貝 贝 [bèi] /cowrie/shellfish/currency (archaic)/
貨幣 货币 [huò bì] /currency/monetary/money/
通貨 通货 [tōng huò] /currency/exchange of goods/
金錢 金钱 [jīn qián] /money/currency/
貨幣貶值 货币贬值 [huò bì biǎn zhí] /currency devaluation/to devaluate a currency/
貨幣兌換 货币兑换 [huò bì duì huàn] /currency exchange/
兌換率 兑换率 [duì huàn lu:4] /currency exchange rate/
金元券 金元券 [jīn yuán quàn] /currency issued by Nationalist Government in 1948/
金圓券 金圆券 [jīn yuán quàn] /currency issued by Nationalist Government in 1948/
銀兩 银两 [yín liǎng] /silver currency/currency of the Qing dynasty based on the silver tael 兩|两/
幣制 币制 [bì zhì] /currency system/
毫 毫 [háo] /hair/drawing brush/(in the) least/one thousandth/currency unit, 0.1 yuan/
今 今 [jīn] /today/modern/present/current/this/now/
本屆 本届 [běn jiè] /current/this year/
江流 江流 [jiāng liú] /river/river flow/current/
活期 活期 [huó qī] /current (esp. in finance)/
潮 潮 [cháo] /tide/current/damp/moist/humid/
潮流 潮流 [cháo liú] /tide/current/trend/
現 现 [xiàn] /to appear/present/now/existing/current/
現在 现在 [xiàn zài] /now/at present/at the moment/modern/current/nowadays/
現時 现时 [xiàn shí] /current/
現行 现行 [xiàn xíng] /to be in effect/in force/current/
當今 当今 [dāng jīn] /current/present/now/nowadays/
當前 当前 [dāng qián] /current/today's/modern/present/to be facing (us)/
行 行 [xíng] /to walk/to go/to travel/a visit/temporary/makeshift/current/in circulation/to do/to perform/capable/competent/effective/all right/OK!/will do/
往來帳戶 往来帐户 [wǎng lái zhàng hù] /current account (in bank)/
活期帳戶 活期帐户 [huó qī zhàng hù] /current account (in bank)/
流水賬 流水账 [liú shuǐ zhàng] /day-to-day account/current account/
居住地 居住地 [jū zhù dì] /current address/place of residence/
現年 现年 [xiàn nián] /current age/
流動資產 流动资产 [liú dòng zī chǎn] /current asset/
這次危機 这次危机 [zhè cì wēi jī] /present crisis/current crisis/
風尚 风尚 [fēng shàng] /current custom/current way of doing things/
分流電路 分流电路 [fēn liú diàn lù] /shunt circuit/current divider (electronics)/
時訊 时讯 [shí xùn] /news/current events/
口碑 口碑 [kǒu bēi] /public praise/public reputation/commonly held opinions/current idiom/
流動負債 流动负债 [liú dòng fù zhài] /current liability/
目前 目前 [mù qián] /at the present time/currently/
這一陣子 这一阵子 [zhè yī zhèn zi5] /recently/currently/
現有 现有 [xiàn yǒu] /currently existing/currently available/
現有 现有 [xiàn yǒu] /currently existing/currently available/
暫缺 暂缺 [zàn quē] /currently in short supply/in deficit (of commodity)/currently vacant (position)/
當紅 当红 [dāng hóng] /currently popular (of movie stars, singers etc)/
不清楚 不清楚 [bù qīng chu5] /unclear/not understood/currently unknown/
待考 待考 [dài kǎo] /under investigation/currently unknown/
暫缺 暂缺 [zàn quē] /currently in short supply/in deficit (of commodity)/currently vacant (position)/
上風 上风 [shàng fēng] /on the up/currently winning/rising (in popularity etc)/
當政者 当政者 [dāng zhèng zhě] /power holder/current political ruler/
時局 时局 [shí jú] /current political situation/
時價 时价 [shí jià] /current price/
時勢 时势 [shí shì] /current situation/circumstances/current trend/
現實情況 现实情况 [xiàn shí qíng kuàng] /current state/current situation/
現狀 现状 [xiàn zhuàng] /current situation/
近況 近况 [jìn kuàng] /recent developments/current situation/
現實情況 现实情况 [xiàn shí qíng kuàng] /current state/current situation/
國情 国情 [guó qíng] /current state of a country/national conditions/(US) State of the Union/
時勢 时势 [shí shì] /current situation/circumstances/current trend/
時事 时事 [shí shì] /current trends/the present situation/how things are going/
風尚 风尚 [fēng shàng] /current custom/current way of doing things/
履歷 履历 [lu:3 lì] /curriculum vitae/career information/career/
履歷片 履历片 [lu:3 lì piàn] /curriculum vitae (CV)/
履歷表 履历表 [lu:3 lì biǎo] /curriculum vitae (CV)/resume/
簡歷 简历 [jiǎn lì] /Curriculum Vitae (CV)/résumé (resume)/biographical notes/
咖喱 咖喱 [gā lí] /curry (loanword)/
咖喱粉 咖喱粉 [gā lí fěn] /curry powder/
咒 咒 [zhòu] /incantation/magic spell/curse/malediction/to revile/to put a curse on sb/
咒語 咒语 [zhòu yǔ] /incantation/spell/enchantment/curse/
詈 詈 [lì] /curse/scold/
詈詞 詈词 [lì cí] /insult/curse/
詛 诅 [zǔ] /curse/swear (oath)/
見鬼 见鬼 [jiàn guǐ] /curse it!/to hell with it!/
滿城盡帶黃金甲 满城尽带黄金甲 [Mǎn chéng jìn dài huáng jīn jiǎ] /Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou/
草書 草书 [cǎo shū] /grass script/cursive script (Chinese calligraphic style)/
