走心 走心 [zǒu xīn] /to take care/to be mindful/
走形 走形 [zǒu xíng] /out of shape/to lose shape/to deform/
走形兒 走形儿 [zǒu xíng r5] /out of shape/to lose shape/to deform/
走形式 走形式 [zǒu xíng shì] /to go through the formalities/
走秀 走秀 [zǒu xiù] /a fashion show/to walk the runway (in a fashion show)/
走穴 走穴 [zǒu xué] /(of itinerant entertainers) to tour, playing in many venues/
走眼 走眼 [zǒu yǎn] /a mistake/an oversight/an error of judgment/
鄒衍 邹衍 [Zōu Yǎn] /Zou Yan (305-240 BC), founder of the School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC)/
鄒衍 邹衍 [Zōu Yǎn] /Zou Yan (305-240 BC), founder of the School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC)/
走樣 走样 [zǒu yàng] /to lose shape/to deform/
走樣兒 走样儿 [zǒu yàng r5] /to lose shape/to deform/
走音 走音 [zǒu yīn] /off-key/out of tune (music)/
騶虞 驺虞 [zōu yú] /zouyu (mythical animal)/official in charge of park animals/name of an archaic ceremonial tune/
騶虞 驺虞 [zōu yú] /zouyu (mythical animal)/official in charge of park animals/name of an archaic ceremonial tune/
齱齵 齱齵 [zōu yú] /uneven teeth/buck-toothed/
走圓場 走圆场 [zǒu yuán chǎng] /to walk around the stage (to indicate scene changes)/
奏樂 奏乐 [zòu yuè] /to perform music/to play a tune/
走運 走运 [zǒu yùn] /to have good luck/lucky/in luck/
奏摺 奏折 [zòu zhé] /memorial to the emperor (folded in accordion form)/
走著瞧 走着瞧 [zǒu zhe5 qiáo] /wait and see (who is right)/
走子 走子 [zǒu zǐ] /a move (in chess)/
走自己的路,讓人家去說 走自己的路,让人家去说 [zǒu zì jǐ de5 lù , ràng rén jiā qù shuō] /Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche)/Do it my way./
走資派 走资派 [zǒu zī pài] /capitalist-roader/person in power taking the capitalist road, a political label often pinned on cadres by the Red Guards during the Cultural Revolution/
走卒 走卒 [zǒu zú] /pawn (i.e. foot soldier)/servant/lackey (of malefactor)/
鄒族 邹族 [Zōu zú] /Tsou or Cou, one of the indigenous peoples of Taiwan/
走嘴 走嘴 [zǒu zuǐ] /a slip of the tongue/to blurt out (a secret or stupid mistake)/
蘇黎士 苏黎士 [sū lí shì] /Zürich (Swiss city)/
之字形 之字形 [zhī zì xíng] /Z-shaped/zigzag/
俎 俎 [zǔ] /a stand for food at sacrifice/
卆 卆 [zú] /variant of 卒[zú], soldier/to die/
卒 卒 [zú] /soldier/servant/to finish/to die/finally/at last/pawn in Chinese chess/
哫 哫 [zú] /to cajole/
崒 崒 [zú] /rocky peaks/lofty and dangerous/
族 族 [zú] /race/nationality/ethnicity/clan/by extension, social group (e.g. office workers 上班族)/
珇 珇 [zǔ] /carving on jade/
祖 祖 [Zǔ] /surname Zu/
祖 祖 [zǔ] /ancestor/forefather/grandparents/
租 租 [zū] /to hire/to rent/to charter/to rent out/to lease out/rent/land tax/
組 组 [Zǔ] /surname Zu/
組 组 [zǔ] /to form/to organize/group/team/classifier for sets, series, groups of people, batteries/
菹 菹 [zū] /marshland/swamp/salted or pickled vegetables/to mince/to shred/to mince human flesh and bones/Taiwan pr. [jū]/
詛 诅 [zǔ] /curse/swear (oath)/
足 足 [zú] /foot/to be sufficient/ample/
鏃 镞 [zú] /arrowhead/sharp/
阻 阻 [zǔ] /to hinder/to block/to obstruct/
阻礙 阻碍 [zǔ ài] /to obstruct/to hinder/to block/obstruction/hindrance/
揝 揝 [zuàn] /to hold in the hand, to grasp/to wring/
攥 攥 [zuàn] /to hold/to grip/to grasp/
篹 纂 [zuǎn] /variant of 纂[zuǎn]/to compile/
籫 籫 [zuǎn] /bamboo utensil/
組胺 组胺 [zǔ àn] /histamine (a biogenic amine involved in local immune responses)/
纂 纂 [zuǎn] /to compile/bun (of hair)/red silk ribbon/variant of 纘|缵[zuǎn]/
纉 纉 [zuǎn] /variant of 纘|缵[zuǎn]/
纘 缵 [zuǎn] /to carry on/to succeed (of a familial line)/to inherit/
賺 赚 [zuàn] /to cheat/to swindle/
躦 躜 [zuān] /to jump/
鑚 钻 [zuàn] /variant of 鑽|钻[zuàn]/
鑽 钻 [zuàn] /an auger/diamond/
鑽 钻 [zuān] /to drill/to bore/to get into/to make one's way into/to enter (a hole)/to thread one's way through/to study intensively/to dig into/to curry favor for personal gain/
鑽版 钻版 [zuān bǎn] /to cut a woodblock (e.g. for printing)/
纘不可能的事 缵不可能的事 [zuǎn bù kě néng de5 shì] /pigs might fly (idiom)/
鑽粉 钻粉 [zuān fěn] /residue from drilling/slag hill/
鑽故紙堆 钻故纸堆 [zuān gù zhǐ duī] /to dig into piles of outdated writings (idiom); to study old books and papers/
鑽堅仰高 钻坚仰高 [zuàn jiān yǎng gāo] /delving firmly, eyes raised (idiom) (from Analects: Confucius' disciple 顏淵|颜渊[Yán Yuān] aspires to the heights of Confucius's teaching)/to dedicate oneself to a high goal and learn intensively/meticulous and diligent study/
鑽戒 钻戒 [zuàn jiè] /diamond ring/CL:隻|只[zhī]/
鑽勁 钻劲 [zuān jìn] /application to the task/
