/

斜邊 斜边 [xié biān] /sloping side/hypotenuse (of a right-angled triangle)/

吊兒郎當 吊儿郎当 [diào r5 láng dāng] /sloppy/

拖泥帶水 拖泥带水 [tuō ní dài shuǐ] /lit. wading in mud and water/a slovenly job/sloppy/

稀鬆 稀松 [xī sōng] /poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous/

粗枝大葉 粗枝大叶 [cū zhī dà yè] /thick stems and broad leaves (idiom)/boorish/rough and ready/sloppy/

草率 草率 [cǎo shuài] /careless/negligent/sloppy/not serious/

邋遢 邋遢 [lā ta5] /sloppy/

馬虎 马虎 [mǎ hu5] /careless/sloppy/negligent/skimpy/

偷工減料 偷工减料 [tōu gōng jiǎn liào] /to skimp on the job and stint on materials (idiom)/jerry-building/sloppy work/

惡水 恶水 [è shuǐ] /dirty water/water that is unfit to drink/slops/treacherous rapids/

槽孔 槽孔 [cáo kǒng] /slot/groove/slotted hole/

樹獺 树獭 [shù tǎ] /sloth (family Bradypodidae)/

吃角子老虎 吃角子老虎 [chī jiǎo zi5 lǎo hu5] /slot machine/

老虎機 老虎机 [lǎo hǔ jī] /slot machine/

凹凸 凹凸 [āo tū] /bumpy/uneven/slotted and tabbed joint/crenelation/

槽孔 槽孔 [cáo kǒng] /slot/groove/slotted hole/

彎腰駝背 弯腰驼背 [wān yāo tuó bèi] /slouch/stoop/poor posture/

斯 斯 [Sī] /Slovakia/Slovak/abbr. for 斯洛伐克[Sī luò fá kè]/

斯洛伐克 斯洛伐克 [Sī luò fá kè] /Slovak/Slovak republic (from 1992)/Slovakia/

斯洛伐克語 斯洛伐克语 [Sī luò fá kè yǔ] /Slovak (language)/

斯 斯 [Sī] /Slovakia/Slovak/abbr. for 斯洛伐克[Sī luò fá kè]/

斯洛伐克 斯洛伐克 [Sī luò fá kè] /Slovak/Slovak republic (from 1992)/Slovakia/

斯洛伐克 斯洛伐克 [Sī luò fá kè] /Slovak/Slovak republic (from 1992)/Slovakia/

斯洛文尼亞 斯洛文尼亚 [Sī luò wén ní yà] /Slovenia/

斯洛維尼亞 斯洛维尼亚 [Sī luò wéi ní yà] /Slovenia (Tw)/

斯洛文尼亞語 斯洛文尼亚语 [Sī luò wén ní yà yǔ] /Slovenian (language)/

潦草 潦草 [liáo cǎo] /careless/slovenly/illegible (of handwriting)/

不修邊幅 不修边幅 [bù xiū biān fú] /not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner/

卡 卡 [kǎ] /to stop/to block/card/CL:張|张[zhāng],片[piàn]/calorie/(computing) (coll.) slow/

姍 姗 [shān] /to deprecate/lithe (of a woman's walk)/leisurely/slow/

徐緩 徐缓 [xú huǎn] /slow/sluggish/lazily/to slow down/

慢 慢 [màn] /slow/

拖拉 拖拉 [tuō lā] /dilatory/slow/sluggish/

緩 缓 [huǎn] /slow/unhurried/sluggish/gradual/not tense/relaxed/to postpone/to defer/to stall/to stave off/to revive/to recuperate/

緩慢 缓慢 [huǎn màn] /slow/slow-moving/

縵 缦 [màn] /plain thin silk/slow/unadorned/

蹇 蹇 [jiǎn] /lame/cripple/unfortunate/slow/difficult/nag (inferior horse)/donkey/lame horse/

遲 迟 [chí] /late/delayed/slow/

遲慢 迟慢 [chí màn] /slow/late/

遲緩 迟缓 [chí huǎn] /slow/sluggish/

遲遲 迟迟 [chí chí] /late (with a task etc)/slow/

遲鈍 迟钝 [chí dùn] /slow (witted)/stupid/

黏涎 黏涎 [nián xian5] /tedious/dull/slow/

木訥寡言 木讷寡言 [mù nè guǎ yán] /slow and inarticulate (idiom); person of few words/

慢性 慢性 [màn xìng] /slow and patient/chronic (disease)/slow to take effect (e.g. a slow poison)/

