機器翻譯 机器翻译 [jī qì fān yì] /machine translation/

機械翻譯 机械翻译 [jī xiè fān yì] /machine translation/

切削 切削 [qiè xiāo] /to cut/cutting/machining/

機械師 机械师 [jī xiè shī] /mechanic/engineer/machinist/machine operator/CL:個|个[gè],位[wèi]/

馬齒徒增 马齿徒增 [mǎ chǐ tú zēng] /(self-deprecating) to have grown old without accomplishing anything (idiom)/

馬齒莧 马齿苋 [mǎ chǐ xiàn] /Portulaca oleracea (common purslane)/

馬赫數 马赫数 [Mǎ hè shù] /Mach number, multiples of speed of sound used as unit in aeronautics, with 1 Mach = 1224 km per hr/

馬赫 马赫 [Mǎ hè] /Mach (name)/Ernst Mach (1838-1916), German physicist/Mach (aeronautics), unit of speed based on speed of sound = 1 Mach = 1224 km per hr/

馬丘比丘 马丘比丘 [Mǎ qiū Bǐ qiū] /Machu Picchu/

馬刺 马刺 [mǎ cì] /spur (on riding boots)/

蘋果電腦 苹果电脑 [Píng guǒ diàn nǎo] /Apple computer/Mac/Macintosh/

麥金塔電腦 麦金塔电脑 [Mài jīn tǎ diàn nǎo] /Macintosh (brand of computers made by Apple)/Mac/

麥肯錫 麦肯锡 [Mài kěn xī] /MacKenzie/McKinsey/

青魚 青鱼 [qīng yú] /black carp (Mylopharyngodon piceus)/herring/mackerel/

鮐 鲐 [tái] /mackerel/Pacific mackerel (Pneumatophorus japonicus)/

鯖魚 鲭鱼 [qīng yú] /mackerel/

邁凱輪 迈凯轮 [Mài kǎi lún] /McLaren/MacLaren/

介質訪問控制層 介质访问控制层 [jiè zhì fǎng wèn kòng zhì céng] /MAC layer/

宏 宏 [hóng] /great/magnificent/macro (computing)/macro-/

宏 宏 [hóng] /great/magnificent/macro (computing)/macro-/

宏觀 宏观 [hóng guān] /macro-/macroscopic/holistic/

巨集 巨集 [jù jí] /(computer science) macro (primarily Hong Kong and Taiwan)/

萬家樂 万家乐 [wàn jiā lè] /Macro (brand)/

宏觀調控 宏观调控 [hóng guān tiáo kòng] /macro-control/

宏觀世界 宏观世界 [hóng guān shì jiè] /macrocosm/the world in the large/

整體 整体 [zhěng tǐ] /whole entity/entire body/synthesis/as a whole (situation, construction, team etc)/global/macrocosm/integral/holistic/whole/

宏觀經濟 宏观经济 [hóng guān jīng jì] /macro-economic/

總體經濟學 总体经济学 [zǒng tǐ jīng jì xué] /macroeconomics (Taiwan)/

雞樅 鸡枞 [jī zōng] /macrolepiota, mushroom native to Yunnan Province/

大分子 大分子 [dà fēn zǐ] /macromolecule (chemistry)/

高分子 高分子 [gāo fēn zǐ] /macromolecule/polymer/

大吞噬細胞 大吞噬细胞 [dà tūn shì xì bāo] /macrophage/

巨噬細胞 巨噬细胞 [jù shì xì bāo] /macrophage/

宏觀 宏观 [hóng guān] /macro-/macroscopic/holistic/

宏病毒 宏病毒 [hóng bìng dú] /macro virus (computing)/

黃斑 黄斑 [huáng bān] /macula lutea (anatomy, central area of retina)/yellow spot/

馬村 马村 [Mǎ cūn] /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiāo zuò shì], Henan/

馬村 马村 [Mǎ cūn] /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiāo zuò shì], Henan/

馬村區 马村区 [Mǎ cūn qū] /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiāo zuò shì], Henan/

馬村區 马村区 [Mǎ cūn qū] /Macun district of Jiaozuo city 焦作市[Jiāo zuò shì], Henan/

狂 狂 [kuáng] /mad/wild/violent/

瘋 疯 [fēng] /insane/mad/wild/

癲狂 癫狂 [diān kuáng] /deranged/mad/cracked/zany/

發狂 发狂 [fā kuáng] /crazy/mad/madly/

馬大 马大 [Mǎ dà] /Martha (biblical name)/

馬達 马达 [mǎ dá] /motor (loanword)/

色情狂 色情狂 [sè qíng kuáng] /mad about sex/nymphomania/

如醉如癡 如醉如痴 [rú zuì rú chī] /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/also written 如癡如醉|如痴如醉[rú chī rú zuì]/

馬達加斯加 马达加斯加 [Mǎ dá jiā sī jiā] /Madagascar/

馬達加斯加島 马达加斯加岛 [Mǎ dá jiā sī jiā Dǎo] /Madagascar/

馬大哈 马大哈 [mǎ dà hā] /a careless person/scatterbrain/frivolous and forgetful/abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈/

麻袋 麻袋 [má dài] /burlap (jute fiber)/

馬達加斯加 马达加斯加 [Mǎ dá jiā sī jiā] /Madagascar/

馬達加斯加島 马达加斯加岛 [Mǎ dá jiā sī jiā Dǎo] /Madagascar/

太太 太太 [tài tai5] /married woman/Mrs./Madam/wife/CL:個|个[gè],位[wèi]/

夫人 夫人 [fū ren5] /lady/madam/Mrs./CL:位[wèi]/

女士 女士 [nu:3 shì] /lady/madam/CL:個|个[gè],位[wèi]/Miss/Ms/

老大娘 老大娘 [lǎo dà niáng] /old lady/Madam (polite address)/CL:位[wèi]/

杜莎夫人 杜莎夫人 [Dù suō Fū ren5] /Madame Tussauds (waxworks)/

白蛇傳 白蛇传 [Bái Shé Zhuàn] /Tale of the White Snake/Madame White Snake/

馬但 马但 [Mǎ dàn] /Matthan, son of Eleazar and father of Jakob in Matthew 1.15/

猖厲 猖厉 [chāng lì] /mad and violent/

馬刀 马刀 [mǎ dāo] /saber/cavalry sword/

馬到成功 马到成功 [mǎ dào chéng gōng] /instant success/beginner's luck/

牛海綿狀腦病 牛海绵状脑病 [niú hǎi mián zhuàng nǎo bìng] /bovine spongiform encephalopathy, BSE/mad cow disease/

狂牛病 狂牛病 [kuáng niú bìng] /mad cow disease/bovine spongiform encephalopathy, BSE/

瘋牛病 疯牛病 [fēng niú bìng] /mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy)/