鑽進 钻进 [zuān jìn] /to get into/to dig into (studies, job etc)/to squeeze into/
鑽井 钻井 [zuàn jǐng] /to drill (e.g. for oil)/a borehole/
鑽井平台 钻井平台 [zuān jǐng píng tái] /(oil) drilling platform/
鑽孔 钻孔 [zuān kǒng] /to bore a hole/to drill/drilled hole/
鑽空子 钻空子 [zuān kòng zi5] /lit. to drill a hole/to take advantage of a loophole/to exploit an advantage/to seize the opportunity (esp. to do sth bad)/
鑽謀 钻谋 [zuān móu] /to use influence to get what one wants/to find a way through (esp. corrupt)/to succeed by means fair or foul/
鑽木取火 钻木取火 [zuān mù qǔ huǒ] /to drill wood to make fire/
鑽牛角 钻牛角 [zuān niú jiǎo] /lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem/to bash one's head against a brick wall/a wild goose chase/a blind alley/to split hairs/same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖/
鑽牛角尖 钻牛角尖 [zuān niú jiǎo jiān] /lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem/to bash one's head against a brick wall/a wild goose chase/a blind alley/to split hairs/
鑽卡 钻卡 [zuān qiǎ] /drill chuck/
鑽圈 钻圈 [zuān quān] /jumping through hoops (as acrobatic show)/
鑽石 钻石 [zuàn shí] /diamond/CL:顆|颗[kē]/
鑽石王老五 钻石王老五 [zuàn shí wáng lǎo wǔ] /highly eligible bachelor/desirable male partner/
組氨酸 组氨酸 [zǔ ān suān] /histidine (His), an essential amino acid/
鑽探機 钻探机 [zuān tàn jī] /drilling machine/
鑽頭夾盤 钻头夹盘 [zuān tóu jiá pán] /drill chuck/
鑽頭卡盤 钻头卡盘 [zuān tóu qiǎ pán] /drill chuck/
鑽心 钻心 [zuān xīn] /to sneak in/to infiltrate/to be piercingly painful/to be unbearable (of pain, itch etc)/
鑽心蟲 钻心虫 [zuān xīn chóng] /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/
纂修 纂修 [zuǎn xiū] /to compile/to edit/compilation/
鑽壓 钻压 [zuān yā] /pressure on a drill bit/
鑽眼 钻眼 [zuān yǎn] /to drill a hole/drilling/
鑽研 钻研 [zuān yán] /to study meticulously/to delve into/
鑽營 钻营 [zuān yíng] /toadying for personal gain/to curry favor/to study in great depth/
祖輩 祖辈 [zǔ bèi] /ancestors/forefathers/ancestry/
足本 足本 [zú běn] /unabridged/complete book/
足不出戶 足不出户 [zú bù chū hù] /lit. not putting a foot outside/to stay at home/
意大利青瓜 意大利青瓜 [Yì dà lì qīng guā] /zucchini/
西葫蘆 西葫芦 [xī hú lu5] /zucchini/
組成 组成 [zǔ chéng] /to form/to make up/to constitute/
組成部分 组成部分 [zǔ chéng bù fèn] /part/component/ingredient/constituent/
足赤 足赤 [zú chì] /pure gold/solid gold/
祖沖之 祖冲之 [Zǔ chōng zhī] /Zu Chongzhi (429-500), astronomer and mathematician/
祖沖之 祖冲之 [Zǔ chōng zhī] /Zu Chongzhi (429-500), astronomer and mathematician/
祖傳 祖传 [zǔ chuán] /passed on from ancestors/handed down from generation to generation/
租船 租船 [zū chuán] /to charter a ship/to take a vessel on rent/
組詞 组词 [zǔ cí] /to combine words/word formation/
阻擋 阻挡 [zǔ dǎng] /to stop/to resist/to obstruct/
租地 租地 [zū dì] /to rent land/to lease farmland/
租佃 租佃 [zū diàn] /to rent out one's land (to tenant farmers)/
租地人投標票權 租地人投标票权 [zū dì rén tóu biāo piào quán] /occupation franchise/
阻斷 阻断 [zǔ duàn] /to block/to obstruct/to intercept/to interdict/
足額 足额 [zú é] /sufficient or full (payment)/
阻遏 阻遏 [zǔ è] /to impede/to hold sb back/
租房 租房 [zū fáng] /to rent an apartment/
祖墳 祖坟 [zǔ fén] /ancestral tomb/
組分 组分 [zǔ fèn] /components/individual parts making up a compound/
祖父 祖父 [zǔ fù] /father's father/paternal grandfather/
祖父輩 祖父辈 [zǔ fù bèi] /people of one's grandparents' generation/
祖父母 祖父母 [zǔ fù mǔ] /paternal grandparents/
足高氣強 足高气强 [zú gāo qì jiàng] /high and mighty (idiom); arrogant/
足高氣揚 足高气扬 [zú gāo qì yáng] /high and mighty (idiom); arrogant/
組閣 组阁 [zǔ gé] /to form a cabinet/
阻隔 阻隔 [zǔ gé] /to separate/to cut off/
足弓 足弓 [zú gōng] /arch (of a foot)/
足夠 足够 [zú gòu] /enough/sufficient/
祖姑母 祖姑母 [zǔ gū mǔ] /father's father's sister/great aunt/
祖國 祖国 [zǔ guó] /ancestral land/homeland/used for PRC/CL:個|个[gè]/
祖國光復會 祖国光复会 [Zǔ guó guāng fù huì] /movement to restore the fatherland/
祖國和平統一委員會 祖国和平统一委员会 [zǔ guó hé píng tǒng yī wěi yuán huì] /Committee for peaceful reunification of the fatherland (North Korean)/
菹醢 菹醢 [zū hǎi] /to execute sb and mince his flesh and bones (archaic form of retribution)/
組合 组合 [zǔ hé] /to assemble/combination/combinatorial/
組合論 组合论 [zǔ hé lùn] /combinatorics/
組合數學 组合数学 [zǔ hé shù xué] /combinatorial mathematics/combinatorics/
組合音響 组合音响 [zǔ hé yīn xiǎng] /combined stereo/music center/
租戶 租户 [zū hù] /tenant/person who leases/
足踝靴 足踝靴 [zú huái xuē] /ankle boots/
冣 最 [zuì] /old variant of 最[zuì]/
厜 厜 [zuī] /a mountain peak/
嘴 嘴 [zuǐ] /mouth/beak/nozzle/spout (of teapot etc)/CL:張|张[zhāng],個|个[gè]/