木訥 木讷 [mù nè] /wooden and slow/plain spoken/slow and prudent/inarticulate/

焢肉 焢肉 [kòng ròu] /slow-braised pork belly (Tw)/

爌肉 爌肉 [kòng ròu] /slow-braised pork belly (Tw)/

淡季 淡季 [dàn jì] /off season/slow business season/see also 旺季[wàng jì]/

趨緩 趋缓 [qū huǎn] /to slow down/to ease up/to abate/slowdown/downturn/

磨磨蹭蹭 磨磨蹭蹭 [mó mó cèng cèng] /to dillydally/slow-going/

迂緩 迂缓 [yū huǎn] /dilatory/slow in movement/roundabout/

訒 訒 [rèn] /slow in speech/

慢行道 慢行道 [màn xíng dào] /slow lane/

冉冉 冉冉 [rǎn rǎn] /gradually/slowly/softly drooping (branches, hair)/

徐 徐 [xú] /slowly/gently/

徐徐 徐徐 [xú xú] /slowly/gently/

慢慢 慢慢 [màn màn] /slowly/

緩緩 缓缓 [huǎn huǎn] /slowly/unhurriedly/little by little/

慢動作 慢动作 [màn dòng zuò] /slow motion/

慢鏡頭 慢镜头 [màn jìng tóu] /slow motion/

滯銷 滞销 [zhì xiāo] /to sell poorly/unmarketable/slow-moving (product, inventory etc)/

緩慢 缓慢 [huǎn màn] /slow/slow-moving/

黏糊 黏糊 [nián hu5] /sticky/glutinous/slow-moving/

魯鈍 鲁钝 [lǔ dùn] /stupid/slow on the uptake/

慢城市 慢城市 [màn chéng shì] /slow-paced town/

慢速攝影 慢速摄影 [màn sù shè yǐng] /slow shutter speed photography/

慢班 慢班 [màn bān] /slow stream (in school)/

慢性子 慢性子 [màn xìng zi5] /slow-tempered/phlegmatic/a slowcoach/

慢熱型 慢热型 [màn rè xíng] /slow to get started/

行動緩慢 行动缓慢 [xíng dòng huǎn màn] /lagging/slow to move/tardy/

慢性 慢性 [màn xìng] /slow and patient/chronic (disease)/slow to take effect (e.g. a slow poison)/

慢車 慢车 [màn chē] /local bus or train/slow train with many stops/

伹 伹 [qū] /clumsy and dumb/slow-witted/

愚鈍 愚钝 [yú dùn] /stupid/slow-witted/

木頭 木头 [mù tou5] /slow-witted/blockhead/log (of wood, timber etc)/CL:塊|块[kuài],根[gēn]/

笨 笨 [bèn] /stupid/foolish/silly/slow-witted/clumsy/

污泥 污泥 [wū ní] /mud/sludge/

淤泥 淤泥 [yū ní] /silt/sludge/ooze/

軟泥 软泥 [ruǎn ní] /soft mud/silt/sludge/ooze (geology)/

小毛蟲 小毛虫 [xiǎo máo chóng] /slug/

蛞 蛞 [kuò] /snail/slug/mole cricket/

蜒 蜒 [yán] /slug/

呆滯 呆滞 [dāi zhì] /dull/lifeless/sluggish/

徐緩 徐缓 [xú huǎn] /slow/sluggish/lazily/to slow down/

慢騰騰 慢腾腾 [màn téng téng] /leisurely/unhurried/sluggish/

拖拉 拖拉 [tuō lā] /dilatory/slow/sluggish/

涓涓 涓涓 [juān juān] /a trickle/tiny stream/sluggish/to flow sluggishly/

滯 滞 [zhì] /sluggish/

緩 缓 [huǎn] /slow/unhurried/sluggish/gradual/not tense/relaxed/to postpone/to defer/to stall/to stave off/to revive/to recuperate/

緩動 缓动 [huǎn dòng] /sluggish/

蠢 蠢 [chǔn] /stupid/sluggish/clumsy/to wiggle (of worms)/to move in a disorderly fashion/