光標 光标 [guāng biāo] /cursor (computing)/
指針 指针 [zhǐ zhēn] /pointer on a gauge/clock hand/cursor/
游標 游标 [yóu biāo] /cursor (computing) (Taiwan)/vernier/
粗略 粗略 [cū lu:è] /rough (not precise or accurate)/cursory/
短促 短促 [duǎn cù] /short in time/fleeting/brief/gasping (breath)/curt (tone of voice)/
帷幔 帷幔 [wéi màn] /drapery/curtain/
幃 帏 [wéi] /curtain/women's apartment/tent/
幔 幔 [màn] /curtain/
幔子 幔子 [màn zi5] /curtain/veil/
幕布 幕布 [mù bù] /(theater) curtain/
幙 幕 [mù] /old variant of 幕[mù]/curtain/screen/
幬 帱 [chóu] /canopy/curtain/
簾子 帘子 [lián zi5] /curtain/
幰 幰 [xiǎn] /curtain at front of carriage/
軿 軿 [píng] /curtained carriage used by women/
幨 幨 [chān] /curtain in carriage/screen/
夜幕 夜幕 [yè mù] /curtain of night/gathering darkness/
珠箔 珠箔 [zhū bó] /curtain of pearls/screen of beads/
幕 幕 [mù] /curtain or screen/canopy or tent/headquarters of a general/act (of a play)/
帘幕 帘幕 [lián mù] /hanging screen/curtain over shop door (for privacy and serving as advertisement)/
弧度 弧度 [hú dù] /radian/arc/curve/curvature/
彎曲度 弯曲度 [wān qū dù] /camber/curvature/
曲率 曲率 [qū lu:4] /curvature/
曲率向量 曲率向量 [qū lu:4 xiàng liàng] /curvature vector/
弧度 弧度 [hú dù] /radian/arc/curve/curvature/
彎子 弯子 [wān zi5] /bend/turn/curve/
彎角 弯角 [wān jiǎo] /corner/bend/curve/
曲線 曲线 [qū xiàn] /curve/curved line/indirect/in a roundabout way/
彎彎曲曲 弯弯曲曲 [wān wān qū qū] /curved/meandering/zigzagging/
彎曲 弯曲 [wān qū] /to bend/to curve around/curved/crooked/to wind/to warp/
逶迤 逶迤 [wēi yí] /winding (of road, river etc)/curved/long/distant/
卷刃 卷刃 [juǎn rèn] /curved blade/
鐮刀 镰刀 [lián dāo] /sickle/curved blade to cut grain/
弓狀 弓状 [gōng zhuàng] /bowed/curved like a bow/
曲線 曲线 [qū xiàn] /curve/curved line/indirect/in a roundabout way/
彎曲空間 弯曲空间 [wān qū kōng jiān] /curved space/
曲面 曲面 [qū miàn] /curved surface/surface/
曲線擬合 曲线拟合 [qū xiàn nǐ hé] /curve fitting/
簇射 簇射 [cù shè] /shower (radiation, particle, etc)/
促聲 促声 [cù shēng] /same as 入聲|入声[rù shēng]/entering tone/
促使 促使 [cù shǐ] /to induce/to promote/to urge/to impel/to bring about/to provoke/to drive (sb to do sth)/to catalyze/to actuate/to contribute to (some development)/
坐墊 坐垫 [zuò diàn] /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuài]/
墊 垫 [diàn] /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/
墊子 垫子 [diàn zi5] /cushion/mat/pad/
粗率 粗率 [cū shuài] /rough/coarse/crude/without due care/ill-considered/
美差 美差 [měi chāi] /cushy job/pleasant task/
肥差 肥差 [féi chāi] /lucrative job/cushy job/
猝死 猝死 [cù sǐ] /sudden death (in medicine, sporting competitions etc)/
尖頂 尖顶 [jiān dǐng] /pointed object/cusp/pinnacle/steeple/
頂角 顶角 [dǐng jiǎo] /angle at apex/summit angle/cusp/
番荔枝 番荔枝 [fān lì zhī] /custard apple/
奶黃包 奶黄包 [nǎi huáng bāo] /custard bun/
吉士粉 吉士粉 [jí shì fěn] /custard powder/
保管員 保管员 [bǎo guǎn yuán] /custodian/storeroom clerk/
撫養權 抚养权 [fǔ yǎng quán] /custody (of a child etc)/
監護權 监护权 [jiān hù quán] /custody (of a child)/
俗 俗 [sú] /custom/convention/popular/common/coarse/vulgar/secular/
向例 向例 [xiàng lì] /custom/usual practice/convention up to now/
戛 戛 [jiá] /lance/to tap/to scrape/to chirp/custom/
禮俗 礼俗 [lǐ sú] /etiquette/custom/
習俗 习俗 [xí sú] /custom/tradition/local tradition/convention/
習慣 习惯 [xí guàn] /habit/custom/usual practice/to be used to/CL:個|个[gè]/
風 风 [fēng] /wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhèn],絲|丝[sī]/
慣常 惯常 [guàn cháng] /usual/customary/
慣用 惯用 [guàn yòng] /to use habitually/habitual/customary/
習慣性 习惯性 [xí guàn xìng] /customary/
約定俗成 约定俗成 [yuē dìng sú chéng] /established by popular usage (idiom); common usage agreement/customary convention/
習慣法 习惯法 [xí guàn fǎ] /customary law/common law/
主顧 主顾 [zhǔ gù] /client/customer/
客 客 [kè] /customer/visitor/guest/
客人 客人 [kè rén] /visitor/guest/customer/client/CL:位[wèi]/
客戶 客户 [kè hù] /client/customer/
用戶 用户 [yòng hù] /user/consumer/subscriber/customer/
買主 买主 [mǎi zhǔ] /customer/
顧客 顾客 [gù kè] /client/customer/CL:位[wèi]/
用戶端設備 用户端设备 [yòng hù duān shè bèi] /customer premise equipment/CPE/
客戶服務 客户服务 [kè hù fú wù] /customer service/client service/
客服 客服 [kè fú] /customer service/
客戶服務中心 客户服务中心 [kè hù fú wù zhōng xīn] /customer service center/
客戶服務部 客户服务部 [kè hù fú wù bù] /customer service division/
服務員 服务员 [fú wù yuán] /waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè]/
個性化 个性化 [gè xìng huà] /to personalize/to customize/customization/