晬 晬 [zuì] /1st birthday of a child/
最 最 [zuì] /most/the most/-est (superlative suffix)/
槜 槜 [zuì] /see 槜李[zuì lǐ]/see 槜李[Zuì lǐ]/
檇 檇 [zuì] /wooden pestle or rammer/
罪 罪 [zuì] /guilt/crime/fault/blame/sin/
蕞 蕞 [zuì] /to assemble/small/
觜 觜 [zuǐ] /variant of 嘴, mouth/beak/spout (of teapot etc)/
辠 罪 [zuì] /variant of 罪[zuì], crime/
酔 酔 [zuì] /Japanese variant of 醉/
醉 醉 [zuì] /intoxicated/
罪案 罪案 [zuì àn] /a criminal case/
嘴巴 嘴巴 [zuǐ ba5] /mouth/CL:張|张[zhāng]/slap in the face/CL:個|个[gè]/
最差 最差 [zuì chā] /least/worst/the least/the worst/
嘴饞 嘴馋 [zuǐ chán] /gluttonous/ravenous/
嘴敞 嘴敞 [zuǐ chǎng] /to have a loose tongue/talkative/
最初 最初 [zuì chū] /first/primary/initial/
嘴唇 嘴唇 [zuǐ chún] /lip/CL:片[piàn]/
罪大惡極 罪大恶极 [zuì dà è jí] /lit. crime is great, evil extreme (idiom)/
最大公因子 最大公因子 [zuì dà gōng yīn zǐ] /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/
最大公約數 最大公约数 [zuì dà gōng yuē shù] /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/
最大化 最大化 [zuì dà huà] /to maximize/
最大速率 最大速率 [zuì dà sù lu:4] /maximum speed/maximum velocity/
最低潮 最低潮 [zuì dī cháo] /lit. low tide/fig. the lowest point (e.g. of a relationship)/
最低點 最低点 [zuì dī diǎn] /lowest point/minimum (point)/
最低谷 最低谷 [zuì dī gǔ] /lowest point/nadir/
最低限度 最低限度 [zuì dī xiàn dù] /minimum/
最低限度理論 最低限度理论 [zuì dī xiàn dù lǐ lùn] /minimalist theory/
最低音 最低音 [zuì dī yīn] /lowest voice/lowest pitch/lowest note/
罪惡 罪恶 [zuì è] /crime/evil/sin/
罪惡滔天 罪恶滔天 [zuì è tāo tiān] /evil crimes fill heaven (idiom)/
最高等 最高等 [zuì gāo děng] /highest level/top class/
最高法院 最高法院 [zuì gāo fǎ yuàn] /supreme court/
最高工資限額 最高工资限额 [zuì gāo gōng zī xiàn é] /wage ceiling/
最高人民法院 最高人民法院 [Zuì gāo Rén mín Fǎ yuàn] /Supreme People's Court (PRC)/
最高人民檢察院 最高人民检察院 [Zuì gāo Rén mín Jiǎn chá yuàn] /PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)/
最高限額 最高限额 [zuì gāo xiàn é] /maximum amount/ceiling/upper limit/quota/
最高音 最高音 [zuì gāo yīn] /highest voice/highest pitch/highest note/
罪過 罪过 [zuì guo5] /sin/offense/
醉漢 醉汉 [zuì hàn] /intoxicated man/drunkard/
最好 最好 [zuì hǎo] /best/(you) had better (do what we suggest)/
最後 最后 [zuì hòu] /final/last/finally/ultimate/
最後的晚餐 最后的晚餐 [zuì hòu de5 wǎn cān] /the Last Supper (in the Christian Passion story)/
最後期限 最后期限 [zuì hòu qī xiàn] /deadline/final time limit (for project)/
最後通牒 最后通牒 [zuì hòu tōng dié] /ultimatum/
最後晚餐 最后晚餐 [zuì hòu wǎn cān] /the Last Supper (in the biblical Passion story)/
最後一天 最后一天 [zuì hòu yī tiān] /final day/
最惠國 最惠国 [zuì huì guó] /most-favored nation (trade status)/
最惠國待遇 最惠国待遇 [zuì huì guó dài yù] /most favored nation/
醉雞 醉鸡 [zuì jī] /chicken in rice wine/also translated drunken chicken/
最佳 最佳 [zuì jiā] /optimum/optimal/peak/best (athlete, movie etc)/
最佳化 最佳化 [zuì jiā huà] /optimization (math.)/
最佳利益 最佳利益 [zuì jiā lì yì] /best interests/
嘴尖 嘴尖 [zuǐ jiān] /sharp-tongued/to have a keen sense of taste/to be picky about one's food/
嘴角 嘴角 [zuǐ jiǎo] /corner of the mouth/
最近 最近 [zuì jìn] /recent/recently/these days/latest/soon/nearest (of locations)/shortest (of routes)/
最近幾年 最近几年 [zuì jìn jǐ nián] /the last few years/last several years/recent years/
醉酒 醉酒 [zuì jiǔ] /to get drunk/
醉酒駕車 醉酒驾车 [zuì jiǔ jià chē] /drunk driving (very high blood alcohol concentration)/
嘴快心直 嘴快心直 [zuǐ kuài xīn zhí] /lit. quick jaws and a straight heart/to be outspoken and sincere (idiom)/
罪魁 罪魁 [zuì kuí] /criminal ringleader/chief culprit/fig. cause of a problem/
罪魁禍首 罪魁祸首 [zuì kuí huò shǒu] /criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a disaster/
嘴裡 嘴里 [zuǐ lǐ] /mouth/in the mouth/on one's lips/speech/words/
槜李 槜李 [Zuì lǐ] /ancient place in modern day Zhejiang Province/
槜李 槜李 [zuì lǐ] /plum with bright red skin/
嘴臉 嘴脸 [zuǐ liǎn] /features, face (esp. derogatorily)/look/appearance/countenance/
最密堆積 最密堆积 [zuì mì duī jī] /close-packing of spheres (math)/
罪名 罪名 [zuì míng] /criminal charge/accusation/
最年長 最年长 [zuì nián zhǎng] /eldest/
罪孽 罪孽 [zuì niè] /sin/crime/wrongdoing/
嘴皮子 嘴皮子 [zuǐ pí zi5] /lit. lips/glib talker/having a ready tongue/
罪愆 罪愆 [zuì qiān] /sin/offense/
醉人 醉人 [zuì rén] /intoxicating/fascinating/
嘴軟 嘴软 [zuǐ ruǎn] /soft-spoken/afraid to speak out/
最善 最善 [zuì shàn] /optimal/the best/
醉聖 醉圣 [zuì shèng] /the Sage of intoxication/refers to Tang Dynasty poet Li Bai 李白 (701-762)/
醉生夢死 醉生梦死 [zuì shēng mèng sǐ] /as if drunk or entranced (idiom); leading a befuddled existence/in a drunken stupor/