迂磨 迂磨 [yū mó] /sluggish/delaying/

遲緩 迟缓 [chí huǎn] /slow/sluggish/

澀脈 涩脉 [sè mài] /sluggish pulse/

水閘 水闸 [shuǐ zhá] /sluice/water gate/waterlocks/floodgate/lock/dam/

溜槽 溜槽 [liū cáo] /sluice/chute/

灉 灉 [yōng] /name of a river/sluice/

閘 闸 [zhá] /gear/brake/sluice/lock (on waterway)/electric switch or circuit breaker/

陡坡 陡坡 [dǒu pō] /steep incline/water chute/sluice/

洩洪閘 泄洪闸 [xiè hóng zhá] /sluice-gate/flood discharge valve/

閘門 闸门 [zhá mén] /sluice gate/

貧民區 贫民区 [pín mín qū] /slum area/ghetto/

夢鄉 梦乡 [mèng xiāng] /the land of dreams/slumberland/

棚戶 棚户 [péng hù] /shacks/shack-dwellers/slum-dwellers/

貧民窟 贫民窟 [pín mín kū] /slum housing/

下挫 下挫 [xià cuò] /(of sales, prices etc) to fall/to drop/decline/slump/

不景氣 不景气 [bù jǐng qì] /depression/recession/slump/

暴跌 暴跌 [bào diē] /steep fall (in price)/slump/

重挫 重挫 [zhòng cuò] /devastating setback/slump (in stock market etc)/crushing defeat/to cause a serious setback/to plummet/

連線 连线 [lián xiàn] /connecting line/slur indicating legato (in music)/liaison (in phonetics)/ligature (in typesetting)/

思樂冰 思乐冰 [Sī lè bīng] /Slurpee (drink)/

泥漿 泥浆 [ní jiāng] /slurry/mud/

淤積 淤积 [yū jī] /to silt up/silt/sediment/ooze/slurry/

淖 淖 [nào] /slush/mud/

湴 湴 [bàn] /mud/slush/ooze/

雪泥 雪泥 [xuě ní] /dirty snow/slush/abbr. for 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xuě ní hóng zhǎo]/

小金庫 小金库 [xiǎo jīn kù] /supplementary cash reserve/private fund/private hoard/slush fund/

冰沙 冰沙 [bīng shā] /slushie/smoothie/crushed ice drink/frappucino/

潑賤人 泼贱人 [pō jiàn rén] /slut/tramp (old)/

爛污貨 烂污货 [làn wū huò] /loose woman/slut/

破鞋 破鞋 [pò xié] /broken shoes/worn-out footwear/loose woman/slut/

蕩婦 荡妇 [dàng fù] /slut/floozy/prostitute/

賤人 贱人 [jiàn rén] /slut/cheap person/

賤貨 贱货 [jiàn huò] /bitch/slut/

騷貨 骚货 [sāo huò] /loose woman/slut/

奇譎 奇谲 [qí jué] /strange and deceitful/sly/treacherous/

油猾 油猾 [yóu huá] /sly/slick/

狡 狡 [jiǎo] /crafty/cunning/sly/

狡猾 狡猾 [jiǎo huá] /crafty/cunning/sly/

猾 猾 [huá] /sly/

詭 诡 [guǐ] /sly/crafty/

詭詐 诡诈 [guǐ zhà] /sly/treacherous/

詭譎 诡谲 [guǐ jué] /weird/cryptic/sly/treacherous/

鬼 鬼 [guǐ] /ghost/sly/crafty/CL:個|个[gè]/

鬼計多端 鬼计多端 [guǐ jì duō duān] /full of devilish tricks and cunning stratagems (idiom)/sly/crafty/malicious/

斯萊特林 斯莱特林 [Sī lái tè lín] /Slytherin (Harry Potter)/

吧唧吧唧 吧唧吧唧 [bā ji5 bā ji5] /(onom.) smacking the lips/

區 区 [qū] /area/region/district/small/distinguish/CL:個|个[gè]/

孑 孑 [jié] /alone/mosquito larvae/small/

小 小 [xiǎo] /small/tiny/few/young/

戔 戋 [jiān] /narrow/small/

戔戔 戋戋 [jiān jiān] /small/tiny/

芮 芮 [ruì] /small/

蕞 蕞 [zuì] /to assemble/small/

藐 藐 [miǎo] /to despise/small/variant of 渺[miǎo]/

裨 裨 [pí] /assistant/small/

謏 謏 [xiǎo] /small/

輇 辁 [quán] /small/wheel without spokes/

便宜 便宜 [pián yi5] /small advantages/to let sb off lightly/cheap/inexpensive/

小氣腔 小气腔 [xiǎo qì qiāng] /small air cavity/

小數 小数 [xiǎo shù] /small figure/small amount/the part of a number to the right of the decimal point (or radix point)/fractional part of a number/number between 0 and 1/decimal fraction/