蒐 蒐 [sōu] /madder (Rubia cordifolia)/to hunt for/to gather/to collect/

藘 藘 [lu:2] /madder/

猘 猘 [zhì] /mad dog/

瘋犬 疯犬 [fēng quǎn] /mad dog/rabid dog/

媽的 妈的 [mā de5] /see 他媽的|他妈的[tā mā de5]/

中國產 中国产 [Zhōng guó chǎn] /made in China/home-grown (talent)/

中國製造 中国制造 [Zhōng guó zhì zào] /made in China/

國產 国产 [guó chǎn] /made in one's own country/made in China/

法製 法制 [Fǎ zhì] /made in France/

天造地設 天造地设 [tiān zào dì shè] /lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made in heaven/to be made for one another/

國產 国产 [guó chǎn] /made in one's own country/made in China/

馬德拉群島 马德拉群岛 [Mǎ dé lā Qún dǎo] /Madeira/the Madeira islands/

馬德拉群島 马德拉群岛 [Mǎ dé lā Qún dǎo] /Madeira/the Madeira islands/

馬德拉斯 马德拉斯 [Mǎ dé lā sī] /Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qīn nài], capital of Tamil Nadu on East coast of India/

瑪德琳 玛德琳 [Mǎ dé lín] /Madeleine (name)/

馬德裡 马德里 [Mǎ dé lǐ] /variant of 馬德里|马德里[Mǎ dé lǐ], Madrid/

馬德里 马德里 [Mǎ dé lǐ] /Madrid, capital of Spain/

瑪德琳 玛德琳 [Mǎ dé lín] /Madeleine (name)/

馬蹬 马蹬 [mǎ dèng] /stirrup/

馬鐙 马镫 [mǎ dèng] /stirrup/

竹製 竹制 [zhú zhì] /made of bamboo/

麵塑 面塑 [miàn sù] /(figurines) made of dough/dough modeling/

鐵打 铁打 [tiě dǎ] /made of iron/strong as iron/

銀製 银制 [yín zhì] /made of silver/

鋼製 钢制 [gāng zhì] /made of steel/steel (bar, screw, product etc)/

鬧笑話 闹笑话 [nào xiào huà] /made to look a fool/a laughingstock/

定製 定制 [dìng zhì] /custom-made/made-to-order/to have something custom made/

訂製 订制 [dìng zhì] /custom-made/made-to-order/to have something custom made/also written 定製 定制/

馬德望 马德望 [Mǎ dé wàng] /Battambang/

瑪迪達 玛迪达 [Mǎ dí dá] /Matilda (name)/

馬丁 马丁 [Mǎ dīng] /Martin (name)/

馬丁爐 马丁炉 [Mǎ dīng lú] /Martin furnace/open hearth furnace/open hearth/

馬丁・路德 马丁・路德 [Mǎ dīng · Lù dé] /Martin Luther (1483-1546), key figure of the Protestant Reformation/

馬丁・路德・金 马丁・路德・金 [Mǎ dīng · Lù dé · Jīn] /Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activist/

馬丁尼 马丁尼 [mǎ dīng ní] /martini (loanword)/

麥迪遜 麦迪逊 [Mài dí xùn] /Madison/

麥迪遜廣場花園 麦迪逊广场花园 [Mài dí xùn guǎng chǎng huā yuán] /Madison Square Garden/

麥迪遜花園廣場 麦迪逊花园广场 [Mài dí xùn huā yuán guǎng chǎng] /Madison Square Garden/

發狂 发狂 [fā kuáng] /crazy/mad/madly/

狂人 狂人 [kuáng rén] /madman/

瘋子 疯子 [fēng zi5] /madman/lunatic/

亂象 乱象 [luàn xiàng] /chaos/madness/

瘈 瘈 [jì] /furious/hydrophobia/madness/

瑪多 玛多 [Mǎ duō] /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guǒ luò zhōu], Qinghai/

瑪多縣 玛多县 [Mǎ duō xiàn] /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guǒ luò zhōu], Qinghai/

麥當娜 麦当娜 [Mài dāng nà] /Madonna (1958-), US pop singer/

瑪竇 玛窦 [Mǎ dòu] /Matthew/St Matthew the evangelist/less common variant of 馬太|马太 (preferred by the Catholic church)/

麻豆 麻豆 [Má dòu] /Matou town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

瑪竇福音 玛窦福音 [Mǎ dòu fú yīn] /Gospel according to St Matthew/

馬兜鈴科 马兜铃科 [mǎ dōu líng kē] /Aristolochiaceae (birthwort family of flowering plants, including ginger)/

馬兜鈴酸 马兜铃酸 [mǎ dōu líng suān] /aristolochic acid/

麻豆鎮 麻豆镇 [Má dòu zhèn] /Matou town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

馬德拉斯 马德拉斯 [Mǎ dé lā sī] /Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qīn nài], capital of Tamil Nadu on East coast of India/

馬德里 马德里 [Mǎ dé lǐ] /Madrid, capital of Spain/

馬隊 马队 [mǎ duì] /cavalry/caravan of horses carrying goods/

瑪多 玛多 [Mǎ duō] /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guǒ luò zhōu], Qinghai/

瑪多縣 玛多县 [Mǎ duō xiàn] /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guǒ luò zhōu], Qinghai/

前橋 前桥 [Qián qiáo] /Maebashi (surname or place name)/

馬恩島 马恩岛 [Mǎ ēn Dǎo] /Isle of Man, British Isles/Isle of Mann/

孟思誠 孟思诚 [Mèng Sī chéng] /Maeng Saseong (1360-1438), Korean politician of the Goryeo-Joseon transition, famous for his honesty and wisdom/

馬恩列斯 马恩列斯 [Mǎ En1 Liè Sī] /abbr. for Marx 馬克思|马克思[Mǎ kè sī], Engels 恩格斯[En1 gé sī], Lenin 列寧|列宁[Liè níng] and Stalin 斯大林[Sī dà lín]/

馬爾堡病毒 马尔堡病毒 [mǎ ěr bǎo bìng dú] /Marburg virus/

馬爾貝克 马尔贝克 [Mǎ ěr bèi kè] /Malbec (grape type)/

馬爾代夫 马尔代夫 [Mǎ ěr dài fū] /the Maldives/

馬爾谷 马尔谷 [Mǎ ěr gǔ] /Mark/St Mark the evangelist/less common variant of 馬克|马克 preferred by the Catholic church/

馬爾賈 马尔贾 [Mǎ ěr jiǎ] /Marja (also spelled Marjah or Marjeh), agricultural district in Nad Ali District, Helmand Province, Afghanistan/

馬爾卡河 马尔卡河 [Mǎ ěr kǎ Hé] /Malka River, Russia, a.k.a. Balyksu River/

馬爾康 马尔康 [Mǎ ěr kāng] /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 bà Zàng zú Qiāng zú zì zhì zhōu], northwest Sichuan/