嘴鬆 嘴松 [zuǐ sōng] /loose-tongued/
嘴損 嘴损 [zuǐ sǔn] /(dialect) sharp-tongued/harsh/
醉態 醉态 [zuì tài] /drunken state/
嘴甜 嘴甜 [zuǐ tián] /sweet-talking/ingratiating/
嘴甜心苦 嘴甜心苦 [zuǐ tián xīn kǔ] /sweet mouth, bitter heart (idiom); insincere flattery/
嘴穩 嘴稳 [zuǐ wěn] /able to keep a secret/
醉翁 醉翁 [zuì wēng] /wine-lover/drinker/toper/drunkard/
醉翁之意不在酒 醉翁之意不在酒 [zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ] /wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol/having an ulterior motive/to have other things in mind/with an ax to grind/accomplishing something besides what one set out to do/
最喜愛 最喜爱 [zuì xǐ ài] /favorite/
最先 最先 [zuì xiān] /(the) very first/
最小二乘 最小二乘 [zuì xiǎo èr chéng] /least square (estimate)/
最小公倍數 最小公倍数 [zuì xiǎo gōng bèi shù] /least common multiple/
最小公分母 最小公分母 [zuì xiǎo gōng fēn mǔ] /lowest common denominator/
最小化 最小化 [zuì xiǎo huà] /minimize (computing)/
最小值 最小值 [zuì xiǎo zhí] /least value/minimum/
最新 最新 [zuì xīn] /latest/newest/
醉心 醉心 [zuì xīn] /enthralled/fascinated/
罪性 罪性 [zuì xìng] /sinful nature/
罪行 罪行 [zuì xíng] /crime/offense/
罪行累累 罪行累累 [zuì xíng lěi lěi] /having an extensive criminal record/weighed down with crimes/
醉心於 醉心于 [zuì xīn yú] /to be infatuated with/
醉熏熏 醉熏熏 [zuì xūn xūn] /variant of 醉醺醺[zuì xūn xūn]/
醉醺醺 醉醺醺 [zuì xūn xūn] /drunk/intoxicated/
嘴嚴 嘴严 [zuǐ yán] /prudent in speech/
嘴硬 嘴硬 [zuǐ yìng] /reluctant to admit a mistake/
最優 最优 [zuì yōu] /optimal/optimum/
最優化 最优化 [zuì yōu huà] /optimization (math.)/
罪有應得 罪有应得 [zuì yǒu yīng dé] /guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement/the punishment fits the crime/
最遠 最远 [zuì yuǎn] /furthest/most distant/at maximum distance/
罪與罰 罪与罚 [Zuì yǔ Fá] /Crime and Punishment by Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuó sī tuǒ yē fū sī jī]/
醉棗 醉枣 [zuì zǎo] /dates in liquor/
嘴直 嘴直 [zuǐ zhí] /straight shooter/
最終 最终 [zuì zhōng] /final/ultimate/
最終幻想 最终幻想 [Zuì zhōng Huàn xiǎng] /Final Fantasy (video game)/
罪狀 罪状 [zuì zhuàng] /charges or facts about a crime/nature of offense/
嘴子 嘴子 [zuǐ zi5] /mouth/beak/spout/mouthpiece/
祖籍 祖籍 [zǔ jí] /ancestral hometown/original domicile (and civil registration)/
足跡 足迹 [zú jì] /footprint/track/spoor/
阻擊 阻击 [zǔ jī] /to check/to stop/
組件 组件 [zǔ jiàn] /module/unit/component/assembly/
組建 组建 [zǔ jiàn] /to organize/to set up/to establish/
足尖 足尖 [zú jiān] /tip of the foot/toes/
足見 足见 [zú jiàn] /it goes to show that/one can see/
足尖鞋 足尖鞋 [zú jiān xié] /(ballet) pointe shoe/
租界 租界 [zū jiè] /settlement/international settlement in many Chinese cities established under unequal treaties from 1860/
阻截 阻截 [zǔ jié] /to stop/to obstruct/to bar the way/
租借地 租借地 [zū jiè dì] /concession (territory)/
足金 足金 [zú jīn] /pure gold/solid gold/
祖居 祖居 [zǔ jū] /former residence/one's original home/
阻絕 阻绝 [zǔ jué] /to block/to obstruct/to clog/
阻抗 阻抗 [zǔ kàng] /(electrical) impedance/
阻抗變換器 阻抗变换器 [zǔ kàng biàn huàn qì] /impedance converter/
阻抗匹配 阻抗匹配 [zǔ kàng pǐ pèi] /impedance matching/
阻攔 阻拦 [zǔ lán] /to stop/to obstruct/
布托 布托 [Bù tuō] /Bhutto (name)/Zulfikar Ali Bhutto (1928-1979), president of Pakistan 1971-1979 executed by General Muhammad Zia-ul-Haq/Benazzir Bhutto (1953-2007), twice president of Pakistan 1988-1990 and 1993-1996, murdered by Al Qaeda/
足利 足利 [Zú lì] /Ashikaga (name)/
阻力 阻力 [zǔ lì] /resistance/drag/
足量 足量 [zú liàng] /sufficient amount/full amount/
足療 足疗 [zú liáo] /pedicure/foot massage/
租賃 租赁 [zū lìn] /to rent/to lease/to hire/
阻留 阻留 [zǔ liú] /to intercept/interception/
足利・義滿 足利・义满 [Zú lì · Yì mǎn] /ASHIKAGA Yoshimitsu (1358-1408), third Ashikaga shōgun, reigned 1368-1394/
足利・義政 足利・义政 [Zú lì · Yì zhèng] /ASHIKAGA Yoshimasa (1435-1490), eighth Ashikaga shōgun, reigned 1449-1473/
足利義稙 足利义稙 [Zú lì Yì zhí] /Ashikaga Yoshitane (1466-1523), Japanese Muromachi shogun 1490-93/
祖魯 祖鲁 [Zǔ lǔ] /Zulu/
祖魯人 祖鲁人 [Zǔ lǔ rén] /Zulu people/
祖魯人 祖鲁人 [Zǔ lǔ rén] /Zulu people/
祖馬 祖马 [Zǔ mǎ] /Zuma (name)/Jacob Zuma (1942-), South African ANC politician, vice-president 1999-2005, president from 2009/
祖馬 祖马 [Zǔ mǎ] /Zuma (name)/Jacob Zuma (1942-), South African ANC politician, vice-president 1999-2005, president from 2009/
族滅 族灭 [zú miè] /to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)/
祖母 祖母 [zǔ mǔ] /father's mother/paternal grandmother/
祖母綠 祖母绿 [zǔ mǔ lu:4] /emerald/
俊 俊 [zùn] /(dialectal pronunciation of 俊[jùn])/cool/neat/