星 星 [xīng] /star/satellite/small amount/

小巧 小巧 [xiǎo qiǎo] /small and exquisite/delicate/fine (features)/compact/nifty/

中小企業 中小企业 [zhōng xiǎo qǐ yè] /small and medium enterprise/

弱小 弱小 [ruò xiǎo] /small and weak/puny/a child/

括線 括线 [kuò xiàn] /small angle brackets「 」/

閨 闺 [guī] /small arched door/boudoir/lady's chamber/by ext. women/

縏 縏 [pán] /small bag/sack/

荷包 荷包 [hé bāo] /small bag/wallet/pouch/pocket (in clothing)/

尾欠 尾欠 [wěi qiàn] /balance due/small balance still to pay/final remaining debt/

夜郎 夜郎 [Yè láng] /small barbarian kingdom in southern China during the Han dynasty/

鉌 鉌 [hé] /small bell/

鎤 鎤 [huǎng] /sound of a bell/small bell/

雀 雀 [què] /small bird/sparrow/also pr. [qiǎo]/

扁 扁 [piān] /small boat/

扁舟 扁舟 [piān zhōu] /small boat/skiff/

舴 舴 [zé] /small boat/

艋 艋 [měng] /small boat/

鶩舲 鹜舲 [wù líng] /small boat/

舲 舲 [líng] /small boat with windows/

匣子 匣子 [xiá zi5] /small box/

匭 匦 [guǐ] /small box/

盒 盒 [hé] /small box/case/

笤帚 笤帚 [tiáo zhou5] /whisk broom/small broom/CL:把[bǎ]/

萻 萻 [ān] /small Buddhist temple/

蟲豸 虫豸 [chóng zhì] /small bug/base person (used as a curse word)/

包包 包包 [bāo bāo] /bag or purse etc/small bump or pimple/hillock/

小型企業 小型企业 [xiǎo xíng qǐ yè] /small business/

麻雀雖小,五臟俱全 麻雀虽小,五脏俱全 [má què suī xiǎo , wǔ zàng jù quán] /The sparrow may be small but all its vital organs are there (idiom)./small but complete in every detail/

短小精悍 短小精悍 [duǎn xiǎo jīng hàn] /small but robust (idiom); concise and forceful/

小本 小本 [xiǎo běn] /small capital/on a shoestring/

一本萬利 一本万利 [yī běn wàn lì] /small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out/

鰟鮍 鳑鲏 [páng pí] /small carp (Rhodeus sinensis and other spp.)/

尾子 尾子 [wěi zi5] /tail/end/small change/odd sum remaining after large round number/

尾數 尾数 [wěi shù] /remainder (after rounding a number)/decimal part (of number after the decimal point)/mantissa (i.e. fractional part of common logarithm in math.)/small change/balance (of an account)/

零的 零的 [líng de5] /small change/

零錢 零钱 [líng qián] /change (of money)/small change/pocket money/

芧 芧 [xù] /Scirpis maritimus/small chestnut/

娃娃 娃娃 [wá wa5] /baby/small child/doll/

娃子 娃子 [wá zi5] /baby/small child/(arch.) slave among ethnic minorities/

小不點 小不点 [xiǎo bu5 diǎn] /tiny/very small/tiny thing/small child/baby/

螓 螓 [qín] /small cicada with a square head/

蚶 蚶 [hān] /small clam (Arca inflata)/

鋼鏰 钢镚 [gāng bèng] /small coin/dime/

鏰 镚 [bèng] /small coin/dime/

縫隙 缝隙 [fèng xì] /small crack/chink/

雜沓 杂沓 [zá tà] /small craftsman (contemptuous)/clatter (e.g. of footsteps)/jumbled mass/press of bodies/tumult/

雜流 杂流 [zá liú] /small craftsman (contemptuous)/

硯滴 砚滴 [yàn dī] /small cup for adding water to an ink stone/

鑔 镲 [chǎ] /small cymbals/

小妖 小妖 [xiǎo yāo] /small demon/

百貨商店 百货商店 [bǎi huò shāng diàn] /small department store/

碎鑽 碎钻 [suì zuàn] /small diamonds/melee (small diamonds used in embellishing mountings for larger gems)/splints (sharp-pointed diamond splinters)/clatersal (small diamond splints from which diamond powder is produced by crushing)/