專門 专门 [zhuān mén] /specialist/specialized/customized/
定製 定制 [dìng zhì] /custom-made/made-to-order/to have something custom made/
訂製 订制 [dìng zhì] /custom-made/made-to-order/to have something custom made/also written 定製 定制/
海關 海关 [hǎi guān] /customs (i.e. border crossing inspection)/CL:個|个[gè]/
規矩 规矩 [guī ju5] /lit. compass and set square/fig. established standard/rule/customs/practices/fig. upright and honest/well-behaved/
關境 关境 [guān jìng] /customs border/
關稅國境 关税国境 [guān shuì guó jìng] /customs border/
俗隨時變 俗随时变 [sú suí shí biàn] /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/
時代不同,風尚不同 时代不同,风尚不同 [shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng] /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/
清關 清关 [qīng guān] /customs clearance/
關稅 关税 [guān shuì] /customs duty/tariff/
稅關 税关 [shuì guān] /customs house (in ancient times)/
驗關 验关 [yàn guān] /customs inspection (at frontier)/
關征 关征 [guān zhēng] /customs levy/customs post charging import duties/
海關官員 海关官员 [hǎi guān guān yuán] /customs officer/
關征 关征 [guān zhēng] /customs levy/customs post charging import duties/
海關部門 海关部门 [hǎi guān bù mén] /customs section/
卡 卡 [qiǎ] /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [kǎ]/
關稅同盟 关税同盟 [guān shuì tóng méng] /customs union/
醋酸 醋酸 [cù suān] /acetic acid (CH3COOH)/acetate/
醋酸纖維 醋酸纤维 [cù suān xiān wéi] /cellulose acetate (used for film and fiber)/
醋酸乙酯 醋酸乙酯 [cù suān yǐ zhǐ] /ethyl acetate/acetidin/
刀口 刀口 [dāo kǒu] /the edge of a knife/cut/incision/
切入 切入 [qiē rù] /to cut into/to incise/to penetrate deeply into (a topic, area etc)/cut (offensive moves in basketball)/
割傷 割伤 [gē shāng] /to gash/to cut/gash/cut/
創 创 [chuāng] /a wound/cut/injury/trauma/
劌 刿 [guì] /cut/injure/
劖 劖 [chán] /bore/cut/polish/
採伐 采伐 [cǎi fá] /fell/cut/
斸 斸 [zhǔ] /cut/
栔 栔 [qì] /carve/cut/
刎 刎 [wěn] /cut across (throat)/
透皮炭疽 透皮炭疽 [tòu pí tàn jū] /cutaneous anthrax/
醋罈子 醋坛子 [cù tán zi5] /vinegar jar/(fig.) person of a jealous nature/
剖視圖 剖视图 [pōu shì tú] /section view/cutaway view/
裁並 裁并 [cái bìng] /cut down and merge/
乖巧 乖巧 [guāi qiǎo] /clever (child)/smart/lovable/cute/
卡哇伊 卡哇伊 [kǎ wā yī] /cute/adorable/charming (loanword from Japanese)/
可愛 可爱 [kě ài] /adorable/cute/lovely/
嬌滴滴 娇滴滴 [jiāo dī dī] /sweet/cute/delicately pretty/
睆 睆 [huǎn] /good-looking/cute/
逗人喜愛 逗人喜爱 [dòu rén xǐ ài] /cute/
粗體 粗体 [cū tǐ] /bold (typeface)/
表皮 表皮 [biǎo pí] /epidermis/cuticle/
篛 篛 [ruò] /cuticle of bamboo plant/
角質 角质 [jiǎo zhì] /cutin/keratin/
咔嚓 咔嚓 [kā chā] /(onom.) breaking or snapping/cut it out/stop it (colloquial)/also written 喀嚓[kā chā]/
粗體字 粗体字 [cū tǐ zì] /bold letter/
刀 刀 [dāo] /knife/blade/single-edged sword/cutlass/CL:把[bǎ]/classifier for sets of one hundred sheets (of paper)/(slang) dollar (loanword)/
帶魚 带鱼 [dài yú] /ribbonfish/hairtail/beltfish/cutlassfish (family Trichiuridae)/
苦蘵 苦蘵 [kǔ zhí] /cutleaf ground-cherry/Physalis angulata/
刀類 刀类 [dāo lèi] /knives/cutlery/
胾 胾 [zì] /cut meat into pieces/diced meat/
掐斷 掐断 [qiā duàn] /cut off/disconnect/
斮 斮 [zhuó] /cut off/
斷線 断线 [duàn xiàn] /disconnected/cut off/
截止 截止 [jié zhǐ] /to close/to stop/to put a stop to sth/cut-off point/stopping point/deadline/
兀 兀 [wù] /cut off the feet/rising to a height/towering/bald/
剮 剐 [guǎ] /cut off the flesh as punishment/
聝 聝 [guó] /cut off the left ear of the slain/
馘 馘 [guó] /cut off the left ear of the slain/
刲 刲 [kuī] /cut open and clean/
割接 割接 [gē jiē] /(network) cutover/(system) migration/
平價 平价 [píng jià] /cheap/cut-price/par value/
鱗傷 鳞伤 [lín shāng] /cuts and bruises like fish scales/terribly cut up/
巡邏船 巡逻船 [xún luó chuán] /patrol vessel/cutter/
嚴酷 严酷 [yán kù] /bitter/harsh/grim/ruthless/severe/cut-throat (competition)/
切削 切削 [qiè xiāo] /to cut/cutting/machining/
刺骨 刺骨 [cì gǔ] /piercing/cutting/bone-chilling/penetrating (cold)/
刻薄 刻薄 [kè bó] /unkind/harsh/cutting/mean/acrimony/to embezzle by making illegal deductions/
勁峭 劲峭 [jìng qiào] /strong (wind)/cutting (cold wind)/
尖利 尖利 [jiān lì] /sharp/keen/cutting/shrill/piercing/
菜板 菜板 [cài bǎn] /cutting board/CL:張|张[zhāng]/
前線 前线 [qián xiàn] /front line/military front/workface/cutting edge/
新銳 新锐 [xīn ruì] /cutting-edge (in technology, science, fashion, the arts etc)/novel and competitive/new and dashing/
鋒芒 锋芒 [fēng máng] /tip (of pencil, spear etc)/sharp point/cutting edge/spearhead/vanguard/