僔 僔 [zǔn] /to congregate/to crowd/
噂 噂 [zǔn] /talk together/
墫 墫 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
壿 壿 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
尊 尊 [zūn] /senior/of a senior generation/to honor/to respect/honorific/classifier for cannons and statues/ancient wine vessel/
捘 捘 [zùn] /push/
撙 撙 [zǔn] /to reduce or cut down on/to rein in/to restrain/
樽 樽 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
罇 樽 [zūn] /variant of 樽[zūn]/
遵 遵 [zūn] /to observe/to obey/to follow/to comply with/
鐏 鐏 [zūn] /butt end of spear/
鱒 鳟 [zūn] /trout/barbel/Taiwan pr. [zùn]/
阻難 阻难 [zǔ nàn] /to thwart/to impede/
阻撓 阻挠 [zǔ náo] /to thwart/to obstruct (sth)/
遵辦 遵办 [zūn bàn] /to handle in accordance with (the rules)/
尊卑 尊卑 [zūn bēi] /seniors and juniors/
尊稱 尊称 [zūn chēng] /to address sb deferentially/title/honorific/
尊崇 尊崇 [zūn chóng] /to revere/to admire/to honor/to venerate/
尊從 尊从 [zūn cóng] /to obey/to observe/to follow/
遵從 遵从 [zūn cóng] /to comply with/to follow (directives)/to defer (to the judgment of superiors)/
遵法施行 遵法施行 [zūn fǎ shī xíng] /to observe the existing laws (idiom)/
尊奉 尊奉 [zūn fèng] /worship/to revere/to venerate/
遵奉 遵奉 [zūn fèng] /to conform/to obey faithfully/
尊公 尊公 [zūn gōng] /(honorific) your father/
尊貴 尊贵 [zūn guì] /respected/respectable/honorable/
尊號 尊号 [zūn hào] /honorific title/form of address reserved for a queen, ancestor, emperor etc/
遵化 遵化 [Zūn huà] /Zunhua county level city in Tangshan 唐山[Táng shān], Hebei/
遵化縣 遵化县 [Zūn huà Xiàn] /Zunhua County in Tangshan 唐山[Táng shān], Hebei, with the Eastern Qing tombs/Zunhua county level city/
遵化縣 遵化县 [Zūn huà Xiàn] /Zunhua County in Tangshan 唐山[Táng shān], Hebei, with the Eastern Qing tombs/Zunhua county level city/
遵化 遵化 [Zūn huà] /Zunhua county level city in Tangshan 唐山[Táng shān], Hebei/
遵化市 遵化市 [Zūn huà shì] /Zunhua county level city in Tangshan 唐山[Táng shān], Hebei/
遵化市 遵化市 [Zūn huà shì] /Zunhua county level city in Tangshan 唐山[Táng shān], Hebei/
遵化縣 遵化县 [Zūn huà Xiàn] /Zunhua County in Tangshan 唐山[Táng shān], Hebei, with the Eastern Qing tombs/Zunhua county level city/
祖鳥 祖鸟 [zǔ niǎo] /dinosaur ancestor of birds/
祖鳥類 祖鸟类 [zǔ niǎo lèi] /dinosaur ancestors of birds/
尊駕 尊驾 [zūn jià] /lit. your honored carriage/your highness/honored Sir (also sarcastic)/you/
尊敬 尊敬 [zūn jìng] /to respect/to revere/
尊君 尊君 [zūn jūn] /(honorific) your father/
尊老 尊老 [zūn lǎo] /respect the aged/
尊老愛幼 尊老爱幼 [zūn lǎo ài yòu] /respect the old and cherish the young/
樽罍 樽罍 [zūn léi] /earthen liquor jar/
遵令 遵令 [zūn lìng] /to obey orders/
尊命 尊命 [zūn mìng] /your order (honorific)/
遵命 遵命 [zūn mìng] /to follow your orders/to do as you bid/
尊親 尊亲 [zūn qīn] /(honorific) your parent/
尊容 尊容 [zūn róng] /your face (usually mocking)/
尊榮 尊荣 [zūn róng] /honor and glory/
尊尚 尊尚 [zūn shàng] /to value highly/to hold up sth as a model/
尊師 尊师 [zūn shī] /revered master/
尊師愛徒 尊师爱徒 [zūn shī ài tú] /title of a Daoist priest/revered master/
尊師貴道 尊师贵道 [zūn shī guì dào] /to revere the master and his teaching/
遵守 遵守 [zūn shǒu] /to comply with/to abide by/to respect (an agreement)/
尊堂 尊堂 [zūn táng] /(honorific) your mother/
尊翁 尊翁 [zūn wēng] /(honorific) your father/
尊賢愛物 尊贤爱物 [zūn xián ài wù] /to honor the wise and love the people/respecting noble talent while protecting the common people/
尊賢使能 尊贤使能 [zūn xián shǐ néng] /to respect talent and make use of ability (Mencius)/
遵行 遵行 [zūn xíng] /to follow/to obey/compliance/
遵循 遵循 [zūn xún] /to follow/to abide by/to comply with/compliance/
尊嚴 尊严 [zūn yán] /dignity/sanctity/honor/majesty/
尊意 尊意 [zūn yì] /(honorific) your respected opinion/What do you think, your majesty?/
遵義 遵义 [Zūn yì] /Zun'yi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Guì zhōu]/
遵義會議 遵义会议 [Zūn yì huì yì] /Zunyi conference of January 1935 before the Long March/
遵義縣 遵义县 [Zūn yì xiàn] /Zun'yi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zūn yì], Guizhou/
遵義地區 遵义地区 [Zūn yì dì qū] /Zun'yi prefecture in Guizhou/
遵義會議 遵义会议 [Zūn yì huì yì] /Zunyi conference of January 1935 before the Long March/
遵義地區 遵义地区 [Zūn yì dì qū] /Zun'yi prefecture in Guizhou/
遵義 遵义 [Zūn yì] /Zun'yi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Guì zhōu]/
遵義市 遵义市 [Zūn yì shì] /Zun'yi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Guì zhōu]/
遵義市 遵义市 [Zūn yì shì] /Zun'yi prefecture level city in Guizhou 貴州|贵州[Guì zhōu]/