垾 垾 [hàn] /small dike/

楪 楪 [dié] /small dish/window/

碟子 碟子 [dié zi5] /small dish/CL:盤|盘[pán]/

圳 圳 [zhèn] /furrow in field/small drainage/

蝦皮 虾皮 [xiā pí] /small dried shrimp/

板鼓 板鼓 [bǎn gǔ] /small drum for marking time/

缽 钵 [bō] /small earthenware plate or basin/a monk's alms bowl/Sanskrit paatra/

小企業 小企业 [xiǎo qǐ yè] /small enterprise/

檟 槚 [jiǎ] /Catalpa, a genus of mostly deciduous trees/old term for Camellia sinensis, the tea plant 茶/also called Thea sinensis/small evergreen shrub (Mallotus japonicus)/

意思意思 意思意思 [yì si5 yì si5] /(coll.) just a token/small expression of one's goodwill/

小數 小数 [xiǎo shù] /small figure/small amount/the part of a number to the right of the decimal point (or radix point)/fractional part of a number/number between 0 and 1/decimal fraction/

鯫 鲰 [zōu] /minnows/small fish/

文火 文火 [wén huǒ] /small flame (when cooking, simmering etc)/

小花遠志 小花远志 [xiǎo huā yuǎn zhì] /small-flowered milkwort (Polygala arvensis Willd. or P. telephioides), with roots used in Chinese medicine/

女童 女童 [nu:3 tóng] /small girl/

廝鑼 厮锣 [sī luó] /small gong/

錚 铮 [zhēng] /clang of metals/small gong/

蠽 蠽 [jié] /small green cicada/

蟈 蝈 [guō] /small green cicada or frog (meaning unclear, possibly onom.)/see 蟈蟈|蝈蝈 long-horned grasshopper/

小團體主義 小团体主义 [xiǎo tuán tǐ zhǔ yì] /cliquism/small-group mentality/

抿子 抿子 [mǐn zi5] /small hairbrush/

廎 廎 [qǐng] /room/small hall/

酒資 酒资 [jiǔ zī] /wine goblet/small handleless cup for rice wine/

垞 垞 [chá] /mound/small hill/(used in place names)/

堖 垴 [nǎo] /small hill/used in geographic names/

山岡 山冈 [shān gāng] /mound/small hill/

岑 岑 [cén] /small hill/

眼 眼 [yǎn] /eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhī],雙|双[shuāng]/classifier for big hollow things (wells, stoves, pots etc)/

小車 小车 [xiǎo chē] /small model car/mini-car/small horse-cart/barrow/wheelbarrow/type of folk dance/

客店 客店 [kè diàn] /small hotel/inn/

招待所 招待所 [zhāo dài suǒ] /guest house/small hotel/

旅店 旅店 [lu:3 diàn] /inn/small hotel/

旅舍 旅舍 [lu:3 shè] /inn/small hotel/hostel/

簃 簃 [yí] /small house connected to large one/

套間 套间 [tào jiān] /vestibule/small inner room (opening to others)/

輕 轻 [qīng] /light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small in number/unstressed/neutral/to disparage/

小腸 小肠 [xiǎo cháng] /small intestine/

小項 小项 [xiǎo xiàng] /small item/event (of program)/

斝 斝 [jiǎ] /small jade cup with ears/

泡 泡 [pāo] /puffed/swollen/spongy/small lake (esp. in place names)/classifier for urine or feces/

泡子 泡子 [pāo zi5] /small lake/pond/

牛樟 牛樟 [niú zhāng] /Cinnamomum kanehirae/small-leaf camphor/stout camphor (indigenous to Taiwan)/

饃 馍 [mó] /small loaf of steamed bread/

薄產 薄产 [bó chǎn] /meager estate/small means/

小家子氣 小家子气 [xiǎo jiā zi5 qì] /petty/small-minded/

小心眼兒 小心眼儿 [xiǎo xīn yǎn r5] /small-minded/petty/narrow-minded/

褊狹 褊狭 [biǎn xiá] /narrow/small-minded/

鼠肚雞腸 鼠肚鸡肠 [shǔ dù jī cháng] /small-minded/

齷 龌 [wò] /dirty/small-minded/

僿 僿 [sài] /small, minute/lacking sincerity/

小車 小车 [xiǎo chē] /small model car/mini-car/small horse-cart/barrow/wheelbarrow/type of folk dance/