刀鋒 刀锋 [dāo fēng] /cutting edge or point of a knife, sword or tool/
刵 刵 [èr] /cutting off the ears as punishment/
快刀斬亂麻 快刀斩乱麻 [kuài dāo zhǎn luàn má] /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/
快刀斷亂麻 快刀断乱麻 [kuài dāo duàn luàn má] /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/
海螵蛸 海螵蛸 [hǎi piāo xiāo] /cuttlebone/
螵蛸 螵蛸 [piāo xiāo] /cuttlebone/praying mantis' eggs/
墨魚 墨鱼 [mò yú] /squid/ink fish/cuttlefish/
烏賊 乌贼 [wū zéi] /cuttlefish/
魷 鱿 [yóu] /cuttlefish/
鰂 鲗 [zéi] /cuttlefish/
促退 促退 [cù tuì] /to hinder/to prevent (forward progress)/
促膝 促膝 [cù xī] /lit. knees pressed close/intimate/seated side by side/in close contact/
粗細 粗细 [cū xì] /thick and thin/coarse and fine/thickness (caliber)/coarseness/quality of work/
促狹 促狭 [cù xiá] /(coll.) teasing/mischievous/
促狹鬼 促狭鬼 [cù xiá guǐ] /rascal/mischievous fellow/joker/
促弦 促弦 [cù xián] /to tighten the strings (of a musical instrument)/
促銷 促销 [cù xiāo] /to promote sales/
簇新 簇新 [cù xīn] /brand-new, spankin' new/
粗心 粗心 [cū xīn] /careless/thoughtless/
粗心大意 粗心大意 [cū xīn dà yì] /negligent/careless/inadvertent/
促膝談心 促膝谈心 [cù xī tán xīn] /to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk (idiom)/
粗啞 粗哑 [cū yǎ] /husky/hoarse/raucous/
粗鹽 粗盐 [cū yán] /coarse salt/rock salt/
粗野 粗野 [cū yě] /insolent/boorish/rough (in actions)/
醋意 醋意 [cù yì] /jealousy (in love rivalry)/
簇擁 簇拥 [cù yōng] /to crowd around/to escort/
粗語 粗语 [cū yǔ] /rude words/dirty talk/
促織 促织 [cù zhī] /cricket (insect)/
粗枝大葉 粗枝大叶 [cū zhī dà yè] /thick stems and broad leaves (idiom)/boorish/rough and ready/sloppy/
粗製濫造 粗制滥造 [cū zhì làn zào] /to churn out large quantities without regard for quality (idiom); rough and slipshod work/
卒中 卒中 [cù zhòng] /stroke/cerebral hemorrhage/
粗壯 粗壮 [cū zhuàng] /thick and solid/
氰基 氰基 [qíng jī] /cyan/cyanide radical -CN, stable triple bond with chemical properties like halogens/
青色 青色 [qīng sè] /cyan/blue-green/
氰酸鹽 氰酸盐 [qíng suān yán] /cyanate/
氰酸 氰酸 [qíng suān] /cyanic acid HCN/
山埃 山埃 [shān āi] /cyanide (loanword)/same as 氰化/
山奈 山奈 [shān nài] /Thai ginger/lesser galangale (Kaempferia galanga)/cyanide (loanword)/same as 氰化/
氰化 氰化 [qíng huà] /cyanide/
氰化物 氰化物 [qíng huà wù] /cyanide/
氰基 氰基 [qíng jī] /cyan/cyanide radical -CN, stable triple bond with chemical properties like halogens/
氰基細菌 氰基细菌 [qíng jī xì jūn] /cyanobacteria/
藍細菌 蓝细菌 [lán xì jūn] /Cyanobacteria (blue-green algae)/
藍綠菌 蓝绿菌 [lán lu:4 jūn] /Cyanobacteria (blue-green algae)/
藍綠藻 蓝绿藻 [lán lu:4 zǎo] /Cyanobacteria (blue-green algae)/
藍菌 蓝菌 [lán jūn] /Cyanobacteria (blue-green algae)/
藍菌門 蓝菌门 [lán jūn mén] /Cyanobacteria (phylum of blue-green algae)/
藍藻 蓝藻 [lán zǎo] /cyanobacteria (blue-green algae)/
藍藻門 蓝藻门 [lán zǎo mén] /Cyanobacteria (phylum of blue-green algae)/
氰溴甲苯 氰溴甲苯 [qíng xiù jiǎ běn] /cyanobenzyl bromide/
氰 氰 [qíng] /cyanogen (CN)2/ethane dinitrile/
溴化氰 溴化氰 [xiù huà qíng] /cyanogen bromide/
氯化氰 氯化氰 [lu:4 huà qíng] /cyanogen chloride CNCl/
氰苷 氰苷 [qíng gān] /cyanogenetic glucoside/
發紺 发绀 [fā gàn] /cyanosis (blue skin due to lack of oxygen in blood)/
桫欏 桫椤 [suō luó] /spinulose tree fern/Cyathea spinulosa (botany)/
網際 网际 [wǎng jì] /Internet/net/cyber-/
聯網 联网 [lián wǎng] /network/cyber-/
網戀 网恋 [wǎng liàn] /online love affair/cyberdate/Internet dating/
控制論 控制论 [kòng zhì lùn] /control theory (math.)/cybernetics/
網際色情 网际色情 [wǎng jì sè qíng] /cyberporn/
數碼港 数码港 [shù mǎ gǎng] /cyberport/
網絡空間 网络空间 [wǎng luò kōng jiān] /cyberspace/
電子空間 电子空间 [diàn zǐ kōng jiān] /cyberspace/
網絡俚語 网络俚语 [wǎng luò lǐ yǔ] /Internet slang/netspeak/cyberspeak/
網絡語言 网络语言 [wǎng luò yǔ yán] /Internet language/Internet slang/netspeak/cyberspeak/
網語 网语 [wǎng yǔ] /netspeak/cyberspeak/
域名搶注 域名抢注 [yù míng qiǎng zhù] /cybersquatting/domain squatting/
蘇鐵 苏铁 [sū tiě] /Cycas revoluta/
仙客來 仙客来 [xiān kè lái] /cyclamen/
周 周 [zhōu] /to make a circuit/to circle/circle/circumference/lap/cycle/complete/all/all over/thorough/to help financially/
周波 周波 [zhōu bō] /cycle (physics)/
朞 期 [qī] /variant of 期[qī]/period/cycle/
輪迴 轮回 [lún huí] /to reincarnate/reincarnation (Buddhism)/(of the seasons etc) to follow each other cyclically/cycle/CL:個|个[gè]/
週期 周期 [zhōu qī] /period/cycle/
轉輪 转轮 [zhuàn lún] /rotating disk/wheel/rotor/cycle of reincarnation in Buddhism/
蔀 蔀 [bù] /cycle of 76 years/shade/
自行車賽 自行车赛 [zì xíng chē sài] /cycle race/