遵義縣 遵义县 [Zūn yì xiàn] /Zun'yi county in Zun'yi 遵義|遵义[Zūn yì], Guizhou/
遵醫囑 遵医嘱 [zūn yī zhǔ] /respect the prescription (medicine)/
鱒魚 鳟鱼 [zūn yú] /trout/
尊長 尊长 [zūn zhǎng] /one's superior/one's elders and betters/
遵照 遵照 [zūn zhào] /in accordance with/to follow (the rules)/
尊者 尊者 [zūn zhě] /honored sir (a person of higher status or seniority, or a Buddhist monk)/
遵旨 遵旨 [zūn zhǐ] /to obey the Emperor's decree/at your Imperial majesty's command/
尊重 尊重 [zūn zhòng] /to esteem/to respect/to honor/to value/eminent/serious/proper/
佐 佐 [zuǒ] /to assist/assistant/aide/to accompany/
作 作 [zuò] /to do/to grow/to write or compose/to pretend/to regard as/to feel/writings or works/
做 做 [zuò] /to do/to make/to produce/to write/to compose/to act as/to engage in/to hold (a party)/to be/to become/to function (in some capacity)/to serve as/to be used for/to form (a bond or relationship)/to pretend/to feign/to act a part/to put on appearance/
咗 咗 [zuǒ] /Cantonese particle equivalent to 了[le5] or 過|过[guò]/
唑 唑 [zuò] /azole (chemistry)/
嘬 嘬 [zuō] /suck/
坐 坐 [Zuò] /surname Zuo/
坐 坐 [zuò] /to sit/to take a seat/to take (a bus, airplane etc)/to bear fruit/variant of 座[zuò]/
岝 岝 [Zuò] /name of a mountain in Shandong/
左 左 [Zuǒ] /surname Zuo/
左 左 [zuǒ] /left/the Left (politics)/east/unorthodox/queer/wrong/differing/opposite/variant of 佐[zuǒ]/
座 座 [zuò] /seat/base/stand/CL:個|个[gè]/classifier for buildings, mountains and similar immovable objects/
怍 怍 [zuò] /ashamed/
捽 捽 [zuó] /to seize/Taiwan pr. [zú]/
撮 撮 [zuǒ] /classifier for hair or grass: tuft/
昨 昨 [zuó] /yesterday/
柞 柞 [zuò] /oak/Quercus serrata/
椊 椊 [zuó] /to fit a handle into a socket/a plug or cork/
琢 琢 [zuó] /see 琢磨[zuó mo5]/
祚 祚 [zuò] /blessing/the throne/
筰 筰 [zuó] /cable/
胙 胙 [zuò] /to grant or bestow/sacrificial flesh offered to the gods (old)/blessing/title of a sovereign (old)/
葄 葄 [zuò] /straw cushion/pillow/
酢 酢 [zuò] /toast to host by guest/
鑿 凿 [zuò] /see 鑿|凿[záo]/
阼 阼 [zuò] /steps leading to the eastern door/
做愛 做爱 [zuò ài] /to make love/
作案 作案 [zuò àn] /to commit a crime/
左岸 左岸 [Zuǒ àn] /Left Bank (in Paris)/
作罷 作罢 [zuò bà] /to drop (subject etc)/
作伴 作伴 [zuò bàn] /to accompany/to keep sb company/
做伴 做伴 [zuò bàn] /to keep sb company/to accompany/
坐班 坐班 [zuò bān] /to work office hours/on duty/
坐班房 坐班房 [zuò bān fáng] /to be in prison/
做伴兒 做伴儿 [zuò bàn r5] /erhua variant of 做伴[zuò bàn]/
作弊 作弊 [zuò bì] /to practice fraud/to cheat/to engage in corrupt practices/
左邊 左边 [zuǒ bian5] /left/the left side/to the left of/
坐便器 坐便器 [zuò biàn qì] /pedestal type WC/
左邊兒 左边儿 [zuǒ bian5 r5] /erhua variant of 左邊|左边[zuǒ bian5]/
坐標 坐标 [zuò biāo] /coordinate (geometry)/
座標 座标 [zuò biāo] /see 坐標|坐标[zuò biāo]/
座標法 坐标法 [zuò biāo fǎ] /method of coordinates (geometry)/
座標空間 坐标空间 [zuò biāo kōng jiān] /coordinate space/
座標系 坐标系 [zuò biāo xì] /coordinate system (geometry)/
座標軸 座标轴 [zuò biāo zhóu] /coordinate axis/
作別 作别 [zuò bié] /to take one's leave/to bid farewell/
作筆記 作笔记 [zuò bǐ jì] /to take notes/
坐不垂堂 坐不垂堂 [zuò bù chuí táng] /lit. don't sit under overhanging eaves (idiom); fig. don't stay in danger area/
做不到 做不到 [zuò bù dào] /impossible/
左不過 左不过 [zuǒ bu5 guò] /anyhow/in any event/just/only/
做菜 做菜 [zuò cài] /to cook/cooking/
佐餐 佐餐 [zuǒ cān] /(of food) accompaniment/
座艙 座舱 [zuò cāng] /cockpit/cabin/
做操 做操 [zuò cāo] /to do exercises/to do gymnastics/
坐廁 坐厕 [zuò cè] /seating toilet/
左側 左侧 [zuǒ cè] /left side/
坐廁墊 坐厕垫 [zuò cè diàn] /toilet seat/
坐禪 坐禅 [zuò chán] /sit in meditation/to meditate/
坐車 坐车 [zuò chē] /to take the car, bus, train etc/
座車 座车 [zuò chē] /(railway) carriage/
坐吃享福 坐吃享福 [zuò chī xiǎng fú] /vegetative existence/to consume passively without doing anything useful/
作出 作出 [zuò chū] /to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comment etc)/to issue (a permit, statement, explanation, apology, reassurance to the public etc)/to draw (conclusion)/to deliver (speech, judgment)/to devise (explanation)/to extract/
做出 做出 [zuò chū] /to put out/to issue/
作輟 作辍 [zuò chuò] /now working, now stopping/
作出讓步 作出让步 [zuò chū ràng bù] /to make a concession/to compromise/
做錯 做错 [zuò cuò] /to make an error/
作答 作答 [zuò dá] /to answer/to respond/
做大 做大 [zuò dà] /arrogant/putting on airs/
做到 做到 [zuò dào] /to accomplish/to achieve/
做禱告 做祷告 [zuò dǎo gào] /to pray/
左道惑眾 左道惑众 [zuǒ dào huò zhòng] /to delude the masses with heretical doctrines (idiom)/