馬爾康縣 马尔康县 [Mǎ ěr kāng xiàn] /Barkam county (Tibetan: 'bar khams rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 bà Zàng zú Qiāng zú zì zhì zhōu], northwest Sichuan/

馬爾康鎮 马尔康镇 [Mǎ ěr kāng zhèn] /Barkam town (Tibetan: 'bar khams), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 bà Zàng zú Qiāng zú zì zhì zhōu], northwest Sichuan/

馬爾克奧雷利 马尔克奥雷利 [Mǎ ěr kè Aò léi lì] /Marcus Aurelius (121-180)/

馬爾可夫過程 马尔可夫过程 [Mǎ ěr kě fū guò chéng] /Markov process (mathematics)/

馬爾庫斯 马尔库斯 [Mǎ ěr kù sī] /Marcus (name)/

馬爾默 马尔默 [Mǎ ěr mò] /Malmo (Malmo city, of Sweden)/

馬爾斯 马尔斯 [Mǎ ěr sī] /Mars (Roman God of War)/

馬爾他 马尔他 [Mǎ ěr tā] /Malta/

馬耳他 马耳他 [Mǎ ěr tā] /Malta/

馬爾他人 马尔他人 [Mǎ ěr tā rén] /Maltese (person)/

馬爾他語 马尔他语 [Mǎ ěr tā yǔ] /Maltese (language)/

馬爾維納斯群島 马尔维纳斯群岛 [Mǎ ěr wéi nà sī Qún dǎo] /Malvinas Islands (also known as Falkland Islands)/

馬爾扎赫 马尔扎赫 [Mǎ ěr zhā hè] /Marjah, town in Helmand province, Afghanistan/

麻煩 麻烦 [má fan5] /inconvenient/troublesome/annoying/to trouble or bother sb/to put sb to trouble/

碼放 码放 [mǎ fàng] /to pile up/to stack up/

馬房 马房 [mǎ fáng] /horse stable/

嗎啡 吗啡 [mǎ fēi] /morphine (loanword)/

馬芬 马芬 [mǎ fēn] /muffin (loanword)/also written 瑪芬|玛芬[mǎ fēn]/

碼分多址 码分多址 [Mǎ Fēn Duō Zhǐ] /Code Division Multiple Access (CDMA) (telecommunications)/

螞蜂 蚂蜂 [mǎ fēng] /variant of 馬蜂|马蜂[mǎ fēng]/

馬蜂 马蜂 [mǎ fēng] /hornet/

麻瘋 麻疯 [má fēng] /leprosy/also written 麻風|麻风/

麻風 麻风 [má fēng] /leprosy/Hansen's disease/

麻風病 麻风病 [má fēng bìng] /leprosy/Hansen's disease/

馬糞紙 马粪纸 [mǎ fèn zhǐ] /strawboard/

黑手黨 黑手党 [hēi shǒu dǎng] /mafia/

角頭 角头 [jiǎo tóu] /gang leader/mafia boss/

鐵鎂質 铁镁质 [tiě měi zhì] /mafic rock (containing magnesium and iron, so comparatively heavy, making oceanic plates)/

鹼性巖 碱性岩 [jiǎn xìng yán] /basic rock/mafic rock (with less silicon and more magnesium, iron etc)/

馬伕 马夫 [mǎ fū] /groom/stable lad/horsekeeper/pimp/procurer/

馬服君 马服君 [Mǎ Fú jūn] /Ma Fujun, famous general of Zhao 趙國|赵国/

馬服君 马服君 [Mǎ Fú jūn] /Ma Fujun, famous general of Zhao 趙國|赵国/

馬服子 马服子 [Mǎ Fú zǐ] /Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Zhao Kuo 趙括|赵括/

馬服子 马服子 [Mǎ Fú zǐ] /Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Zhao Kuo 趙括|赵括/

摩揭陀 摩揭陀 [Mó jiē tuó] /Magadha, ancient India kingdom reported to be the birthplace of Buddhism/

馬噶爾尼 马噶尔尼 [Mǎ gá ěr ní] /Earl George Macartney (1737-1806), leader of British mission to Qing China in 1793/Paul McCartney, former Beatle/

馬噶爾尼使團 马噶尔尼使团 [Mǎ gá ěr ní shǐ tuán] /the Macartney mission to Qing China in 1793/

馬竿 马竿 [mǎ gān] /lasso pole/blind man's stick/white stick/

勾玉 勾玉 [gōu yù] /magatama (Japanese curved beads)/

周報 周报 [zhōu bào] /weekly paper/magazine/

彈匣 弹匣 [dàn xiá] /magazine (for ammunition)/

彈夾 弹夹 [dàn jiā] /ammunition clip/cartridge clip/magazine (for ammunition)/

暗盒 暗盒 [àn hé] /magazine/cassette/

週報 周报 [zhōu bào] /weekly paper/magazine/

雜誌 杂志 [zá zhì] /magazine/CL:本[běn],份[fèn],期[qī]/

雜誌社 杂志社 [zá zhì shè] /magazine publisher/

雜店 杂店 [zá diàn] /magazine store/

馬格德堡 马格德堡 [Mǎ gé dé bǎo] /Magdeburg (German city)/

馬格德堡 马格德堡 [Mǎ gé dé bǎo] /Magdeburg (German city)/

馬革裹屍 马革裹尸 [mǎ gé guǒ shī] /to be buried in a horse hide (idiom)/to give one's life on the battlefield/

瑪格麗特 玛格丽特 [Mǎ gé lì tè] /Margaret (name)/

瑪格麗特 玛格丽特 [mǎ gé lì tè] /margarita (cocktail)/

麥哲倫 麦哲伦 [Mài zhé lún] /Magellan (1480-1521), Portuguese explorer/

張曼玉 张曼玉 [Zhāng Màn yù] /Maggie Cheung, Hong Kong actress/

蛆 蛆 [qū] /maggot/

蛆蟲 蛆虫 [qū chóng] /maggot/

蠐 蛴 [qí] /larva/maggot/

法術 法术 [fǎ shù] /magic/

魅 魅 [mèi] /demon/magic/to charm/

魔 魔 [mó] /devil/magic/

魔力 魔力 [mó lì] /magic/magic power/

魔幻 魔幻 [mó huàn] /magical/magic/illusion/

魔法 魔法 [mó fǎ] /enchantment/magic/

魔術 魔术 [mó shù] /magic/

神奇 神奇 [shén qí] /magical/mystical/miraculous/

神異 神异 [shén yì] /magical/miraculous/mystical/

魔幻 魔幻 [mó huàn] /magical/magic/illusion/

妙手回春 妙手回春 [miào shǒu huí chūn] /magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant doctor/