賽車 赛车 [sài chē] /auto race/cycle race/
賽車場 赛车场 [sài chē chǎng] /motor racetrack/cycle racetrack/
周速 周速 [zhōu sù] /cycle time/cycle speed/
周速 周速 [zhōu sù] /cycle time/cycle speed/
環烴 环烃 [huán tīng] /cyclic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)/
週期性 周期性 [zhōu qī xìng] /periodic/periodicity (math)/cyclicity/
蜆 蚬 [xiǎn] /Cyclina orientalis/
小輪車 小轮车 [xiǎo lún chē] /cycling BMX/
自行車館 自行车馆 [zì xíng chē guǎn] /cycling stadium/velodrome/
環化 环化 [huán huà] /to cyclize/cyclization (chemistry)/
環烷烴 环烷烃 [huán wán tīng] /cycloalkane/
碼表 码表 [mǎ biǎo] /dial or meter for displaying speed, time, or other measurements/cyclocomputer/code table (computing)/
龍捲風 龙卷风 [lóng juǎn fēng] /tornado/hurricane/twister/cyclone/
環戊烯 环戊烯 [huán wù xī] /cyclopentene C5H8 (ring of five carbon atoms)/
圓口綱脊椎動物 圆口纲脊椎动物 [yuán kǒu gāng jǐ zhuī dòng wù] /cyclostome (marine biology)/
回旋 回旋 [huí xuán] /to cycle around/cyclotron/slalom/
回旋加速器 回旋加速器 [huí xuán jiā sù qì] /cyclotron (particle accelerator)/
矮壯素 矮壮素 [ǎi zhuàng sù] /chlormequat chloride/cycocel/
天鵝座 天鹅座 [Tiān é zuò] /Cygnus (constellation)/
圓柱 圆柱 [yuán zhù] /column/cylinder/
圓柱體 圆柱体 [yuán zhù tǐ] /cylinder (geometry)/
壔 壔 [dǎo] /column/cylinder/
柱體 柱体 [zhù tǐ] /cylinder/prism (math.)/
氣缸 气缸 [qì gāng] /cylinder (engine)/
汽缸 汽缸 [qì gāng] /cylinder (of steam engine or internal combustion engine)/
滾筒 滚筒 [gǔn tǒng] /roller/cylinder (machine part)/drum/
筒 筒 [tǒng] /tube/cylinder/to encase in sth cylindrical (such as hands in sleeves etc)/
圓柱形 圆柱形 [yuán zhù xíng] /cylindrical/
蘭花 兰花 [lán huā] /cymbidium/orchid/
大根蘭 大根兰 [dà gēn lán] /Cymbidium macrorrhizum Lindl./
腐生蘭 腐生兰 [fǔ shēng lán] /Cymbidium macrorrhizum Lindl./
王君如 王君如 [Wáng Jūn rú] /Cyndi Wang (1982-), Taiwanese singer and actress/
風涼話 风凉话 [fēng liáng huà] /sneering/sarcasm/cynical remarks/
犬儒主義 犬儒主义 [quǎn rú zhǔ yì] /cynicism/
茳 茳 [jiāng] /Cyperus malaccensis/
茳芏 茳芏 [jiāng dù] /Cyperus malaccensis/
密文 密文 [mì wén] /coded text/cypher/
密語 密语 [mì yǔ] /secret talk/coded language/cypher/code/
柏 柏 [bǎi] /cedar/cypress/Taiwan pr. [bó]/
絲柏 丝柏 [sī bó] /cypress/
柏樹 柏树 [bǎi shù] /cypress tree/Taiwan pr. [bó shù]/
塞浦路斯 塞浦路斯 [Sài pǔ lù sī] /Cyprus/
西里爾 西里尔 [Xī lǐ ěr] /Cyril (name)/Saint Cyril, 9th century Christian missionary/Cyrillic/
西里爾 西里尔 [Xī lǐ ěr] /Cyril (name)/Saint Cyril, 9th century Christian missionary/Cyrillic/
西里爾字母 西里尔字母 [Xī lǐ ěr zì mǔ] /Cyrillic alphabet/Cyrillic letters/
西里爾字母 西里尔字母 [Xī lǐ ěr zì mǔ] /Cyrillic alphabet/Cyrillic letters/
蛚 蛚 [liè] /Cyrtoxiphus ritsemae/
居魯士 居鲁士 [Jū lǔ shì] /Cyrus (name)/
居魯士大帝 居鲁士大帝 [Jū lǔ shì Dà dì] /Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon/
囊腫 囊肿 [náng zhǒng] /cyst (med.)/
半胱氨酸 半胱氨酸 [bàn guāng ān suān] /cysteine (Cys), an amino acid/mercaptoethyl amine/
纖維囊泡症 纤维囊泡症 [xiān wéi náng pào zhèng] /cystic fibrosis/
膀胱炎 膀胱炎 [páng guāng yán] /cystitis/
細胞色素 细胞色素 [xì bāo sè sù] /cytochrome/
細胞因子 细胞因子 [xì bāo yīn zǐ] /cytokine/
細胞學 细胞学 [xì bāo xué] /cytology/
巨細胞病毒 巨细胞病毒 [jù xì bāo bìng dú] /cytomegalovirus (CMV)/
巨細胞病毒視網膜炎 巨细胞病毒视网膜炎 [jù xì bāo bìng dú shì wǎng mó yán] /Cytomegalovirus retinitis, a disease of the retina that can lead to blindness/CMV retinitis/
細胞質 细胞质 [xì bāo zhì] /cytoplasm/
胞漿 胞浆 [bāo jiāng] /cytoplasm/
胞嘧啶 胞嘧啶 [bāo mì dìng] /cytosine nucleotide (C, pairs with guanine G 鳥嘌呤|鸟嘌呤 in DNA and RNA)/
細胞骨架 细胞骨架 [xì bāo gǔ jià] /cytoskeleton (of a cell)/
細胞毒性 细胞毒性 [xì bāo dú xìng] /cytotoxicity/
細胞毒 细胞毒 [xì bāo dú] /cytotoxin/
沙皇 沙皇 [shā huáng] /czar (loanword)/
捷 捷 [Jié] /Czech/Czech Republic/abbr. for 捷克[Jié kè]/
捷克 捷克 [Jié kè] /Czech/Czech Republic (from 1993)/Czechia/
捷克語 捷克语 [Jié kè yǔ] /Czech (language)/
捷克 捷克 [Jié kè] /Czech/Czech Republic (from 1993)/Czechia/
捷語 捷语 [Jié yǔ] /Czech language/
捷克人 捷克人 [Jié kè rén] /Czech person/
捷 捷 [Jié] /Czech/Czech Republic/abbr. for 捷克[Jié kè]/
捷克 捷克 [Jié kè] /Czech/Czech Republic (from 1993)/Czechia/
捷克共和國 捷克共和国 [Jié kè gòng hé guó] /Czech Republic/
琴斯托霍瓦 琴斯托霍瓦 [Qín sī tuō huò wǎ] /Częstochowa (city in Poland)/
三維 三维 [sān wéi] /three dimensional/3D/
三維空間 三维空间 [sān wéi kōng jiān] /three-dimensional space/3D/
咑 咑 [dā] /da! (sound used to move animals along)/
咑 咑 [dā] /da! (sound used to move animals along)/
噠 哒 [dā] /(phonetic)/command to a horse/clatter (of horses' hoofs)/
垯 垯 [da5] /see 圪垯, lump/pimple/mound/