坐墊 坐垫 [zuò diàn] /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuài]/
坐定 坐定 [zuò dìng] /to be seated/
做東 做东 [zuò dōng] /to act as host/
作對 作对 [zuò duì] /to set oneself against/to oppose/to make a pair/
坐墩 坐墩 [zuò dūn] /Chinese drum-shaped stool/
佐貳 佐贰 [zuǒ èr] /deputy/junior/
坐而論道 坐而论道 [zuò ér lùn dào] /to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)/
作法 作法 [zuò fǎ] /course of action/method of doing sth/practice/modus operandi/
做法 做法 [zuò fǎ] /way of handling sth/method for making/work method/recipe/practice/CL:個|个[gè]/
做飯 做饭 [zuò fàn] /to prepare a meal/to cook/
作坊 作坊 [zuō fang5] /workshop (of artisan)/
作廢 作废 [zuò fèi] /to become invalid/to cancel/to delete/to nullify/
坐飛機 坐飞机 [zuò fēi jī] /to catch a plane/
作風 作风 [zuò fēng] /style/style of work/way/
作風正派 作风正派 [zuò fēng zhèng pài] /to be honest and upright/to have moral integrity/
佐格比國際 佐格比国际 [zuǒ gé bì guó jì] /Zogby International (polling company)/
做功 做功 [zuò gōng] /to act (in opera)/stage business/
做工 做工 [zuò gōng] /to work with one's hands/manual work/workmanship/
左貢 左贡 [Zuǒ gòng] /Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chāng dū dì qū], Tibet/
做功夫 做功夫 [zuò gōng fu5] /to practice (work skills)/
做工夫 做工夫 [zuò gōng fu5] /to practice (work skills)/
左貢縣 左贡县 [Zuǒ gòng xiàn] /Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chāng dū dì qū], Tibet/
做工作 做工作 [zuò gōng zuò] /to do one's work/to work on sb/to try to persuade sb/
作古 作古 [zuò gǔ] /to die/to pass away/
坐骨 坐骨 [zuò gǔ] /ischium/
作怪 作怪 [zuò guài] /(of a ghost) to make strange things happen/to act up/to act behind the scenes/to make mischief/odd/to misbehave (euphemism for having sex)/
做官 做官 [zuò guān] /to take an official post/to become a government employee/
坐觀成敗 坐观成败 [zuò guān chéng bài] /to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/
做廣告宣傳 做广告宣传 [zuò guǎng gào xuān chuán] /to advertise/to make propaganda for sth/
做鬼 做鬼 [zuò guǐ] /to play tricks/to cheat/to get up to mischief/to become a ghost/to give up the ghost/
做鬼臉 做鬼脸 [zuò guǐ liǎn] /to pull a face/to grimace/to scowl/
坐果 坐果 [zuò guǒ] /to bear fruit/
作古人 作古人 [zuò gǔ rén] /to die/to pass away/
坐骨神經 坐骨神经 [zuò gǔ shén jīng] /sciatic nerve/
坐骨神經痛 坐骨神经痛 [zuò gǔ shén jīng tòng] /sciatica/
左顧右盼 左顾右盼 [zuǒ gù yòu pàn] /glancing to left and right (idiom); to look all around/
坐好 坐好 [zuò hǎo] /to sit properly/to sit up straight/
座號 座号 [zuò hào] /seat number/
作好準備 作好准备 [zuò hǎo zhǔn bèi] /to prepare/to make adequate preparation/
做好做歹 做好做歹 [zuò hǎo zuò dǎi] /to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn/
作合 作合 [zuò hé] /to make a match/to get married/
作哼聲 作哼声 [zuò hēng shēng] /snort/
坐化 坐化 [zuò huà] /to die in a seated posture (Buddhism)/
做活 做活 [zuò huó] /to work for a living (esp. of woman needleworker)/life of a group of stones in Go 圍棋|围棋[wéi qí]/
做活兒 做活儿 [zuò huó r5] /erhua variant of 做活[zuò huó]/
做雞 做鸡 [zuò jī] /(slang) (of a woman) to work as a prostitute/
座機 座机 [zuò jī] /fixed phone/private plane/
作假 作假 [zuò jiǎ] /to counterfeit/to falsify/to cheat/to defraud/fraudulent/to behave affectedly/
作家 作家 [zuò jiā] /author/CL:個|个[gè],位[wèi]/
作繭 作茧 [zuò jiǎn] /to make a cocoon/
作姦犯科 作奸犯科 [zuò jiān fàn kē] /to flout the law/
左箭頭 左箭头 [zuǒ jiàn tóu] /left-pointing arrow/
左箭頭鍵 左箭头键 [zuǒ jiàn tóu jiàn] /left arrow key (on keyboard)/
作繭自縛 作茧自缚 [zuò jiǎn zì fù] /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist by his own petard/
作交易 作交易 [zuò jiāo yì] /to deal/to transact/
坐井觀天 坐井观天 [zuò jǐng guān tiān] /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/
佐酒 佐酒 [zuǒ jiǔ] /to drink together (in company)/to drink together (with food)/
做絕 做绝 [zuò jué] /to go to extremes/to leave no room for maneuver/
作客 作客 [zuò kè] /to live somewhere as a visitor/to stay with sb as a guest/to sojourn/
做客 做客 [zuò kè] /to be a guest or visitor/
坐蠟 坐蜡 [zuò là] /to be embarrassed/to be put in a difficult situation/
左拉 左拉 [Zuǒ lā] /Zola (name)/Émile Zola (1840-1902), French naturalist novelist/
坐牢 坐牢 [zuò láo] /to be imprisoned/
作樂 作乐 [zuò lè] /to make merry/
坐冷板凳 坐冷板凳 [zuò lěng bǎn dèng] /to hold a title without the obligations of office/to be kept waiting for an assignment or audience with a VIP/to be out in the cold/to be sidelined/
坐力 坐力 [zuò lì] /see 後坐力|后坐力[hòu zuò lì]/
柞櫟 柞栎 [zuò lì] /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hú shù]/
做臉 做脸 [zuò liǎn] /to win honor/to put on a stern face/make-up/