神通 神通 [shén tōng] /remarkable ability/magical power/

仙氣 仙气 [xiān qì] /magic breath/

祥雲 祥云 [xiáng yún] /magic cloud/

魔方 魔方 [mó fāng] /Rubik's cube/magic cube/

魔術方塊 魔术方块 [mó shù fāng kuài] /Rubik's cube/magic cube/

魯畢克方塊 鲁毕克方块 [Lǔ bì kè fāng kuài] /Rubik's cube/magic cube/

氤 氤 [yīn] /generative forces/magic emanation/

絪 絪 [yīn] /generative force/magic emanation/

寶葫蘆 宝葫芦 [bǎo hú lu5] /magic gourd, granting your every wish/

妖人 妖人 [yāo rén] /magician/sorcerer/

巫師 巫师 [wū shī] /wizard/magician/

眩人 眩人 [xuàn rén] /wizard/magician/

魔法師 魔法师 [mó fǎ shī] /magician/wizard/sorcerer/

魔術師 魔术师 [mó shù shī] /magician/

照妖鏡 照妖镜 [zhào yāo jìng] /magic mirror for revealing goblins/fig. way of seeing through a conspiracy/

仙丹 仙丹 [xiān dān] /elixir/magic potion/

法力 法力 [fǎ lì] /magic power/

魔力 魔力 [mó lì] /magic/magic power/

咒 咒 [zhòu] /incantation/magic spell/curse/malediction/to revile/to put a curse on sb/

萬智牌 万智牌 [wàn zhì pái] /Magic the gathering (online fantasy game of card collecting and battling)/

點化 点化 [diǎn huà] /magic transformation performed by Daoist immortal/fig. to reveal/to enlighten/

戲法 戏法 [xì fǎ] /magic trick/

法寶 法宝 [fǎ bǎo] /Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talisman/fig. specially effective device/magic wand/

魔杖 魔杖 [mó zhàng] /magic wand/

魔術棒 魔术棒 [mó shù bàng] /magic wand/

法寶 法宝 [fǎ bǎo] /Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talisman/fig. specially effective device/magic wand/

判官 判官 [pàn guān] /magistrate (during Tang and Song dynasties)/mythological underworld judge/

地保 地保 [dì bǎo] /magistrate/

尹 尹 [yǐn] /to administer/to oversee/to run/magistrate (old)/

府尹 府尹 [fǔ yǐn] /magistrate/prefect/

行政長官 行政长官 [xíng zhèng zhǎng guān] /chief executive/magistrate/

磁懸浮 磁悬浮 [cí xuán fú] /magnetic levitation (train)/maglev/

磁浮 磁浮 [cí fú] /maglev (type of train)/magnetic levitation/

岩漿 岩浆 [yán jiāng] /lava/magma/

熔漿 熔浆 [róng jiāng] /magma/molten lava/

熔融岩漿 熔融岩浆 [róng róng yán jiāng] /magma/molten lava/

熔岩穹丘 熔岩穹丘 [róng yán qióng qiū] /magma dome/

大憲章 大宪章 [Dà Xiàn zhāng] /Magna Carta/

大氣 大气 [dà qì] /atmosphere/heavy breathing/magnanimity/

度量 度量 [dù liàng] /measure/tolerance/breadth/magnanimity/

氣量 气量 [qì liàng] /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/

雅量 雅量 [yǎ liàng] /magnanimity/tolerance/high capacity for drinking/

倜 倜 [tì] /energetic/exalted/magnanimous/

坦蕩 坦荡 [tǎn dàng] /magnanimous/broad and level/

大方 大方 [dà fang5] /generous/magnanimous/stylish/in good taste/easy-mannered/natural and relaxed/

大量 大量 [dà liàng] /great amount/large quantity/bulk/numerous/generous/magnanimous/

寬厚 宽厚 [kuān hòu] /tolerant/generous/magnanimous/thick and broad (build)/thick and deep (voice)/

寬大為懷 宽大为怀 [kuān dà wéi huái] /magnanimous (idiom)/generous/

寬宏 宽宏 [kuān hóng] /magnanimous/

寬宏大度 宽宏大度 [kuān hóng dà dù] /magnanimous/generous/broad-minded/

寬弘 宽弘 [kuān hóng] /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/

寬洪 宽洪 [kuān hóng] /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/

寬洪大度 宽洪大度 [kuān hóng dà dù] /magnanimous/generous/broad-minded/

寬洪大量 宽洪大量 [kuān hóng dà liàng] /magnanimous/generous/broad-minded/

心眼大 心眼大 [xīn yǎn dà] /magnanimous/considerate/thoughtful/able to think of everything that needs to be thought of/

慷 慷 [kāng] /generous/magnanimous/

氣度恢宏 气度恢宏 [qì dù huī hóng] /broad-minded/magnanimous/

篤厚 笃厚 [dǔ hòu] /honest and generous/magnanimous/

胸懷坦蕩 胸怀坦荡 [xiōng huái tǎn dàng] /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/

襟度 襟度 [jīn dù] /broad-minded/magnanimous/

襟懷坦白 襟怀坦白 [jīn huái tǎn bái] /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/

豁達 豁达 [huò dá] /optimistic/sanguine/generous/magnanimous/open-minded/

寬宏大量 宽宏大量 [kuān hóng dà liàng] /magnanimous (idiom); generous/

大王 大王 [dà wáng] /king/magnate/person having expert skill in something/

大王 大王 [dài wang5] /robber baron (in opera, old stories)/magnate/

巨頭 巨头 [jù tóu] /tycoon/magnate/big player (including company, country, school etc)/big shot/

泰斗 泰斗 [tài dǒu] /leading scholar of his time/magnate/

鉅子 钜子 [jù zǐ] /tycoon/magnate/

菱鎂礦 菱镁矿 [líng měi kuàng] /magnesite/magnesium ore/

鎂 镁 [měi] /magnesium (chemistry)/

鎂磚 镁砖 [měi zhuān] /magnesium brick (refractory material)/

菱鎂礦 菱镁矿 [líng měi kuàng] /magnesite/magnesium ore/

氧化鎂 氧化镁 [yǎng huà měi] /magnesium oxide/

鎂砂 镁砂 [měi shā] /magnesium oxide (refractory material)/

鎂鹽 镁盐 [měi yán] /magnesium salt/

硫酸鎂 硫酸镁 [liú suān měi] /magnesium sulfate/

磁石 磁石 [cí shí] /magnet/

磁鐵 磁铁 [cí tiě] /magnet/

磁體 磁体 [cí tǐ] /magnet/magnetic body/

磁 磁 [cí] /magnetic/magnetism/porcelain/

磁力 磁力 [cí lì] /magnetic force/magnetic/

磁性 磁性 [cí xìng] /magnetic/magnetism/

磁異常 磁异常 [cí yì cháng] /magnetic anomaly (geology)/

磁體 磁体 [cí tǐ] /magnet/magnetic body/

磁卡 磁卡 [cí kǎ] /magnetic card/IC Card (telephone)/

磁片 磁片 [cí piàn] /magnetic disk/

磁場 磁场 [cí chǎng] /magnetic field/

磁感應強度 磁感应强度 [cí gǎn yìng qiáng dù] /magnetic field density/

磁通量 磁通量 [cí tōng liàng] /magnetic flux/

磁力 磁力 [cí lì] /magnetic force/magnetic/

磁頭 磁头 [cí tóu] /magnetic head (of a tape recorder etc)/

磁感應 磁感应 [cí gǎn yìng] /magnetic induction/

磁層 磁层 [cí céng] /magnetosphere/magnetic layer/

磁懸浮 磁悬浮 [cí xuán fú] /magnetic levitation (train)/maglev/

磁浮 磁浮 [cí fú] /maglev (type of train)/magnetic levitation/

磁力鎖 磁力锁 [cí lì suǒ] /magnetic lock/

可磁化體 可磁化体 [kě cí huà tǐ] /magnetic medium/material capable of being magnetized/

磁矩 磁矩 [cí jǔ] /magnetic moment/

磁單極子 磁单极子 [cí dān jí zǐ] /magnetic monopole/

磁極 磁极 [cí jí] /magnetic pole/

磁共振 磁共振 [cí gòng zhèn] /magnetic resonance/

磁共振成像 磁共振成像 [cí gòng zhèn chéng xiàng] /magnetic resonance imaging MRI/

磁條 磁条 [cí tiáo] /magnetic stripe card/

磁帶 磁带 [cí dài] /magnetic tape/CL:盤|盘[pán],盒[hé]/

磁 磁 [cí] /magnetic/magnetism/porcelain/

磁性 磁性 [cí xìng] /magnetic/magnetism/

慈石 慈石 [cí shí] /magnetite FěO4/

玄石 玄石 [xuán shí] /magnetite FěO4/

磁鐵礦 磁铁矿 [cí tiě kuàng] /magnetite FěO4/

起磁 起磁 [qǐ cí] /magnetization/to magnetize/

光磁 光磁 [guāng cí] /magneto-optical/

光磁碟 光磁碟 [guāng cí dié] /magneto-optical disk/floptical disk/

光磁碟機 光磁碟机 [guāng cí dié jī] /magneto-optical drive/floptical drive/

磁層 磁层 [cí céng] /magnetosphere/magnetic layer/

磁氣圈 磁气圈 [cí qì quān] /magnetosphere/

放大倍數 放大倍数 [fàng dà bèi shù] /magnifying power/magnification/

光華 光华 [guāng huá] /brilliance/splendor/magnificence/

壯麗 壮丽 [zhuàng lì] /magnificence/magnificent/majestic/glorious/

偉麗 伟丽 [wěi lì] /magnificent/imposing and beautiful/

光大 光大 [guāng dà] /splendid/magnificent/abbr. for 中國光大銀行|中国光大银行[Zhōng guó Guāng dà Yín háng], China Everbright Bank/

光輝 光辉 [guāng huī] /radiance/glory/brilliant/magnificent/

堂堂 堂堂 [táng táng] /grand/magnificent/stately/majestic appearance/

壯美 壮美 [zhuàng měi] /magnificent/

壯麗 壮丽 [zhuàng lì] /magnificence/magnificent/majestic/glorious/

如火如茶 如火如茶 [rú huǒ rú chá] /common erroneous version of 如火如荼[rú huǒ rú tú] (idiom), daunting and vigorous (momentum)/magnificent/

如火如荼 如火如荼 [rú huǒ rú tú] /lit. white cogon flower like fire (idiom); fig. a mighty army like wildfire/daunting and vigorous (momentum)/flourishing/magnificent/

宏 宏 [hóng] /great/magnificent/macro (computing)/macro-/

宏偉 宏伟 [hóng wěi] /grand/imposing/magnificent/

帥呆了 帅呆了 [shuài dāi le5] /awesome/brilliant/magnificent/

氣壯山河 气壮山河 [qì zhuàng shān hé] /magnificent/inspiring/

泱泱 泱泱 [yāng yāng] /grand/magnificent/vast/

瑰偉 瑰伟 [guī wěi] /ornate (style)/magnificent/

瑰奇 瑰奇 [guī qí] /magnificent/precious/

瑰瑋 瑰玮 [guī wěi] /ornate (style)/magnificent/

瑰異 瑰异 [guī yì] /marvelous/magnificent/

瑰麗 瑰丽 [guī lì] /elegant/magnificent/exceptionally beautiful/

盛 盛 [shèng] /flourishing/vigorous/magnificent/extensively/

盛大 盛大 [shèng dà] /grand/majestic/magnificent/Shanda Entertainment (PRC computer game company)/

絢麗 绚丽 [xuàn lì] /gorgeous/magnificent/

華 华 [huá] /magnificent/splendid/flowery/

華美 华美 [huá měi] /magnificent/gorgeous/ornate/

藐藐 藐藐 [miǎo miǎo] /contemptuous (of manner)/high and distant/mysterious/grand/magnificent/

豪壯 豪壮 [háo zhuàng] /magnificent/heroic/

雄偉 雄伟 [xióng wěi] /grand/imposing/magnificent/majestic/

風華 风华 [fēng huá] /magnificent/

千軍萬馬 千军万马 [qiān jūn wàn mǎ] /magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower/all the King's horses and all the King's men/

壯志 壮志 [zhuàng zhì] /great goal/magnificent aspiration/

華屋丘墟 华屋丘墟 [huá wū qiū xū] /magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom); fig. all one's plans in ruins/

香車寶馬 香车宝马 [xiāng chē bǎo mǎ] /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/

香輪寶騎 香轮宝骑 [xiāng lún bǎo qí] /magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle/ostentatious display of luxury/

鴛綺 鸳绮 [yuān qǐ] /magnificent fabrics/

綺筵 绮筵 [qǐ yán] /magnificent feast/

壯舉 壮举 [zhuàng jǔ] /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/

盛情 盛情 [shèng qíng] /great kindness/magnificent hospitality/

盛景 盛景 [shèng jǐng] /grand view/magnificent landscape/

華屋 华屋 [huá wū] /magnificent residence/splendid house/

綺室 绮室 [qǐ shì] /magnificent room/

壯觀 壮观 [zhuàng guān] /spectacular/magnificent sight/

風華絕代 风华绝代 [fēng huá jué dài] /magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent/

壯語 壮语 [zhuàng yǔ] /magnificent talk/exaggeration/

盛舉 盛举 [shèng jǔ] /grand event/magnificent undertaking/

偉觀 伟观 [wěi guān] /magnificent vista/a wonder/

放大鏡 放大镜 [fàng dà jìng] /magnifying glass/

放大倍數 放大倍数 [fàng dà bèi shù] /magnifying power/magnification/

大小 大小 [dà xiǎo] /dimension/magnitude/size/measurement/large and small/at any rate/adults and children/consideration of seniority/