大 大 [dà] /big/huge/large/major/great/wide/deep/oldest/eldest/
妲 妲 [Dá] /female personal name (archaic)/
怛 怛 [dá] /distressed/alarmed/shocked/grieved/
打 打 [dá] /dozen/
打 打 [dǎ] /to beat/to strike/to hit/to break/to type/to mix up/to build/to fight/to fetch/to make/to tie up/to issue/to shoot/to calculate/to play (a game)/since/from/
搭 搭 [dā] /to put up/to build (scaffolding)/to hang (clothes on a pole)/to connect/to join/to arrange in pairs/to match/to add/to throw in (resources)/to take (boat, train)/
汏 汏 [dà] /to wash (dialect)/
沓 沓 [dá] /classifier for sheets of papers etc: pile, pad/Taiwan pr. [tà]/
疸 疸 [da5] /see 疙疸[gē da5]/
瘩 瘩 [dá] /sore/boil/scab/
笪 笪 [Dá] /surname Da/
笪 笪 [dá] /rough bamboo mat/
答 答 [dá] /reply/answer/return/respond/echo/
答 答 [dā] /to answer/to agree/
繨 繨 [dá] /a knot (of a rope)/
耷 耷 [dā] /ears hanging down/
荅 荅 [dá] /to answer/agree/
薘 薘 [dá] /plantago major/
褡 褡 [dā] /cummerbund/
躂 跶 [dā] /to stumble/to slip/variant of 達|达[dá]/
逹 逹 [dá] /arrive at/reach/intelligent/variant of 達|达/
達 达 [Dá] /surname Da/
達 达 [dá] /to attain/to reach/to amount to/to communicate/eminent/
靼 靼 [dá] /(phonetic)/dressed leather/
韃 鞑 [dá] /Tartar/a tribe in China/
龖 龖 [dá] /a vista of a dragon in flight/
龘 龘 [dá] /old variation of 龖[dá]/the appearance of a dragon flying/
大安 大安 [Dà ān] /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/
答案 答案 [dá àn] /answer/solution/CL:個|个[gè]/
大安 大安 [Dà ān] /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/
大安市 大安市 [Dà ān shì] /Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/
大安的列斯 大安的列斯 [Dà ān dì liè sī] /Greater Antilles, Caribbean archipelago/
大安的列斯群島 大安的列斯群岛 [Dà An1 dì liè sī Qún dǎo] /Greater Antilles, Caribbean archipelago/
大安區 大安区 [Dà ān qū] /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Da'an district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zì gòng shì], Sichuan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/
大安 大安 [Dà ān] /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/
大安區 大安区 [Dà ān qū] /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Da'an district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zì gòng shì], Sichuan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/
大安區 大安区 [Dà ān qū] /Da'an or Ta'an district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Da'an district of Zigong city 自貢市|自贡市[Zì gòng shì], Sichuan/Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/
大安市 大安市 [Dà ān shì] /Da'an county level city in Baicheng 白城, Jilin/
大安鄉 大安乡 [Dà ān xiāng] /Ta'an township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/
大阿姨 大阿姨 [dà ā yí] /auntie, eldest of sisters in mother's family/
大巴 大巴 [dà bā] /a big coach/tourist bus/
打靶 打靶 [dǎ bǎ] /target shooting/
大敗 大败 [dà bài] /to defeat/to inflict a defeat on sb/
打敗 打败 [dǎ bài] /to defeat/to overpower/to beat/to be defeated/
搭白 搭白 [dā bái] /to answer/
答拜 答拜 [dá bài] /to return a visit/
答白 答白 [dā bái] /to answer/
大白菜 大白菜 [dà bái cài] /bok choy/Chinese cabbage/Brassica pekinensis/CL:棵[kē]/
大白話 大白话 [dà bái huà] /colloquial speech/
大白鯊 大白鲨 [dà bái shā] /great white shark (Carcharodon carcharias)/
大白天 大白天 [dà bái tiān] /broad daylight/
打白條 打白条 [dǎ bái tiáo] /to write an IOU or promissory note/
大白熊犬 大白熊犬 [dà bái xióng quǎn] /Great Pyrenees (dog breed)/
大伯子 大伯子 [dà bǎi zi5] /(coll.) husband's elder brother/
大半 大半 [dà bàn] /more than half/greater part/most/probably/most likely/
大坂 大坂 [Dà bǎn] /old name for Ōsaka 大阪 (city in Japan), changed in the beginning of the Meiji 明治 Era because 坂 could, if the radicals were read separately, be interpreted as "(will) return to soil"/
大坂 大坂 [Dà bǎn] /old name for Ōsaka 大阪 (city in Japan), changed in the beginning of the Meiji 明治 Era because 坂 could, if the radicals were read separately, be interpreted as "(will) return to soil"/
大班 大班 [dà bān] /tai-pan/business executive/foreign business manager/top class of kindergarten or school grade/
大阪 大阪 [Dà bǎn] /Ōsaka, a city and prefecture in Japan/
打扮 打扮 [dǎ ban5] /to decorate/to dress/to make up/to adorn/manner of dressing/style of dress/
搭伴 搭伴 [dā bàn] /travel with another/accompany another/
達坂城 达坂城 [Dá bǎn chéng] /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wū lǔ mù qí Shì], Xinjiang/
達坂城 达坂城 [Dá bǎn chéng] /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wū lǔ mù qí Shì], Xinjiang/