左聯 左联 [Zuǒ lián] /the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China in 1930/abbr. for 中國左翼作家聯盟|中国左翼作家联盟[Zuǒ yì Zuò jiā Lián méng]/
佐料 佐料 [zuǒ liào] /condiments/seasoning/
作料 作料 [zuó liao5] /condiments/seasoning/
做禮拜 做礼拜 [zuò lǐ bài] /to go to church on Sunday (of Christians)/
坐立不安 坐立不安 [zuò lì bù ān] /lit. agitated sitting or standing (idiom)/restless/fidgety/
坐立難安 坐立难安 [zuò lì nán ān] /unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)/
左鄰右里 左邻右里 [zuǒ lín yòu lǐ] /see 左鄰右舍|左邻右舍[zuǒ lín yòu shè]/
左鄰右舍 左邻右舍 [zuǒ lín yòu shè] /neighbors/next-door neighbors/related work units/colleagues doing related work/
作亂 作乱 [zuò luàn] /to start a rebellion/to rise in revolt/
左輪手槍 左轮手枪 [zuǒ lún shǒu qiāng] /revolver/
坐落 坐落 [zuò luò] /to be situated/to be located (of a building)/
座落 座落 [zuò luò] /to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuò luò]/
作馬 作马 [zuò mǎ] /trestle/carpenter's frame/
做買賣 做买卖 [zuò mǎi mài] /to buy and sell/to do business/to trade/to deal/
做滿月 做满月 [zuò mǎn yuè] /celebration for baby's first birthday/
做媒 做媒 [zuò méi] /to act as go-between (between prospective marriage partners etc)/
做眉做眼 做眉做眼 [zuò méi zuò yǎn] /to frown/
做夢 做梦 [zuò mèng] /to dream/to have a dream/fig. illusion/fantasy/pipe dream/
琢磨 琢磨 [zuó mo5] /to ponder/to mull over/to think through/Taiwan pr. [zhuó mó]/
做牛做馬 做牛做马 [zuò niú zuò mǎ] /lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard/
作嘔 作呕 [zuò ǒu] /to feel sick/to feel nauseous/to feel disgusted/
作派 作派 [zuò pài] /way of doing sth/one's conduct/business/gestures in opera/
做派 做派 [zuò pài] /way of doing sth/one's conduct/business/gestures in opera/
左派 左派 [zuǒ pài] /(political) left/left wing/leftist/
左撇子 左撇子 [zuǒ piě zi5] /left-handed/
作品 作品 [zuò pǐn] /work (of art)/opus/CL:部[bù],篇[piān]/
坐坡 坐坡 [zuò pō] /kick-back/bribe/to sit leaning backwards (dialect) (slang)/
坐騎 坐骑 [zuò qí] /saddle horse/mount/
左前衛 左前卫 [zuǒ qián wèi] /left forward (soccer position)/
做親 做亲 [zuò qīn] /to become related by marriage/to marry/
左傾 左倾 [zuǒ qīng] /left-leaning/progressive/
左傾機會主義 左倾机会主义 [zuǒ qīng jī huì zhǔ yì] /leftist opportunism (blamed for failures of Chinese communists from 1927)/left adventurism/cf Mao's purges following 1935 Zunyi conference 遵義會議|遵义会议[Zūn yì huì yì]/
左丘明 左丘明 [Zuǒ Qiū míng] /Zuo Qiuming or Zuoqiu Ming (556-451), famous blind historian from Lu 魯國|鲁国 to whom the history Zuo Zhuan 左傳|左传 is attributed/
左丘明 左丘明 [Zuǒ Qiū míng] /Zuo Qiuming or Zuoqiu Ming (556-451), famous blind historian from Lu 魯國|鲁国 to whom the history Zuo Zhuan 左傳|左传 is attributed/
作曲 作曲 [zuò qǔ] /to compose (music)/
左券 左券 [zuǒ quàn] /a sure thing/a certainty/copy of a contract held by a creditor/
左權 左权 [Zuǒ quán] /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jìn zhōng], Shanxi/
左權 左权 [Zuǒ quán] /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jìn zhōng], Shanxi/
左權縣 左权县 [Zuǒ quán xiàn] /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jìn zhōng], Shanxi/
左權縣 左权县 [Zuǒ quán xiàn] /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jìn zhōng], Shanxi/
左券在握 左券在握 [zuǒ quàn zài wò] /to be assured of success (idiom)/
作曲家 作曲家 [zuò qǔ jiā] /composer/songwriter/
作曲者 作曲者 [zuò qǔ zhě] /composer/song writer/
座兒 座儿 [zuò r5] /rickshaw seat (Beijing dialect)/patron (of teahouse, cinema)/passenger (in taxi, rickshaw etc)/
昨兒 昨儿 [zuó r5] /(coll.) yesterday/
作人 作人 [zuò rén] /to conduct oneself/same as 做人/
做人 做人 [zuò rén] /to conduct oneself/to behave with integrity/
做人家 做人家 [zuò rén jiā] /thrifty/economical/
做人情 做人情 [zuò rén qíng] /to do a favor to sb/
昨兒個 昨儿个 [zuó r5 ge5] /(coll.) yesterday/
作色 作色 [zuò sè] /to show signs of anger/to flush with annoyance/
坐商 坐商 [zuò shāng] /tradesman/shopkeeper/
左上 左上 [zuǒ shàng] /upper left/
坐山觀虎鬥 坐山观虎斗 [zuò shān guān hǔ dòu] /sit on the mountain and watch the tigers fight/watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted (idiom)/
做聲 做声 [zuò shēng] /to speak/to emit sound/
做生活 做生活 [zuò shēng huó] /to work/to do manual labor/
做生日 做生日 [zuò shēng rì] /to celebrate a birthday/to give a birthday party/
座生水母 座生水母 [zuò shēng shuǐ mǔ] /sessile medusa/sea anemone/
做生意 做生意 [zuò shēng yì] /to do business/
作勢 作势 [zuò shì] /to adopt an attitude/to strike a posture/
作誓 作誓 [zuò shì] /to pledge/
做事 做事 [zuò shì] /to work/to handle matters/to have a job/
坐失 坐失 [zuò shī] /to let sth slip by/to miss an opportunity/