星等 星等 [xīng děng] /magnitude of a star/

價值量 价值量 [jià zhí liàng] /magnitude of value/labor value (in economics, the labor inherent in a commodity)/

木蘭花 木兰花 [mù lán huā] /magnolia/

玉蘭花 玉兰花 [yù lán huā] /magnolia/

木蘭科 木兰科 [mù lán kē] /Magnoliaceae, family of trees and shrubs/

木蘭屬 木兰属 [mù lán shǔ] /Magnolia, genus of trees and shrubs/

五味子 五味子 [wǔ wèi zǐ] /schizandra (Schisandra chinensis)/Magnolia vine/

木蘭綱 木兰纲 [mù lán gāng] /Magnoliopsidae or Dicotyledoneae (class of plants distinguished by two embryonic leaves)/

馬公 马公 [Mǎ gōng] /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Péng hú xiàn] (Pescadores Islands), Taiwan/

馬工枚速 马工枚速 [Mǎ gōng Méi sù] /Sima Xiangru is meticulous and Mei Gao is fast (idiom)/to each his good points/

馬公市 马公市 [Mǎ gōng shì] /Makung city in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Péng hú xiàn] (Pescadores Islands), Taiwan/

鵲 鹊 [què] /magpie/

鵲橋 鹊桥 [què qiáo] /magpie bridge across the Milky Way between Altair and Vega where Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed an annual meeting/

馬褂 马褂 [mǎ guà] /buttoned mandarin jacket of the Qing dynasty 清代[Qīng dài] (1644-1911)/

麻瓜 麻瓜 [má guā] /Muggles (Harry Potter)/

馬關 马关 [Mǎ guān] /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu], Yunnan/

馬關 马关 [Mǎ guān] /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu], Yunnan/

馬關縣 马关县 [Mǎ guān xiàn] /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu], Yunnan/

馬關條約 马关条约 [Mǎ guān Tiáo yuē] /Treaty of Shimonoseki (1895), concluding the First Sino-Japanese War 甲午戰爭|甲午战争[Jiǎ wǔ Zhàn zhēng]/

馬關縣 马关县 [Mǎ guān xiàn] /Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu], Yunnan/

馬國 马国 [Mǎ guó] /Malaysia/

馬扎爾 马扎尔 [Mǎ zhā ěr] /Magyar/Hungarian/

馬扎爾語 马扎尔语 [Mǎ zhā ěr yǔ] /Magyar (language)/Hungarian/

馬哈迪 马哈迪 [Mǎ hā dí] /Mahathir bin Mohamad/

馬海毛 马海毛 [mǎ hǎi máo] /mohair (loanword)/

馬哈拉施特拉邦 马哈拉施特拉邦 [Mǎ hā lā shī tè lā bāng] /Maharashtra (state in India)/

馬哈拉施特拉邦 马哈拉施特拉邦 [Mǎ hā lā shī tè lā bāng] /Maharashtra (state in India)/

大勢至菩薩 大势至菩萨 [Dà shì zhì Pú sà] /Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva/

馬哈迪 马哈迪 [Mǎ hā dí] /Mahathir bin Mohamad/

大聖 大圣 [dà shèng] /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/

大乘 大乘 [Dà shèng] /Mahayana, the Great Vehicle/Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond/also pr. [Dà chéng]/

摩訶婆羅多 摩诃婆罗多 [Mó hē pó luó duō] /Mahābhārata, second great Indian epic after 羅摩衍那|罗摩衍那[Luó mó yǎn nà], possibly originally c. 4th century BC/

邁赫迪軍 迈赫迪军 [Mài hè dí jūn] /Mahdi army, Iraqi Shia armed militia led by Moqtada Sadr/

邁赫迪 迈赫迪 [Mài hè dí] /Mahdi or Mehdi (Arabic: Guided one), redeemer of some Islamic prophesy/

馬赫 马赫 [Mǎ hè] /Mach (name)/Ernst Mach (1838-1916), German physicist/Mach (aeronautics), unit of speed based on speed of sound = 1 Mach = 1224 km per hr/

馬赫數 马赫数 [Mǎ hè shù] /Mach number, multiples of speed of sound used as unit in aeronautics, with 1 Mach = 1224 km per hr/

麻將 麻将 [má jiàng] /mahjong/CL:副[fù]/

麻雀 麻雀 [má què] /sparrow/(dialect) mahjong/

方城 方城 [fāng chéng] /square castle/mahjong layout (with the tiles laid out as a square)/

相公 相公 [xiàng gong5] /lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes/(old form of address for one's husband) husband/

牌 牌 [pái] /mahjong tile/playing card/game pieces/signboard/plate/tablet/medal/CL:片[piàn],個|个[gè],塊|块[kuài]/

麻將牌 麻将牌 [má jiàng pái] /mahjong tile/

馬勒 马勒 [Mǎ lè] /Mahler (name)/Gustav Mahler (1860-1911), Austrian composer/

阿巴斯 阿巴斯 [A1 bā sī] /Abbas (name)/Mahmoud Abbas (1935-), also called Abu Mazen, Palestinian leader, Chairman of the Palestinian National Authority (PNA) from 2005/

內賈德 内贾德 [Nèi jiǎ dé] /Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, President of Iran from 2005, famous for provocative speeches/abbr. for 艾哈邁迪內賈德|艾哈迈迪内贾德/

艾哈邁迪內賈德 艾哈迈迪内贾德 [Aì hā mài dí nèi jiǎ dé] /Ahmadinejad or Ahmadinezhad (Persian name)/Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, President of Iran from 2005, famous for provocative speeches/

桃花心木 桃花心木 [táo huā xīn mù] /mahogany/

紅木 红木 [hóng mù] /red wood/mahogany/rosewood/padauk/

摩睺羅伽 摩喉罗伽 [mó hóu luó jiā] /Mahoraga, snake's headed Indian deity/a protector deity of Buddhist law/

馬後炮 马后炮 [mǎ hòu pào] /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/

馬後砲 马后炮 [mǎ hòu pào] /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/

馬糊 马糊 [mǎ hu5] /variant of 馬虎|马虎[mǎ hu5]/

馬虎 马虎 [mǎ hu5] /careless/sloppy/negligent/skimpy/

麻花 麻花 [má huā] /fried dough twist (crisp snack food made by deep-frying plaited dough)/worn out or worn smooth (of clothes)/

麻花辮 麻花辫 [má huā biàn] /braided pigtail/

螞蟥 蚂蟥 [mǎ huáng] /leech/

麻黃 麻黄 [má huáng] /ephedra (genus Ephedra)/

麻黃鹼 麻黄碱 [má huáng jiǎn] /ephedrine/

麻黃素 麻黄素 [má huáng sù] /ephedrine/

馬蛔蟲 马蛔虫 [mǎ huí chóng] /horse roundworm/parascaris equorum/

䘑 脉 [mài] /old variant of 脈|脉[mài]/

勱 劢 [mài] /put forth effort/

嘜 唛 [mài] /mark (loanword)/also pr. [mà]/

埋 埋 [mái] /to bury/

売 売 [mài] /Japanese variant of 賣|卖[mài]/

脈 脉 [mài] /arteries and veins/vein (on a leaf, insect wing etc)/

蕒 荬 [mǎi] /see 苣蕒菜|苣荬菜[jù mǎi cài]/

薶 薶 [mái] /old variant of 埋[mái]/

衇 脉 [mài] /variant of 脈|脉[mài]/

買 买 [mǎi] /to buy/to purchase/

賣 卖 [mài] /to sell/to betray/to spare no effort/to show off or flaunt/

邁 迈 [mài] /to take a step/

霾 霾 [mái] /dust-storm/

麥 麦 [Mài] /surname Mai/

麥 麦 [mài] /wheat/barley/oats/

邁阿密 迈阿密 [Mài ā mì] /Miami (Florida)/

麥阿密 麦阿密 [mài ā mì] /Miami/

邁阿密灘 迈阿密滩 [mài ā mì tān] /Miami Beach/

脈案 脉案 [mài àn] /medical record/

麥霸 麦霸 [mài bà] /mic hog/person who monopolizes the mike at karaoke party (hegemon 霸 of the microphone 麥克風|麦克风)/

邁巴赫 迈巴赫 [Mài bā hè] /Maybach/

買辦 买办 [mǎi bàn] /comprador/

賣本事 卖本事 [mài běn shì] /to flaunt a skill/to give display to one's ability/to show off a feat/to vaunt one's tricks/

脈搏 脉搏 [mài bó] /pulse (both medical and figurative)/

賣卜 卖卜 [mài bǔ] /to do trade as a fortune teller/

買不起 买不起 [mǎi bu5 qǐ] /cannot afford/can't afford buying/

埋藏 埋藏 [mái cáng] /to bury/to hide by burying/hidden/

脈衝 脉冲 [mài chōng] /pulse (physics)/

脈衝星 脉冲星 [mài chōng xīng] /pulsar (astronomy)/

賣出 卖出 [mài chū] /to sell/to reach (a price in an auction)/

邁出 迈出 [mài chū] /to step out/to take a (first) step/

買春 买春 [mǎi chūn] /to buy wine or drinks/

賣春 卖春 [mài chūn] /to engage in prostitution/

丫環 丫环 [yā huan5] /servant girl/maid/

丫鬟 丫鬟 [yā huan5] /servant girl/maid/

侍女 侍女 [shì nu:3] /maid/

傭婦 佣妇 [yōng fù] /maid/female servant/domestic worker/domestic helper/housekeeper/

女傭 女佣 [nu:3 yōng] /(female) maid/

婐 婐 [wǒ] /maid/

埋單 埋单 [mái dān] /to pay the bill in a restaurant/

買單 买单 [mǎi dān] /to pay the restaurant bill/

麥當勞 麦当劳 [Mài dāng láo] /MacDonald or McDonald (name)/McDonald's (fast food company)/

麥當勞叔叔 麦当劳叔叔 [Mài dāng láo Shū shu5] /Ronald McDonald/

麥當娜 麦当娜 [Mài dāng nà] /Madonna (1958-), US pop singer/

麥道 麦道 [Mài dào] /McDonnell Douglas (plane company)/

麥德林 麦德林 [Mài dé lín] /Medellín, city in Columbia/

麥德龍 麦德龙 [Mài dé lóng] /Metro supermarket chain (originally German)/

麥德蒙 麦德蒙 [Mài dé méng] /McDermott (name)/

女郎 女郎 [nu:3 láng] /young woman/maiden/girl/CL:個|个[gè],位[wèi]/

少女 少女 [shào nu:3] /maiden/

處女 处女 [chǔ nu:3] /virgin/maiden/inaugural/

閨女 闺女 [guī nu:3] /maiden/unmarried woman/daughter/

黃花女 黄花女 [huáng huā nu:3] /maiden/virgin/

黃花姑娘 黄花姑娘 [huáng huā gū niang5] /maiden/virgin girl/

黃花幼女 黄花幼女 [huáng huā yòu nu:3] /maiden/virgin/

黃花閨女 黄花闺女 [huáng huā guī nu:3] /maiden/virgin/

處子秀 处子秀 [chǔ zǐ xiù] /first show/maiden appearance/

銀杏 银杏 [yín xìng] /ginkgo (tree with fan-shaped leaves and yellow seeds)/maidenhair tree/

豆蔻 豆蔻 [dòu kòu] /cardamom (Elettaria cardamomum)/fig. a girl's teenage years/maidenhood/a budding beauty/

娘家姓 娘家姓 [niáng jia5 xìng] /maiden name (of married woman)/

氏 氏 [shì] /clan name/maiden name/

首演 首演 [shǒu yǎn] /maiden stage role/first performance/first public showing/

處女航 处女航 [chǔ nu:3 háng] /maiden voyage/

處女作 处女作 [chǔ nu:3 zuò] /first publication/maiden work/

媵 媵 [yìng] /maid escorting bride to new home/concubine/

賣點 卖点 [mài diǎn] /selling point/

賣掉 卖掉 [mài diào] /to sell off/to get rid of in a sale/

麥地那 麦地那 [Mài dì nà] /Medina, Saudi Arabia/

麥迪遜 麦迪逊 [Mài dí xùn] /Madison/

麥迪遜廣場花園 麦迪逊广场花园 [Mài dí xùn guǎng chǎng huā yuán] /Madison Square Garden/

麥迪遜花園廣場 麦迪逊花园广场 [Mài dí xùn huā yuán guǎng chǎng] /Madison Square Garden/

伴娘 伴娘 [bàn niáng] /bridesmaid/maid of honor/matron of honor/

脈動 脉动 [mài dòng] /pulse/throbbing/pulsation/

買東西 买东西 [mǎi dōng xi5] /to do one's shopping/

妾侍 妾侍 [qiè shì] /maids and concubines/

婢 婢 [bì] /slave girl/maid servant/

買斷 买断 [mǎi duàn] /to buy out/buyout/severance/

買櫝還珠 买椟还珠 [mǎi dú huán zhū] /to buy a wooden box and return the pearls inside/to show poor judgement (idiom)/

麥爾維爾 麦尔维尔 [Mài ěr wéi ěr] /Melville (name)/Herman Melville (1819-1891), US novelist, author of Moby Dick 白鯨|白鲸[bái jīng]/

買房 买房 [mǎi fáng] /to buy a house/

買方 买方 [mǎi fāng] /buyer (in contracts)/

賣方 卖方 [mài fāng] /seller (in contracts)/

買方市場 买方市场 [mǎi fāng shì chǎng] /buyer's market/

賣風流 卖风流 [mài fēng liú] /to exert flirtatious allure/to entice coquettishly/

埋伏 埋伏 [mái fú] /to ambush/to lie in wait for/to lie low/ambush/

麥稃 麦稃 [mài fū] /barley husk/

麥麩 麦麸 [mài fū] /wheat bran/

麥蓋提 麦盖提 [Mài gě tí] /Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Kā shí dì qū], west Xinjiang/

麥蓋提縣 麦盖提县 [Mài gě tí xiàn] /Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Kā shí dì qū], west Xinjiang/

脈管 脉管 [mài guǎn] /vascular (made up of vessels)/

買官 买官 [mǎi guān] /to buy a title/to use wealth to acquire office/

賣光了 卖光了 [mài guāng le5] /to be sold out/to be out of stock/

買關節 买关节 [mǎi guān jié] /to offer a bribe/

賣關節 卖关节 [mài guān jié] /to solicit a bribe/to accept a bribe/

賣關子 卖关子 [mài guān zi5] /to do sth reluctantly/to keep listeners in suspense (in storytelling)/to keep people on tenterhooks/

脈管組織 脉管组织 [mài guǎn zǔ zhī] /vascular tissue/

賣國 卖国 [mài guó] /to sell one's country/treason/

賣國賊 卖国贼 [mài guó zéi] /traitor/

賣國主義 卖国主义 [mài guó zhǔ yì] /treason/

買好 买好 [mǎi hǎo] /to ingratiate oneself/

邁赫迪 迈赫迪 [Mài hè dí] /Mahdi or Mehdi (Arabic: Guided one), redeemer of some Islamic prophesy/

邁赫迪軍 迈赫迪军 [Mài hè dí jūn] /Mahdi army, Iraqi Shia armed militia led by Moqtada Sadr/

買回 买回 [mǎi huí] /to buy back/to redeem/repurchase/

麥積 麦积 [Mài jī] /Maiji district of Tianshui city 天水市[Tiān shuǐ shì], Gansu/

買價 买价 [mǎi jià] /buying price/

買家 买家 [mǎi jiā] /buyer/client/

麥加 麦加 [Mài jiā] /Mecca, Saudi Arabia/

麥枷 麦枷 [mài jiā] /flail/to thresh (using a flail)/

麥角 麦角 [mài jiǎo] /ergot/

麥積 麦积 [Mài jī] /Maiji district of Tianshui city 天水市[Tiān shuǐ shì], Gansu/

麥積區 麦积区 [Mài jī qū] /Maiji district of Tianshui city 天水市[Tiān shuǐ shì], Gansu/

麥秸 麦秸 [mài jiē] /straw from barley/

買進 买进 [mǎi jìn] /to purchase/to buy in (goods)/

邁進 迈进 [mài jìn] /to step in/to stride forward/to forge ahead/

麥金塔 麦金塔 [Mài jīn tǎ] /see 麥金塔電腦|麦金塔电脑[Mài jīn tǎ diàn nǎo]/

麥金塔電腦 麦金塔电脑 [Mài jīn tǎ diàn nǎo] /Macintosh (brand of computers made by Apple)/Mac/

麥積區 麦积区 [Mài jī qū] /Maiji district of Tianshui city 天水市[Tiān shuǐ shì], Gansu/

麥積山石窟 麦积山石窟 [Mài jī shān shí kū] /Mt Maiji caves at Tianshui 天水, Gansu/

麥酒 麦酒 [mài jiǔ] /wine from grain/ale/

麥凱恩 麦凯恩 [Mài kǎi ēn] /McCain (name)/John McCain (1936-), US Republican politician, Senator for Arizona from 1987/

邁凱輪 迈凯轮 [Mài kǎi lún] /McLaren/MacLaren/

邁凱伊 迈凯伊 [Mài kǎi yī] /McKay or Mackay (name)/

麥克 麦克 [Mài kè] /Mike (name)/

麥克 麦克 [mài kè] /microphone (loanword)/

麥可 麦可 [Mài kě] /Mike (name)/

麥克阿瑟 麦克阿瑟 [Mài kè ā sè] /General Douglas MacArthur (1880-1964), US commander in Pacific during WW2, sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders during the Korean war/

麥克白 麦克白 [Mài kè bái] /Macbeth (name)/Macbeth, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/

麥克白夫人 麦克白夫人 [Mài kè bái Fū ren5] /Lady Macbeth/

麥克德莫特 麦克德莫特 [Mài kè dé mò tè] /McDermott (name)/

邁克爾 迈克尔 [Mài kè ěr] /Michael (name)/

邁克爾・傑克遜 迈克尔・杰克逊 [Mài kè ěr · Jié kè xùn] /Michael Jackson (1958-2009), American musician and entertainer/

邁克爾・克萊頓 迈克尔・克莱顿 [Mài kè ěr · Kè lái dùn] /Michael Crichton (1942-), US techno-thriller writer, author of Jurassic Park/

邁克爾・喬丹 迈克尔・乔丹 [Mài kè ěr · Qiáo dān] /Michael Jordan (1963-) US basketball player/

麥克風 麦克风 [mài kè fēng] /microphone (loanword)/

邁科里 迈科里 [mài kē lǐ] /(Mike) McCurry (White House spokesperson)/

麥科里 麦科里 [mài kē lǐ] /(Mike) McCurry (White House spokesperson)/

麥克米蘭 麦克米兰 [Mài kè mǐ lán] /McMillan or MacMillan (name)/Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963/

麥肯錫 麦肯锡 [Mài kěn xī] /MacKenzie/McKinsey/

麥克斯韋 麦克斯韦 [Mài kè sī wéi] /Maxwell (name)/James Clerk Maxwell (1831-1879), Scottish physicist and mathematician, the originator of Maxwell's laws of electromagnetism and electromagnetic waves/

麥克維 麦克维 [mài kè wéi] /(Timothy) McVeigh/

舞妓 舞妓 [wǔ jì] /(loanword) maiko/apprentice geisha/

賣空 卖空 [mài kōng] /to sell short/

買空賣空 买空卖空 [mǎi kōng mài kōng] /to buy and sell short (i.e. without paying cash)/to speculate/

脈口 脉口 [mài kǒu] /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/

賣苦力 卖苦力 [mài kǔ lì] /to make a hard living as unskilled laborer/

信 信 [xìn] /letter/mail/CL:封[fēng]/to trust/to believe/to profess faith in/truthful/confidence/trust/at will/at random/

郵 邮 [yóu] /post (office)/mail/

郵件 邮件 [yóu jiàn] /mail/post/

音訊 音讯 [yīn xùn] /letters/mail/news/messages/correspondence/

通信地址 通信地址 [tōng xìn dì zhǐ] /mail address/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309