達坂城區 达坂城区 [Dá bǎn chéng qū] /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wū lǔ mù qí Shì], Xinjiang/
達坂城區 达坂城区 [Dá bǎn chéng qū] /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wū lǔ mù qí Shì], Xinjiang/
大阪府 大阪府 [Dà bǎn fǔ] /Ōsaka prefecture/
搭幫 搭帮 [dā bāng] /to travel together/thanks to/
大般涅槃經 大般涅盘经 [dà bān Niè pán jīng] /Nirvana sutra/
大鴇 大鸨 [dà bǎo] /great bustard/
打包 打包 [dǎ bāo] /to wrap/to pack/to ask for a doggy bag (at a restaurant)/
打爆 打爆 [dǎ bào] /to blow out/to blow off/(computer games) to zap/(phone) to ring off the hook/to be jammed/to max out (credit card etc)/
打抱不平 打抱不平 [dǎ bào bù píng] /to come to the aid of sb suffering an injustice/to fight for justice/also written 抱打不平[bào dǎ bù píng]/
大包大攬 大包大揽 [dà bāo dà lǎn] /to take complete charge (idiom)/
大堡礁 大堡礁 [Dà bǎo jiāo] /Great Barrier Reef, Queensland, Australia/
大飽口福 大饱口福 [dà bǎo kǒu fú] /to eat one's fill/to have a good meal/
打保票 打保票 [dǎ bǎo piào] /to vouch for/to guarantee/
大飽眼福 大饱眼福 [dà bǎo yǎn fú] /to feast one's eyes/
大爆炸 大爆炸 [Dà bào zhà] /Big Bang (cosmology)/
打把勢 打把势 [dǎ bǎ shi5] /drill (in sword play)/to thrash around/to demonstrate gymnastic skills/to solicit financial help (in an indirect way)/to show off/
打把式 打把式 [dǎ bǎ shi5] /variant of 打把勢|打把势[dǎ bǎ shi5]/
搭把手 搭把手 [dā bǎ shǒu] /to help out/
搭把手兒 搭把手儿 [dā bǎ shǒu r5] /erhua variant of 搭把手[dā bǎ shǒu]/
半吊子 半吊子 [bàn diào zi5] /dabbler/smatterer/tactless and impulsive person/
半瓶醋 半瓶醋 [bàn píng cù] /dabbler/dilettante who speaks as though he were an expert/
淺嘗者 浅尝者 [qiǎn cháng zhě] /dilettante/amateur/dabbler/
淺嚐者 浅尝者 [qiǎn cháng zhě] /dilettante/amateur/dabbler/
搭背 搭背 [dā bèi] /harness pad (on draught animal)/
大悲咒 大悲咒 [Dà bēi zhòu] /the Great Compassion Mantra/
大本涅槃經 大本涅盘经 [dà běn Niè pán jīng] /the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./
大笨象 大笨象 [dà bèn xiàng] /(slang) elephant/
大本營 大本营 [dà běn yíng] /headquarters/base camp/
大便 大便 [dà biàn] /to defecate/excrement/feces/
大變 大变 [dà biàn] /huge changes/
搭便 搭便 [dā biàn] /at one's convenience/in passing/
答辨 答辨 [dá biàn] /to plead (in law court)/to reply to a charge/
答辯 答辩 [dá biàn] /to reply (to an accusation)/to defend one's dissertation/
搭便車 搭便车 [dā biàn chē] /to hitch a ride/
大便乾燥 大便干燥 [dà biàn gān zào] /constipated/
打邊鼓 打边鼓 [dǎ biān gǔ] /to echo what sb said/to back sb up from the sidelines (in an argument)/
打邊爐 打边炉 [dǎ biān lú] /(Cantonese) to eat hot pot/hot pot/
大便祕結 大便秘结 [dà biàn mì jié] /constipation/
打錶 打表 [dǎ biǎo] /to run the meter (in a taxi)/
達標 达标 [dá biāo] /to reach a set standard/
大別山 大别山 [Dà bié shān] /Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces/
大別山 大别山 [Dà bié shān] /Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces/
大比目魚 大比目鱼 [dà bǐ mù yú] /halibut/
大病 大病 [dà bìng] /serious illness/
大餅 大饼 [dà bǐng] /large flat bread/
大伯 大伯 [dà bó] /husband's older brother/brother-in-law/
打啵 打啵 [dǎ bō] /to kiss/
搭膊 搭膊 [dā bó] /shoulder bag/
大埔 大埔 [Dà bù] /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/Tai Po district of New Territories, Hong Kong/Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
大步 大步 [dà bù] /large strides/
大部 大部 [dà bù] /most of/the majority of sth/
搭補 搭补 [dā bǔ] /to subsidize/to make up (deficit)/
大埔 大埔 [Dà bù] /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/Tai Po district of New Territories, Hong Kong/Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
大埔縣 大埔县 [Dà bù xiàn] /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/
達不到 达不到 [dá bù dào] /cannot achieve/cannot reach/
大部份 大部分 [dà bù fen5] /in large part/the greater part/the majority/
打不過 打不过 [dǎ bu5 guò] /unable to defeat/to be no match for sb/
大不了 大不了 [dà bù liǎo] /at worst/if worst comes to worst/serious/alarming/
大不列顛 大不列颠 [Dà Bù liè diān] /Great Britain/
大不列蹀 大不列蹀 [dà bu5 lie5 die5] /to be too casual or informal/
大不里士 大不里士 [Dà bù lǐ shì] /Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan/
大步流星 大步流星 [dà bù liú xīng] /at a stride/taking large steps (while walking)/
大埔 大埔 [Dà bù] /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/Tai Po district of New Territories, Hong Kong/Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
大埔鄉 大埔乡 [Dà bù xiāng] /Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