塿 塿 [lǒu] /small mound/

俯仰 俯仰 [fǔ yǎng] /lowering and raising of the head/(fig.) small move/pitch (position angle)/

小缸缸兒 小缸缸儿 [xiǎo gāng gang5 r5] /small mug (baby language)/

絡 络 [lào] /small net/

少數 少数 [shǎo shù] /small number/few/minority/

零雜 零杂 [líng zá] /bit and pieces/small odds and ends/

腰部 腰部 [yāo bù] /waist/small of the back/

拖斗 拖斗 [tuō dǒu] /small open trailer/

中小型企業 中小型企业 [zhōng xiǎo xíng qǐ yè] /small or medium size enterprise (SME)/

風月 风月 [fēng yuè] /romance/beautiful scenery/small or petty (of talk etc)/

藐孤 藐孤 [miǎo gū] /small orphan/

微徑 微径 [wēi jìng] /small path/

侏儒 侏儒 [zhū rú] /dwarf/pygmy/small person/midget/

片子 片子 [piàn zi5] /thin flake/small piece/

梲 梲 [zhuó] /club (weapon)/small pillar/

棳 棳 [zhuó] /small pillars that support the roof, those which rest on the main beam/

畦 畦 [qí] /small plot of farm land/Taiwan pr. [xī]/

天花 天花 [tiān huā] /smallpox/

痘 痘 [dòu] /small pox/vaccine/

痘痂 痘痂 [dòu jiā] /pockmark/smallpox scab/

薄利多銷 薄利多销 [bó lì duō xiāo] /small profit but rapid turnover/

薄利 薄利 [bó lì] /small profits/

薄酬 薄酬 [bó chóu] /small reward (for work)/meager remuneration/

瀠 潆 [yíng] /eddy/small river/

微小病毒科 微小病毒科 [wēi xiǎo bìng dú kē] /Picornaviridae (virus family including many human pathogens)/small RNA virus/

廡 庑 [wǔ] /small rooms facing or to the side of the main hall or veranda/

划子 划子 [huá zi5] /small row-boat/

小型 小型 [xiǎo xíng] /small scale/small size/

小打小鬧 小打小闹 [xiǎo dǎ xiǎo nào] /small-scale/

小範圍 小范围 [xiǎo fàn wéi] /small-scale/local/to a limited extent/

凳子 凳子 [dèng zi5] /stool/small seat/

箍節兒 箍节儿 [gū jie5 r5] /short length/small section or portion/

艇 艇 [tǐng] /vessel/small ship/

蝦米 虾米 [xiā mǐ] /small shrimp/dried, shelled shrimps/

小菜 小菜 [xiǎo cài] /appetizer/small side dish/easy job/piece of cake/see also 小菜一碟[xiǎo cài yī dié]/

掖門 掖门 [yè mén] /small side door of a palace/

茶几 茶几 [chá jī] /small side table/coffee table/teapoy (ornamental tripod with caddies for tea)/

小型 小型 [xiǎo xíng] /small scale/small size/

小號 小号 [xiǎo hào] /trumpet/small size (clothes etc)/(coll.) number one/to urinate/

末藝 末艺 [mò yì] /small skill/my humble capabilities/

小技 小技 [xiǎo jì] /small skills/folk musical theater/

阮 阮 [Ruǎn] /surname Ruan/small state during the Shang Dynasty (1600-1046 BC) located in the southeast of modern-day Gansu Province/

戥 戥 [děng] /small steelyard for weighing money/

碌 碌 [lù] /laborious/small stone/to record/to tape/to write down/to hire/to employ/

礫 砾 [lì] /gravel/small stone/

小店 小店 [xiǎo diàn] /small store/

散錢 散钱 [sǎn qián] /small sum of money/loose change/Cantonese equivalent of 零錢|零钱[líng qián]/

几 几 [jī] /small table/

庵 庵 [ān] /hut/small temple/nunnery/

子 子 [zǐ] /son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat/Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]/

小意思 小意思 [xiǎo yì si5] /small token/mere trifle (used of one's gifts)/

小城 小城 [xiǎo chéng] /small town/

市鎮 市镇 [shì zhèn] /small town/

市集 市集 [shì jí] /fair/small town/

鎮 镇 [zhèn] /to press down/to calm/to subdue/to suppress/to guard/garrison/small town/to cool or chill (food or drinks)/

小商販 小商贩 [xiǎo shāng fàn] /small trader/peddler/

小樹 小树 [xiǎo shù] /shrub/small tree/sapling/CL:棵[kē]/

車子 车子 [chē zi5] /small vehicle (car, bicycle, cart etc)/

氣樓 气楼 [qì lóu] /small ventilation tower on roof of building/

小雁塔 小雁塔 [Xiǎo yàn tǎ] /Small Wild Goose Pagoda in Xi'an/

寮 寮 [liáo] /hut/shack/small window/variant of 僚[liáo]/

籤 签 [qiān] /inscribed bamboo stick (used in divination, gambling, drawing lots etc)/small wood sliver/a label/a tag/

乖巧 乖巧 [guāi qiǎo] /clever (child)/smart/lovable/cute/

俊 俊 [jùn] /smart/eminent/handsome/talented/

俊雅 俊雅 [jùn yǎ] /elegant/smart/delicate/

俏 俏 [qiào] /smart/

儸 㑩 [luó] /smart/clever/

嫽 嫽 [liáo] /good/smart/to play/

帥 帅 [shuài] /handsome/graceful/smart/commander in chief/

帥氣 帅气 [shuài qi5] /handsome/smart/dashing/elegant/

心靈 心灵 [xīn líng] /bright/smart/quick-witted/heart/thoughts/spirit/

敏 敏 [mǐn] /quick/nimble/agile/clever/smart/

智能 智能 [zhì néng] /intelligent/able/smart (phone, system, bomb etc)/

棒 棒 [bàng] /stick/club/cudgel/smart/capable/strong/wonderful/classifier for legs of a relay race/

翩翩 翩翩 [piān piān] /elegant/graceful/smart/to dance lightly/

聰明 聪明 [cōng ming5] /acute (of sight and hearing)/clever/intelligent/bright/smart/

聰穎 聪颖 [cōng yǐng] /smart/intelligent/

靈敏 灵敏 [líng mǐn] /smart/clever/sensitive/keen/quick/sharp/

精煉 精炼 [jīng liàn] /to refine/to purify/smart and capable/concise/succinct/terse/well-trained/

俏皮 俏皮 [qiào pí] /pretty and lively/smart and witty/

智能卡 智能卡 [zhì néng kǎ] /smart card/

穿著講究 穿着讲究 [chuān zhuó jiǎng jiu5] /smart clothes/particular about one's dress/

阿凡提 阿凡提 [A1 fán tí] /Effendi, wily and fearless hero of Uighur folk tales/smart guy/

熱剌剌 热剌剌 [rè là là] /smartingly painful/

數碼通 数码通 [Shù mǎ tōng] /SmarTone-Vodafone (Hong Kong and Macau company)/

智能手機 智能手机 [zhì néng shǒu jī] /smartphone/

蓼 蓼 [liǎo] /polygonum/smartweed/

妙語如珠 妙语如珠 [miào yǔ rú zhū] /smart words like a string of pearl/scintillating witticisms/

撞爛 撞烂 [zhuàng làn] /to destroy by smashing/smashed up/

稀爛 稀烂 [xī làn] /smashed up/broken into pieces/thoroughly mashed/pulpy/

半吊子 半吊子 [bàn diào zi5] /dabbler/smatterer/tactless and impulsive person/

塗片 涂片 [tú piàn] /smear (medical sample)/microscope slide/

抹片 抹片 [mǒ piàn] /smear (used for medical test)/

拭子 拭子 [shì zi5] /swab/cotton pad/smear (for medical test)/

味 味 [wèi] /taste/smell/classifier for drugs (in TCM)/

味道 味道 [wèi dao5] /flavor/smell/hint of/

氣 气 [qì] /gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry/vital energy/qi/

氣息 气息 [qì xī] /breath/smell/odor/flavor/

臭 臭 [xiù] /sense of smell/smell bad/

酒味 酒味 [jiǔ wèi] /smell of alcohol/flavoring of rum or other liquor in food/aroma or nose (of wine)/

乳臭未乾 乳臭未干 [rǔ xiù wèi gān] /smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced/still wet behind the ears/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309