打不通 打不通 [dǎ bu5 tōng] /cannot get through (on phone)/
大捕頭 大捕头 [dà bǔ tóu] /head constable/
大不韙 大不韪 [dà bù wěi] /great error/heinous crime/
大埔縣 大埔县 [Dà bù xiàn] /Dabu county in Meizhou 梅州, Guangdong/
大埔鄉 大埔乡 [Dà bù xiāng] /Dabu or Tabu township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
大不相同 大不相同 [dà bù xiāng tóng] /not at all the same/substantially different/
大才小用 大才小用 [dà cái xiǎo yòng] /lit. making little use of great talent/to use a sledgehammer to crack a nut/
大材小用 大材小用 [dà cái xiǎo yòng] /using a talented person in an insignificant position/a sledgehammer to crack a nut/
大餐 大餐 [dà cān] /great meal/banquet/
打草驚蛇 打草惊蛇 [dǎ cǎo jīng shé] /lit. beat the grass to scare the snake/to inadvertently alert an enemy/to punish sb as a warning to others (idiom)/
大草原 大草原 [dà cǎo yuán] /prairie/savanna/
打層次 打层次 [dǎ céng cì] /to get one's hair layered/
打岔 打岔 [dǎ chà] /interruption/to interrupt (esp. talk)/to change the subject/
打杈 打杈 [dǎ chà] /pruning (branches)/
打鑔 打镲 [dǎ chǎ] /(dialect) to joke/to make fun of (sb)/
搭茬 搭茬 [dā chá] /to respond/
打柴 打柴 [dǎ chái] /to chop firewood/to gather firewood/
大柴旦 大柴旦 [Dà chái dàn] /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
大柴旦行政區 大柴旦行政区 [Dà chái dàn xíng zhèng qū] /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
大柴旦行政委員會 大柴旦行政委员会 [Dà chái dàn xíng zhèng wěi yuán huì] /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/
大柴旦鎮 大柴旦镇 [Dà chái dàn zhèn] /Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
打禪 打禅 [dǎ chán] /to meditate (of Buddhist)/
大廠 大厂 [Dà chǎng] /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/
大氅 大氅 [dà chǎng] /overcoat/cloak/cape/CL:件[jiàn]/
大腸 大肠 [dà cháng] /the large intestine/
打場 打场 [dǎ cháng] /to thresh grain (on the floor)/
大場鶇 大场鸫 [Dà chǎng Dōng] /OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[sǐ wáng bǐ jì]/
大腸桿菌 大肠杆菌 [dà cháng gǎn jūn] /Escherichia coli (E. coli)/
打長工 打长工 [dǎ cháng gōng] /to work as long-term hired hand/
大廠 大厂 [Dà chǎng] /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/
大廠回族自治縣 大厂回族自治县 [Dà chǎng Huí zú zì zhì xiàn] /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/
大廠縣 大厂县 [Dà chǎng xiàn] /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/
大廠回族自治縣 大厂回族自治县 [Dà chǎng Huí zú zì zhì xiàn] /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/
大長今 大长今 [Dà cháng jīn] /Dae Chang Kum, a Korean Drama (GM)/
打長途 打长途 [dǎ cháng tú] /to make a long distance call/
大廠縣 大厂县 [Dà chǎng xiàn] /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/
大潮 大潮 [dà cháo] /tidal bore/tidal wave/
大吵大鬧 大吵大闹 [dà chǎo dà nào] /to shout and scream (idiom); to kick up a fuss/to make a scene/
搭茬兒 搭茬儿 [dā chá r5] /erhua variant of 搭茬[dā chá]/
打車 打车 [dǎ chē] /to take a taxi (in town)/to hitch a lift/
搭車 搭车 [dā chē] /to ride (in a vehicle)/to get a lift/to hitch-hike/
大徹大悟 大彻大悟 [dà chè dà wù] /to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism)/
大臣 大臣 [dà chén] /chancellor (of a monarchy)/cabinet minister/
大城 大城 [Dà chéng] /Dacheng county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/
搭乘 搭乘 [dā chéng] /to ride as a passenger/to travel by (car, plane etc)/
達成 达成 [dá chéng] /to reach (an agreement)/to accomplish/
大城 大城 [Dà chéng] /Dacheng county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/
大城縣 大城县 [Dà chéng xiàn] /Dacheng county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/
打成平手 打成平手 [dǎ chéng píng shǒu] /to draw (a competition)/to fight to a standstill/
大城市 大城市 [dà chéng shì] /major city/big city/metropolis/large city/
大城縣 大城县 [Dà chéng xiàn] /Dacheng county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei/
大城鄉 大城乡 [Dà chéng xiāng] /Tacheng township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/
達成協議 达成协议 [dá chéng xié yì] /to reach agreement/
打成一片 打成一片 [dǎ chéng yī piàn] /to merge/to integrate/to become as one/to unify together/
大吃 大吃 [dà chī] /to gorge oneself/to pig out/
大吃大喝 大吃大喝 [dà chī dà hē] /to eat and drink as much as one likes/to make a pig of oneself/
大吃二喝 大吃二喝 [dà chī èr hē] /to eat and drink extravagantly/to binge/
打赤腳 打赤脚 [dǎ chì jiǎo] /to bare the feet/
大吃苦頭 大吃苦头 [dà chī kǔ tou5] /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/
大吃特吃 大吃特吃 [dà chī tè chī] /to gorge oneself with food/
大吃一驚 大吃一惊 [dà chī yī jīng] /to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked/