海上奇書 海上奇书 [hǎi shàng qí shū] /literary journal published in 1892-93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆 featuring serialized novels in classical Chinese and Jiangsu vernacular/

海上運動 海上运动 [hǎi shàng yùn dòng] /water sports (sailing, windsurfing etc)/

海砂屋 海砂屋 [hǎi shā wū] /house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand/see also 海砂[hǎi shā]/

海參 海参 [hǎi shēn] /sea cucumber/

海神 海神 [hǎi shén] /Emperor of the Sea/Neptune/

海參崴 海参崴 [Hǎi shēn wǎi] /Vladivostok/Ming and Qing name for Vladivostok 符拉迪沃斯託克|符拉迪沃斯托克 and the province around it/

亥時 亥时 [hài shí] /9-11 pm/

海市 海市 [hǎi shì] /mirage (lit. or fig.)/

海獅 海狮 [hǎi shī] /sea lion/

海蝕 海蚀 [hǎi shí] /coastal erosion/marine abrasion/

還是 还是 [hái shi5] /or/still/nevertheless/had better/

海事處 海事处 [Hǎi shì chù] /Marine Department/

海事法院 海事法院 [hǎi shì fǎ yuàn] /maritime court/

海事局 海事局 [hǎi shì jú] /PRC Maritime Safety Agency/

海誓山盟 海誓山盟 [hǎi shì shān méng] /to pledge undying love (idiom); oath of eternal love/to swear by all the Gods/

海市蜃樓 海市蜃楼 [hǎi shì shèn lóu] /mirage (lit. or fig.)/

害獸 害兽 [hài shòu] /vermin/harmful animal/

海曙 海曙 [Hǎi shǔ] /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Níng bō shì], Zhejiang/

海曙 海曙 [Hǎi shǔ] /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Níng bō shì], Zhejiang/

海曙區 海曙区 [Hǎi shǔ qū] /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Níng bō shì], Zhejiang/

海水 海水 [hǎi shuǐ] /seawater/

海水倒灌 海水倒灌 [hǎi shuǐ dào guàn] /saltwater intrusion/

海水養殖 海水养殖 [hǎi shuǐ yǎng zhí] /aquaculture/

海曙區 海曙区 [Hǎi shǔ qū] /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Níng bō shì], Zhejiang/

害死 害死 [hài sǐ] /to kill/to cause death/to do sb to death/

海斯 海斯 [hǎi sī] /Hayes (Microcomputer)/

海損 海损 [hǎi sǔn] /damage to goods during shipping/

海獺 海獭 [hǎi tǎ] /sea otter/

海苔 海苔 [hǎi tái] /nori/

海灘 海滩 [hǎi tān] /beach/CL:片[piàn]/

海棠花 海棠花 [hǎi táng huā] /Chinese flowering crab-apple (Malus spectabilis)/

海地 海地 [Hǎi dì] /Haiti, the western third of Caribbean island Hispaniola/

孩童 孩童 [hái tóng] /child/

海兔 海兔 [hǎi tù] /sea hare (Aplysia)/

海塗 海涂 [hǎi tú] /tidal marsh/shoal/shallows/

海豚 海豚 [hǎi tún] /dolphin/

海豚座 海豚座 [hǎi tún zuò] /Delphinus (constellation)/

海塗圍墾 海涂围垦 [hǎi tú wéi kěn] /polder/

海外 海外 [hǎi wài] /overseas/abroad/

海外版 海外版 [hǎi wài bǎn] /foreign edition (of a newspaper)/

海外華人 海外华人 [hǎi wài Huá rén] /overseas Chinese/

海灣 海湾 [Hǎi wān] /(Persian) Gulf/

海灣 海湾 [hǎi wān] /bay/gulf (body of water)/

海灣國家 海湾国家 [hǎi wān guó jiā] /Nations of the Persian Gulf/Gulf states/

海王星 海王星 [Hǎi wáng xīng] /Neptune (planet)/

海灣戰爭 海湾战争 [Hǎi wān Zhàn zhēng] /(Persian) Gulf War/

害喜 害喜 [hài xǐ] /morning sickness during pregnancy/to have a strong appetite for certain foods (during pregnancy)/

海西 海西 [Hǎi xī] /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/

海峽 海峡 [hǎi xiá] /channel/strait/

海峽交流基金會 海峡交流基金会 [Hǎi xiá Jiāo liú Jī jīn huì] /Taiwan Strait Exchange Foundation (SEF)/

海峽兩岸關係協會 海峡两岸关系协会 [Hǎi xiá Liǎng àn Guān xi5 Xié huì] /PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/

海鮮 海鲜 [hǎi xiān] /seafood/

海相 海相 [hǎi xiàng] /marine facies (geology)/

海象 海象 [hǎi xiàng] /walrus/

海相沉積物 海相沉积物 [hǎi xiāng chén jī wù] /oceanic sediment (geology)/

害相思病 害相思病 [hài xiāng sī bìng] /sick with love/

海鮮醬 海鲜酱 [Hǎi xiān jiàng] /hoisin sauce (barbecue sauce)/seafood sauce/

海嘯 海啸 [hǎi xiào] /tsunami/

海峽群島 海峡群岛 [Hǎi xiá Qún dǎo] /Channel Islands/

海峽時報 海峡时报 [Hǎi xiá Shí bào] /The Straits Times/

海協會 海协会 [hǎi xié huì] /(abbr.) ARATS, PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits/

海西蒙古族藏族自治州 海西蒙古族藏族自治州 [Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu] /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/

海西 海西 [Hǎi xī] /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/

海西州 海西州 [Hǎi xī zhōu] /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/

海西蒙古族藏族自治州 海西蒙古族藏族自治州 [Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu] /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/

海信 海信 [Hǎi xìn] /Hisense (brand)/

海星 海星 [hǎi xīng] /starfish/sea star/

海興 海兴 [Hǎi xīng] /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/

海興 海兴 [Hǎi xīng] /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/

海興縣 海兴县 [Hǎi xīng xiàn] /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/

海興縣 海兴县 [Hǎi xīng xiàn] /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/

害羞 害羞 [hài xiū] /shy/embarrassed/bashful/

海西州 海西州 [Hǎi xī zhōu] /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/

海選 海选 [hǎi xuǎn] /direct, winner-takes-all system of election in use for village committees/pre-selection for a competition/

海巡 海巡 [hǎi xún] /coast guard/

海牙 海牙 [Hǎi yá] /The Hague (city in the Netherlands)/Den Haag/

害眼 害眼 [hài yǎn] /to have eye trouble/

海晏 海晏 [Hǎi yàn] /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hǎi běi Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

海鹽 海盐 [Hǎi yán] /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jiā xīng], Zhejiang/

海晏 海晏 [Hǎi yàn] /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hǎi běi Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

海晏縣 海晏县 [Hǎi yàn xiàn] /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hǎi běi Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

海鹽 海盐 [Hǎi yán] /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jiā xīng], Zhejiang/

海鹽縣 海盐县 [Hǎi yán xiàn] /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jiā xīng], Zhejiang/

海洋 海洋 [hǎi yáng] /ocean/CL:個|个[gè]/

海陽 海阳 [Hǎi yáng] /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/

海陽 海阳 [Hǎi yáng] /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/

海陽市 海阳市 [Hǎi yáng shì] /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/

海陽市 海阳市 [Hǎi yáng shì] /Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/

海洋溫差發電 海洋温差发电 [hǎi yáng wēn chā fā diàn] /ocean thermal energy conversion (OTEC)/

海洋溫度 海洋温度 [hǎi yáng wēn dù] /ocean temperature/

海洋性 海洋性 [hǎi yáng xìng] /maritime/

海洋性貧血 海洋性贫血 [hǎi yáng xìng pín xuè] /thalassemia/

海洋性氣候 海洋性气候 [hǎi yáng xìng qì hòu] /maritime climate/

海洋學 海洋学 [hǎi yáng xué] /oceanography/

海晏縣 海晏县 [Hǎi yàn xiàn] /Haiyan county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hǎi běi Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

海鹽縣 海盐县 [Hǎi yán xiàn] /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jiā xīng], Zhejiang/

海椰子 海椰子 [hǎi yē zi5] /coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)/

海椰子 海椰子 [hǎi yē zi5] /coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)/

海印寺 海印寺 [Hǎi yìn sì] /Haeinsa in South Gyeongsang province of South Korea, the repository of Tripitaka Koreana 高麗大藏經|高丽大藏经[Gāo lí dà zàng jīng], a World Heritage site/

還有 还有 [hái yǒu] /furthermore/in addition/still/also/

海域 海域 [hǎi yù] /sea area/territorial waters/maritime space/

海芋 海芋 [hǎi yù] /giant taro (Alocasia macrorrhizos)/common calla/

海隅 海隅 [hǎi yú] /coastal area/

海原 海原 [Hǎi yuán] /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhōng wèi], Ningxia/

海員 海员 [hǎi yuán] /sailor/mariner/

海原 海原 [Hǎi yuán] /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhōng wèi], Ningxia/

海原縣 海原县 [Hǎi yuán xiàn] /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhōng wèi], Ningxia/

海原縣 海原县 [Hǎi yuán xiàn] /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhōng wèi], Ningxia/

害月子 害月子 [hài yuè zi5] /morning sickness (in pregnancy)/

海于格松 海于格松 [Hǎi yú gé sōng] /Haugesund (city in Rogaland, Norway)/

海運 海运 [hǎi yùn] /shipping by sea/

海運費 海运费 [hǎi yùn fèi] /shipping/sea transport/

海運費率 海运费率 [hǎi yùn fèi lu:4] /shipping rate/

海棗 海枣 [hǎi zǎo] /date (fruit)/

海藻 海藻 [hǎi zǎo] /seaweed/marine alga/kelp/

海賊 海贼 [hǎi zéi] /pirate/

海賊王 海贼王 [Hǎi zéi wáng] /One Piece (manga and anime)/

海戰 海战 [hǎi zhàn] /naval battle/

海蜇 海蜇 [hǎi zhé] /Rhopilema esculenta, an edible jellyfish/

海州 海州 [Hǎi zhōu] /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lián yún gǎng shì], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fù xīn shì], Liaoning/

海州 海州 [Hǎi zhōu] /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lián yún gǎng shì], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fù xīn shì], Liaoning/

海州區 海州区 [Hǎi zhōu qū] /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lián yún gǎng shì], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fù xīn shì], Liaoning/

海州 海州 [Hǎi zhōu] /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lián yún gǎng shì], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fù xīn shì], Liaoning/

海州區 海州区 [Hǎi zhōu qū] /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lián yún gǎng shì], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fù xīn shì], Liaoning/

海州區 海州区 [Hǎi zhōu qū] /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lián yún gǎng shì], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fù xīn shì], Liaoning/

亥豬 亥猪 [hài zhū] /Year 12, year of the Boar (e.g. 2007)/

海珠 海珠 [Hǎi zhū] /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

海珠 海珠 [Hǎi zhū] /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

海珠區 海珠区 [Hǎi zhū qū] /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

海珠區 海珠区 [Hǎi zhū qū] /Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

孩子 孩子 [hái zi5] /child/

海子 海子 [hǎi zi5] /(dialect) wetlands/lake/

孩子們 孩子们 [hái zi5 men5] /children/

孩子氣 孩子气 [hái zi5 qì] /boyish/childish/

豪伊杜・比豪爾州 豪伊杜・比豪尔州 [Háo yī dù · Bì háo ěr zhōu] /Hajdú-Bihar county in east Hungary on the border with Romania, capital Debrecen 德布勒森/

豪伊杜・比豪爾 豪伊杜・比豪尔 [Háo yī dù · Bǐ háo ěr] /Hajdú-Bihar province of east Hungary on the border with Romania/

哈吉 哈吉 [hā jí] /haji or hadji (Islam)/

哈吉 哈吉 [hā jí] /haji or hadji (Islam)/

哈季奇 哈季奇 [Hā jì qí] /Goran Hadžić (1958-), Croatian Serb leader until 1994, indicted war criminal/

哈啾 哈啾 [hā jiū] /achoo (phonetic particle for sneeze)/

朝覲 朝觐 [cháo jìn] /to give audience (of emperor)/retainers' duty to pay respect to sovereign/hajj (Islam)/

袴 袴 [kù] /variant of 褲|裤, trousers/pants/hakama/

哈克貝利・芬歷險記 哈克贝利・芬历险记 [Hā kè bèi lì · Fēn lì xiǎn jì] /Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温/

客家語 客家语 [Kè jiā yǔ] /Hakka (a Chinese dialect)/

客家話 客家话 [Kè jiā huà] /Hakka dialect/

客語 客语 [Kè yǔ] /Hakka dialect/

客家 客家 [Kè jiā] /Hakka ethnic group (Han Chinese migrants from north to south China)/

客家人 客家人 [Kè jiā rén] /Hakka people/

函館 函馆 [Hán guǎn] /Hakodate, main port of south Hokkaidō 北海道[Běi hǎi dào], Japan/

箱根 箱根 [Xiāng gēn] /Hakone, city on the east coast of Japan southwest of Tōkyō/

哈喇 哈喇 [hā la5] /rancid/to kill/to slaughter/

哈拉爾五世 哈拉尔五世 [Hā lā ěr Wǔ shì] /Harald V of Norway/

哈萊姆 哈莱姆 [Hā lái mǔ] /Harlem district of Manhattan/

清真 清真 [qīng zhēn] /Islamic/Muslim/halal (of food)/clean/pure/

哈拉雷 哈拉雷 [Hā lā léi] /Harare, capital of Zimbabwe/

哈喇子 哈喇子 [hā lá zi5] /(dialect) saliva/

哈拉子 哈拉子 [hā lā zi5] /(dialect) saliva/also written 哈喇子[hā lá zi5]/

戟 戟 [jǐ] /halberd/long handled weapon with pointed tip and crescent blade/combined spear and battle-ax/

翡翠 翡翠 [fěi cuì] /jade/emerald/jadeite/feitsui/halcyon/

哈爾登 哈尔登 [Hā ěr dēng] /Halden (city in Norway)/

海爾 海尔 [Hǎi ěr] /Haier (PRC household appliance brand)/Hale (name)/

矍鑠 矍铄 [jué shuò] /hale and hearty/

哈雷彗星 哈雷彗星 [Hā léi huì xīng] /Halley's comet/

一半 一半 [yī bàn] /half/

半 半 [bàn] /half/semi-/incomplete/(after a number) and a half/

半截 半截 [bàn jié] /half (of a section)/half-finished/

半拉 半拉 [bàn lǎ] /half/

半數 半数 [bàn shù] /half the number/half/

參半 参半 [cān bàn] /half/half and half/both ... and .../just as much ... as .../equally/

同母異父 同母异父 [tóng mǔ yì fù] /(of siblings) having the same mother but different fathers/half (brother or sister)/

同父異母 同父异母 [tóng fù yì mǔ] /(of siblings) having the same father but different mothers/half (brother or sister)/

半打 半打 [bàn dá] /half a dozen/

半條命 半条命 [bàn tiáo mìng] /half a life/only half alive/barely alive/(scared, beaten etc) half to death/

半生 半生 [bàn shēng] /half a lifetime/

熰 熰 [ǒu] /copious smoke produced by smouldering firewood/half alight/to use the smoke of burning wormwood etc to repel insects/

參半 参半 [cān bàn] /half/half and half/both ... and .../just as much ... as .../equally/

對半 对半 [duì bàn] /half-and-half/50-50/to double/

半拱 半拱 [bàn gǒng] /semiarch/half arch/

半軸 半轴 [bàn zhóu] /semi-axis/half axle/

半年 半年 [bàn nián] /half a year/

半載 半载 [bàn zǎi] /half a year/

草率收兵 草率收兵 [cǎo shuài shōu bīng] /to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted/half-baked/

草草收兵 草草收兵 [cǎo cǎo shōu bīng] /to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted/half-baked/

半信半疑 半信半疑 [bàn xìn bàn yí] /half-believe, half-doubt/

將信將疑 将信将疑 [jiāng xìn jiāng yí] /half believing, half doubting/skeptical/

混血兒 混血儿 [hùn xuè ér] /person of mixed blood/half-breed/mulatto/

玦 玦 [jué] /half-circle jade ring/

璚 璚 [jué] /half-circle jade ring/

夾生 夹生 [jiā shēng] /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jià sheng5]/

夾生飯 夹生饭 [jiā shēng fàn] /half cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jià sheng5 fàn]/

半場 半场 [bàn chǎng] /half of a game or contest/half-court/

半日制學校 半日制学校 [bàn rì zhì xué xiào] /half-day (or double-shift) school/

半死 半死 [bàn sǐ] /half dead (of torment, hunger, tiredness etc)/(tired) to death/(terrified) out of one's wits/(beaten) to within an inch of one's life/(knock) the daylights out of sb/

要死不活 要死不活 [yào sǐ bù huó] /half dead/more dead than alive/

半票 半票 [bàn piào] /half-price ticket/half fare/

半截 半截 [bàn jié] /half (of a section)/half-finished/

夾生飯 夹生饭 [jiā shēng fàn] /half cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jià sheng5 fàn]/

豏 豏 [xiàn] /half-grown beans/variant of 餡|馅[xiàn]/

三心二意 三心二意 [sān xīn èr yì] /in two minds about sth (idiom)/half-hearted/shilly-shallying/

二心 二心 [èr xīn] /disloyalty/half-heartedness/duplicity/

半小時 半小时 [bàn xiǎo shí] /half hour/

半身像 半身像 [bàn shēn xiàng] /half-length photo or portrait/bust/

半排出期 半排出期 [bàn pái chū qī] /half-life/

半衰期 半衰期 [bàn shuāi qī] /half-life/

半載 半载 [bàn zài] /half load/

半旗 半旗 [bàn qí] /half-mast/half-staff/

半月 半月 [bàn yuè] /half-moon/fortnight/

弦月 弦月 [xián yuè] /half-moon/the 7th and 8th and 22nd and 23rd of the lunar month/

半裸體 半裸体 [bàn luǒ tǐ] /half-naked/

半場 半场 [bàn chǎng] /half of a game or contest/half-court/

半輩子 半辈子 [bàn bèi zi5] /half of a lifetime/

半壁江山 半壁江山 [bàn bì jiāng shān] /half of country/

半個 半个 [bàn ge5] /half of sth/

半邊 半边 [bàn biān] /half of sth/one side of sth/

半天 半天 [bàn tiān] /half of the day/a long time/quite a while/CL:個|个[gè]/

半晌 半晌 [bàn shǎng] /half of the day/a long time/quite a while/

半開門 半开门 [bàn kāi mén] /half-open door/fig. prostitute/

半開半關 半开半关 [bàn kāi bàn guān] /half-open, half closed/

交變 交变 [jiāo biàn] /half-period of a wave motion/alternation/

半價 半价 [bàn jià] /half price/

折半 折半 [zhé bàn] /to reduce by fifty percent/half-price/

半票 半票 [bàn piào] /half-price ticket/half fare/

隔山 隔山 [gé shān] /half-sibling relationship/brothers with different mother/step-/

殜 殜 [dié] /weak (from illness)/half-sitting, half-reclining (meaning unclear)/

半旗 半旗 [bàn qí] /half-mast/half-staff/

半響 半响 [bàn xiǎng] /half the day/a long time/quite a while/

半數 半数 [bàn shù] /half the number/half/

半邊天 半边天 [bàn biān tiān] /half the sky/women of the new society/womenfolk/

事半功倍 事半功倍 [shì bàn gōng bèi] /half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/

中場 中场 [zhōng chǎng] /middle period of a tripartite provincial exam (in former times)/midfield/mid-court (in sports)/half-time/intermission half-way through a performance/

半條命 半条命 [bàn tiáo mìng] /half a life/only half alive/barely alive/(scared, beaten etc) half to death/

半履帶 半履带 [bàn lu:3 dài] /half-track (vehicle with both wheels and caterpillar treads)/

半真半假 半真半假 [bàn zhēn bàn jiǎ] /(idiom) half true and half false/

藏頭露尾 藏头露尾 [cáng tóu lù wěi] /to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account/half-truths/

半視野 半视野 [bàn shì yě] /half visual field/

半中腰 半中腰 [bàn zhōng yāo] /middle/halfway/

半腰 半腰 [bàn yāo] /middle/halfway/

半路 半路 [bàn lù] /halfway/midway/on the way/

半途 半途 [bàn tú] /halfway/midway/

中線 中线 [zhōng xiàn] /half-way line/median line/

中點 中点 [zhōng diǎn] /midpoint/half-way point/

山腰 山腰 [shān yāo] /halfway up a mountain/lit. waist of mountain/

半推半就 半推半就 [bàn tuī bàn jiù] /half willing and half unwilling (idiom); to yield after making a show of resistance/

十三點 十三点 [shí sān diǎn] /half-witted/nitwit/

哈利 哈利 [Hā lì] /Harry/

哈里 哈里 [Hā lǐ] /Harry or Hari (name)/

哈莉・貝瑞 哈莉・贝瑞 [Hā lì · Bèi ruì] /Halle Berry (1966-), US actress/

哈利伯頓 哈利伯顿 [Hā lì bó dùn] /Halliburton (US construction company)/

哈利・波特 哈利・波特 [Hā lì · Bō tè] /Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳/

大比目魚 大比目鱼 [dà bǐ mù yú] /halibut/

鹵化物 卤化物 [lǔ huà wù] /halide (i.e. fluoride, chloride, bromide etc)/

哈利迪亞 哈利迪亚 [Hā lì dí yà] /Habbaniyah (Iraqi city)/

哈里發 哈里发 [Hā lǐ fā] /Khalīfah or Caliph (Arabic: successor), head of state in Caliphate/

哈里發帝國 哈里发帝国 [Hā lǐ fā Dì guó] /Caliphate (Islamic empire formed after the death of the Prophet Mohammed 穆罕默德 in 632)/

哈利法克斯 哈利法克斯 [Hā lì fǎ kè sī] /Halifax (name)/Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada/Halifax, town in West Yorkshire, England/

哈里發塔 哈里发塔 [Hā lǐ fā Tǎ] /Burj Khalifa/

哈利法克斯 哈利法克斯 [Hā lì fǎ kè sī] /Halifax (name)/Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada/Halifax, town in West Yorkshire, England/

哈利法克斯 哈利法克斯 [Hā lì fǎ kè sī] /Halifax (name)/Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada/Halifax, town in West Yorkshire, England/

哈利法克斯 哈利法克斯 [Hā lì fǎ kè sī] /Halifax (name)/Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada/Halifax, town in West Yorkshire, England/

哈利路亞 哈利路亚 [hā lì lù yà] /hallelujah (loanword)/

哈靈根 哈灵根 [hā líng gēn] /Harlingen, the Netherlands/

鰒 鳆 [fù] /Haliotis gigantea/sea ear/

哈里森・施密特 哈里森・施密特 [Hā lǐ sēn · Shī mì tè] /Harrison Schmitt (Apollo 17 astronaut)/

哈里斯堡 哈里斯堡 [Hā lǐ sī bǎo] /Harrisburg, Pennsylvania/

礦鹽 矿盐 [kuàng yán] /halite/

口臭 口臭 [kǒu chòu] /bad breath/halitosis/

公堂 公堂 [gōng táng] /law court/hall (in castle)/CL:家[jiā]/

堂 堂 [táng] /(main) hall/large room for a specific purpose/relationship between cousins etc on the paternal side of a family/of the same clan/classifier for sets (or suites) of furniture, classes etc/CL:間|间[jiān]/

大廳 大厅 [dà tīng] /hall/lounge/

廳 厅 [tīng] /(reception) hall/office/living room/

廳堂 厅堂 [tīng táng] /hall/

殿堂 殿堂 [diàn táng] /palace/hall/temple buildings/

霍爾 霍尔 [Huò ěr] /Hall (name)/

哈莉・貝瑞 哈莉・贝瑞 [Hā lì · Bèi ruì] /Halle Berry (1966-), US actress/

荷莉・貝瑞 荷莉・贝瑞 [Hé lì · Bèi ruì] /Halle Berry (1966-), US actress/

哈利路亞 哈利路亚 [hā lì lù yà] /hallelujah (loanword)/

哈雷彗星 哈雷彗星 [Hā léi huì xīng] /Halley's comet/

哈利伯頓 哈利伯顿 [Hā lì bó dùn] /Halliburton (US construction company)/

大雄寶殿 大雄宝殿 [dà xióng bǎo diàn] /Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[dà xióng]/

神聖 神圣 [shén shèng] /divine/hallow/holy/sacred/

萬聖節前夕 万圣节前夕 [Wàn shèng jié Qián xī] /All Saints' Eve/Halloween/

幻覺 幻觉 [huàn jué] /illusion/hallucination/figment of one's imagination/

迷幻 迷幻 [mí huàn] /psychedelic/hallucinatory/

幻覺劑 幻觉剂 [huàn jué jì] /hallucinogen/

迷幻藥 迷幻药 [mí huàn yào] /hallucinogen/dimethyltryptamine (DMT)/psychedelic/

腳孤拐 脚孤拐 [jiǎo gū guai5] /bunion/hallux valgus/

走廊 走廊 [zǒu láng] /corridor/aisle/hallway/colonnade/passageway/piazza/veranda/

點視廳 点视厅 [diǎn shì tīng] /hall where convicts are counted and verified/

光環 光环 [guāng huán] /halo/ring of light/

圓光 圆光 [yuán guāng] /radiance emanating from the head/halo/

日月暈 日月晕 [rì yuè yùn] /halo/ring of light around the sun or moon/

暈 晕 [yùn] /dizzy/halo/ring around moon or sun/

華蓋 华盖 [huá gài] /imperial canopy (e.g. domed umbrella-like roof over carriage)/aureole/halo/

鹵代烴 卤代烃 [lǔ dài tīng] /haloalkane (obtained from hydrocarbon by substituting halogen for hydrogen, e.g. chlorobenzene or the CFCs)/

鹵 卤 [lǔ] /alkaline soil/salt/brine/halogen (chemistry)/crass/stupid/

鹵素 卤素 [lǔ sù] /halogen (chemistry)/

鹵化 卤化 [lǔ huà] /to halogenate/halogenation (chemistry)/

下龍灣 下龙湾 [Xià lóng Wān] /Ha Long Bay, Vietnam/

哈嘍 哈喽 [hā lóu] /hello (loanword)/

羈 羁 [jī] /bridle/halter/to restrain/to detain/to lodge/inn/

韁 缰 [jiāng] /bridle/reins/halter/

露背 露背 [lòu bèi] /halterneck/backless (garment)/

吊帶衫 吊带衫 [diào dài shān] /halter top/spaghetti strap top/sun top/

停盤 停盘 [tíng pán] /halt to stock trading/circuit breaker/

跌停板 跌停板 [diē tíng bǎn] /limit down/halt to stock trading to restrict panic fall/downward circuit breaker/

漲停板 涨停板 [zhǎng tíng bǎn] /limit up/halt to stock trading to restrict panic rise/upward circuit breaker/

哈囉 哈啰 [hā luō] /hello (loanword)/

哈羅 哈罗 [hā luó] /hello (loanword)/

哈囉德 哈罗德 [Hā luó dé] /Harold, Harald, Harrod (name)/Harrods (department store etc)/

火腿 火腿 [huǒ tuǐ] /ham/CL:個|个[gè]/

蛤蟆 蛤蟆 [há ma5] /frog/toad/

蝦蟆 虾蟆 [há ma5] /variant of 蛤蟆[há ma5]/

濱田 滨田 [Bīn tián] /Hamada (name)/

濱田靖一 滨田靖一 [Bīn tián Jìng yī] /HAMADA Yasukazu (1955-), Japanese defense minister from 2008/

狒 狒 [fèi] /hamadryad baboon/

哈馬爾 哈马尔 [Hā mǎ ěr] /Hamar (town in Norway)/

蛤蟆夯 蛤蟆夯 [há ma5 hāng] /power-driven rammer or tamper/

濱松 滨松 [Bīn sōng] /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jìng gāng xiàn], Japan/

濱松市 滨松市 [Bīn sōng shì] /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jìng gāng xiàn], Japan/

哈馬爾 哈马尔 [Hā mǎ ěr] /Hamar (town in Norway)/

哈馬斯 哈马斯 [Hā mǎ sī] /Hamas (radical Palestinian group)/

哈馬斯 哈马斯 [Hā mǎ sī] /Hamas (radical Palestinian group)/

漢堡 汉堡 [Hàn bǎo] /hamburger (loanword)/Hamburg (German city)/

漢堡 汉堡 [Hàn bǎo] /hamburger (loanword)/Hamburg (German city)/

漢堡包 汉堡包 [hàn bǎo bāo] /hamburger (loanword)/

哈梅內伊 哈梅内伊 [Hā méi nèi yī] /Khamenei, Ayatollah Aly (1939-), Supreme Leader of Iran, aka Ali Khamenei/

咸鏡 咸镜 [Xián jìng] /Hamgyeongdo Province of Joseon Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xián jìng běi dào] and South Hamgyeong Province 鹹鏡南道|咸镜南道[Xián jìng nán dào] of North Korea/

咸鏡道 咸镜道 [Xián jìng dào] /Hamgyeongdo Province of Joseon Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xián jìng běi dào] and South Hamgyeong Province 鹹鏡南道|咸镜南道[Xián jìng nán dào] of North Korea/

咸興 咸兴 [Xián xīng] /Hamhung, North Korea/

咸興市 咸兴市 [Xián xīng Shì] /Hamhung, North Korea/

哈密 哈密 [Hā mì] /Kumul city in Xinjiang (Chinese: Hami)/

哈迷 哈迷 [hā mí] /Harry Potter fan (slang)/

哈密地區 哈密地区 [Hā mì dì qū] /Kumul prefecture in Xinjiang/

卡爾紮伊 卡尔扎伊 [Kǎ ěr zā yī] /Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president from 2004/

哈米爾卡 哈米尔卡 [Hā mǐ ěr kǎ] /Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general/

哈密瓜 哈密瓜 [hā mì guā] /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew/

哈蜜瓜 哈蜜瓜 [hā mì guā] /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew/also written 哈密瓜/

哈米吉多頓 哈米吉多顿 [Hā mǐ jí duō dùn] /Armageddon (in Revelation 16:16)/

哈米爾卡 哈米尔卡 [Hā mǐ ěr kǎ] /Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general/

漢密爾頓 汉密尔顿 [Hàn mì ěr dùn] /Hamilton (name)/

哈密瓜 哈密瓜 [hā mì guā] /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew/

哈蜜瓜 哈蜜瓜 [hā mì guā] /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew/also written 哈密瓜/

哈密市 哈密市 [Hā mì shì] /Kumul city in Xinjiang (Chinese: Hami)/

閃含語系 闪含语系 [Shǎn Hán yǔ xì] /Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc)/

哈姆雷特 哈姆雷特 [Hā mǔ léi tè] /Hamlet (name)/the Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark c. 1601 by William Shakespeare 莎士比亚|莎士比亞/

村莊 村庄 [cūn zhuāng] /village/hamlet/CL:座[zuò]/

村鎮 村镇 [cūn zhèn] /hamlet (place)/

捶子 捶子 [chuí zi5] /hammer/CL:把[bǎ]/

榔頭 榔头 [láng tou5] /hammer/large hammer/sledgehammer/

錘 锤 [chuí] /hammer/to hammer into shape/weight (e.g. of a steelyard or balance)/

錘子 锤子 [chuí zi5] /hammer/CL:把[bǎ]/

釺子 钎子 [qiān zi5] /hammer drill for boring through rock/

擊弦類樂器 击弦类乐器 [jī xián lèi yuè qì] /hammered string musical instrument/

擊弦類 击弦类 [jī xián lèi] /hammered string type (of musical instrument)/

丁字鎬 丁字镐 [dīng zì gǎo] /hammer pick/

吊床 吊床 [diào chuáng] /hammock/

哈摩辣 哈摩辣 [Hā mó là] /Gomorrah/

火腿腸 火腿肠 [huǒ tuǐ cháng] /ham sausage/

倉鼠 仓鼠 [cāng shǔ] /hamster/

旁腱肌 旁腱肌 [páng jiàn jī] /see 膕旁腱肌|腘旁腱肌[guó páng jiàn jī]/hamstring (anatomy)/

膕旁腱肌 腘旁腱肌 [guó páng jiàn jī] /hamstring (anatomy)/see also 膕繩肌|腘绳肌[guó shéng jī]/

膕繩肌 腘绳肌 [guó shéng jī] /hamstring (anatomy)/

腿後腱 腿后腱 [tuǐ hòu jiàn] /hamstring muscle/

肌腱 肌腱 [jī jiàn] /tendon (anatomy)/sinew/hamstrings/

哈姆雷特 哈姆雷特 [Hā mǔ léi tè] /Hamlet (name)/the Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark c. 1601 by William Shakespeare 莎士比亚|莎士比亞/

函 函 [hán] /envelope/case/letter/

厂 厂 [hǎn] /"cliff" radical in Chinese characters (Kangxi radical 27), occurring in 原, 历, 压 etc/

厂 厂 [hǎn] /"cliff" radical in Chinese characters (Kangxi radical 27), occurring in 原, 历, 压 etc/

含 含 [hán] /to keep/to contain/to suck (keep in your mouth without chewing)/

唅 唅 [hān] /a sound/to put in the mouth/

喊 喊 [hǎn] /to yell/to shout/to call out for (a person)/

圅 函 [hán] /variant of 函[hán]/

垾 垾 [hàn] /small dike/

寒 寒 [hán] /cold/poor/to tremble/

悍 悍 [hàn] /heroic/intrepid/valiant/dauntless/fierce/ferocious/violent/

憨 憨 [hān] /silly/simple-minded/foolish/naive/sturdy/tough/heavy (of rope)/

憾 憾 [hàn] /regret (sense of loss or dissatisfaction)/

扞 扞 [hàn] /to ward off/to withstand/to resist/

捍 捍 [hàn] /ward off (a blow)/

撼 撼 [hàn] /to shake/to vibrate/

旱 旱 [hàn] /drought/

晗 晗 [hán] /before daybreak/dawn about to break/used in given names/

晥 晥 [hàn] /Anhui province/

暵 暵 [hàn] /dry/hot/

歛 歛 [hān] /to desire/to give/

汗 汗 [hàn] /perspiration/sweat/CL:滴[dī],頭|头[tóu],身[shēn]/to be speechless (out of helplessness, embarrassment etc) (Internet slang used as an interjection)/

汗 汗 [hán] /see 可汗[kè hán], 汗國|汗国[hán guó]/

涵 涵 [hán] /to contain/to include/culvert/

漢 汉 [Hàn] /Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206 BC-220 AD)/

漢 汉 [hàn] /man/

瀚 瀚 [hàn] /ocean/vastness/

焊 焊 [hàn] /to weld/

焓 焓 [hán] /enthalpy/

熯 熯 [hàn] /to dry with fire/

猂 悍 [hàn] /variant of 悍[hàn]/

琀 琀 [hán] /gems or pearls formerly put into the mouth of a corpse/

睅 睅 [hàn] /protuberant eyes/

罕 罕 [hǎn] /rare/

翰 翰 [Hàn] /surname Han/

翰 翰 [hàn] /writing brush/writing/pen/

菡 菡 [hàn] /lotus blossom/

蔊 蔊 [hǎn] /Nasturtium montanum/

蚶 蚶 [hān] /small clam (Arca inflata)/

螒 螒 [hàn] /Aulacophora femoralis/

谽 谽 [hān] /a mouth or opening/

豻 豻 [hàn] /(canine)/

邗 邗 [hán] /name of an ancient river/

邯 邯 [hán] /name of a district in Hebei/

酣 酣 [hān] /intoxicated/

釬 釬 [hàn] /to solder/weld by heat/

銲 焊 [hàn] /to solder/weld by heat/

鋡 鋡 [hán] /to hold/to contain/

閈 闬 [hàn] /gate of a village/

雗 雗 [hàn] /a white pheasant/

韓 韩 [Hán] /Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄/Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897/Korea, esp. South Korea 大韓民國|大韩民国/surname Han/

頇 顸 [hān] /dawdling/

頷 颔 [hàn] /chin/to nod (one's assent)/

鼾 鼾 [hān] /snore/to snore/

韓亞 韩亚 [Hán yà] /Hanya/Hana/

韓愛晶 韩爱晶 [Hán Aì jīng] /Han Aijing (1945-), notorious red guard leader during Cultural Revolution, spent 15 years in prison for imprisoning and torturing political leaders/

韓愛晶 韩爱晶 [Hán Aì jīng] /Han Aijing (1945-), notorious red guard leader during Cultural Revolution, spent 15 years in prison for imprisoning and torturing political leaders/

阿什拉維 阿什拉维 [A1 shén lā wéi] /surname Ashrawi/Hanan Daoud Khalil Ashrawi (1946-), Palestinian scholar and political activist/

韓澳 韩澳 [Hán Aò] /South Korea and Australia/

藩 藩 [fān] /a fence (for defense)/a pale/a border/vassal state/feudatory/han, a province under a feudal overlord in premodern Japan/

旱魃 旱魃 [hàn bá] /drought demon/

漢白玉 汉白玉 [hàn bái yù] /white marble/a type of white marble used for building and sculpting/

函辦 函办 [hán bàn] /see 函送法辦|函送法办[hán sòng fǎ bàn]/

汗斑 汗斑 [hàn bān] /common name for 花斑癣, tinea versicolor/

漢辦 汉办 [Hàn bàn] /abbr. for 國家漢辦|国家汉办[Guó jiā Hàn bàn], Office of Chinese Language Council International/

韓半島 韩半岛 [Hán Bàn dǎo] /Korean peninsula (esp. South Korean usage)/

韓邦慶 韩邦庆 [Hán Bāng qìng] /Han Bangqing (1856-1894), writer and publisher of experimental literary journal in classical Chinese and Jiangsu vernacular, author of novel 海上花列傳|海上花列传/

韓邦慶 韩邦庆 [Hán Bāng qìng] /Han Bangqing (1856-1894), writer and publisher of experimental literary journal in classical Chinese and Jiangsu vernacular, author of novel 海上花列傳|海上花列传/

韓棒子 韩棒子 [Hán bàng zi5] /Korean (derogatory)/

含苞 含苞 [hán bāo] /(of a plant) to be in bud/

漢堡 汉堡 [Hàn bǎo] /hamburger (loanword)/Hamburg (German city)/

漢堡包 汉堡包 [hàn bǎo bāo] /hamburger (loanword)/

含苞待放 含苞待放 [hán bāo dài fàng] /in bud/budding/

漢堡王 汉堡王 [Hàn bǎo wáng] /Burger King (fast food restaurant)/

漢濱 汉滨 [Hàn bīn] /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kāng Shì], Shaanxi/

漢濱 汉滨 [Hàn bīn] /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kāng Shì], Shaanxi/

漢濱區 汉滨区 [Hàn bīn Qū] /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kāng Shì], Shaanxi/

旱冰 旱冰 [hàn bīng] /roller skating/

漢濱區 汉滨区 [Hàn bīn Qū] /Hanbin District of Ankang City 安康市[An1 kāng Shì], Shaanxi/

韓服 韩服 [hán fú] /hanbok (traditional Korean dress)/

旱廁 旱厕 [hàn cè] /pit toilet/

寒蟬 寒蝉 [hán chán] /cicada in winter/fig. mournful sound/

酣暢 酣畅 [hān chàng] /unrestrained/cheerful lack of inhibition, esp. for drinking or sleeping/to drink with abandon/

酣暢淋漓 酣畅淋漓 [hān chàng lín lí] /to one's heart's content (idiom)/

寒潮 寒潮 [hán cháo] /cold wave/CL:股[gǔ]/

漢朝 汉朝 [Hàn cháo] /Han Dynasty (206 BC-220 AD)/

韓朝 韩朝 [Hán Cháo] /North and South Korea/bilateral Korean relations/

寒傖 寒伧 [hán chen5] /variant of 寒磣|寒碜[hán chen5]/

寒磣 寒碜 [hán chen5] /ugly/shameful/to ridicule/

漢城 汉城 [Hàn chéng] /Hanseong, old name of Seoul as traditional capital of Korea and capital of South Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔[Shǒu ěr] in 2005/

韓城 韩城 [Hán chéng] /Hancheng city and county in Shaanxi/

韓城 韩城 [Hán chéng] /Hancheng city and county in Shaanxi/

韓城市 韩城市 [Hán chéng shì] /Hancheng city in Shaanxi/

韓城縣 韩城县 [Hán chéng xiàn] /Hancheng county in Shaanxi/

韓城市 韩城市 [Hán chéng shì] /Hancheng city in Shaanxi/

漢城特別市 汉城特别市 [Hàn chéng Tè bié shì] /Hanseong Metropolitan City, old name for Seoul, capital of Korea/adopted new Chinese spelling 首爾|首尔 in 2005/

韓城縣 韩城县 [Hán chéng xiàn] /Hancheng county in Shaanxi/

本省人 本省人 [běn shěng rén] /people of this province/(in Taiwan) Han Chinese people other than those who moved to Taiwan from mainland China after 1945 and their descendants/

漢人 汉人 [Hàn rén] /Han Chinese person or people/

汗臭 汗臭 [hàn chòu] /body odor/

漢川 汉川 [Hàn chuān] /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiào gǎn], Hubei/

漢川 汉川 [Hàn chuān] /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiào gǎn], Hubei/

漢川市 汉川市 [Hàn chuān shì] /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiào gǎn], Hubei/

寒窗 寒窗 [hán chuāng] /a life of strenuous studies (idiom)/

漢川市 汉川市 [Hàn chuān shì] /Hanchuan county level city in Xiaogan 孝感[Xiào gǎn], Hubei/

韓村樂 韩村乐 [Hán cūn lè] /Charles Hutzler. US journalist, Associated Press Beijing bureau chief/

巴掌 巴掌 [bā zhǎng] /palm/hand/

手 手 [shǒu] /hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of work/person skilled in certain types of work/personal(ly)/convenient/CL:雙|双[shuāng],隻|只[zhī]/

手用 手用 [shǒu yòng] /hand-used/hand (tool)/

函大 函大 [hán dà] /abbr. for 函授大學|函授大学[hán shòu dà xué], open university/

寒帶 寒带 [hán dài] /polar climate/

漢代 汉代 [Hàn dài] /the Han dynasty (206 BC-220 AD)/

涵淡 涵淡 [hán dàn] /waves/

邯鄲 邯郸 [Hán dān] /Handan prefecture level city in Hebei/also Handan county/

邯鄲地區 邯郸地区 [Hán dān dì qū] /Handan county (old name)/

邯鄲縣 邯郸县 [Hán dān xiàn] /Handan county in Handan 邯鄲|邯郸[Hán dān], Hebei/

手腳 手脚 [shǒu jiǎo] /hand and foot/movement of limbs/action/trick/

邯鄲地區 邯郸地区 [Hán dān dì qū] /Handan county (old name)/

邯鄲 邯郸 [Hán dān] /Handan prefecture level city in Hebei/also Handan county/

邯鄲市 邯郸市 [Hán dān shì] /Handan prefecture level city in Hebei/

邯鄲市 邯郸市 [Hán dān shì] /Handan prefecture level city in Hebei/

邯鄲縣 邯郸县 [Hán dān xiàn] /Handan county in Handan 邯鄲|邯郸[Hán dān], Hebei/

邯鄲學步 邯郸学步 [Hán dān xué bù] /to copy the way they walk in Handan (idiom)/slavishly copying others, one risks becoming a caricature/

喊道 喊道 [hǎn dào] /to yell/

手包 手包 [shǒu bāo] /handbag/

提包 提包 [tí bāo] /handbag/bag/valise/

皮包 皮包 [pí bāo] /handbag/briefcase/

拎包 拎包 [līn bāo] /handbag or shopping bag (dialect)/

手冊 手册 [shǒu cè] /manual/handbook/

手剎車 手刹车 [shǒu shā chē] /handbrake/

手掣 手掣 [shǒu chè] /handbrake/game controller (Cantonese)/

手閘 手闸 [shǒu zhá] /handbrake/

地排車 地排车 [dì pái chē] /handcart/

手推車 手推车 [shǒu tuī chē] /trolley/cart/barrow/handcart/wheelbarrow/baby buggy/

板車 板车 [bǎn chē] /handcart/flatbed cart/flatbed tricycle/

手拉葫蘆 手拉葫芦 [shǒu lā hú lu5] /hand chain pulley block/

護手霜 护手霜 [hù shǒu shuāng] /hand cream/hand lotion/

鐐鎖 镣锁 [liào suǒ] /fetter lock (to restrain horse)/handcuff lock/

手銬 手铐 [shǒu kào] /manacles/handcuffs/

杻 杻 [chǒu] /handcuffs/

杻 杻 [niǔ] /handcuffs/red apricot/

垂 垂 [chuí] /to hang (down)/droop/dangle/bend down/hand down/bequeath/nearly/almost/to approach/

遺留 遗留 [yí liú] /(leave or be a) legacy/left over/hand down (to next generation)/

曲柄鑽 曲柄钻 [qū bǐng zuàn] /hand drill with a crank handle/

鞀 鞀 [táo] /hand drum used by peddlers/

烘手器 烘手器 [hōng shǒu qì] /hand dryer/

傳世 传世 [chuán shì] /handed down from ancient times/family heirloom/

祖傳 祖传 [zǔ chuán] /passed on from ancestors/handed down from generation to generation/

嫡傳 嫡传 [dí chuán] /handed down in a direct line from the founder/

家傳 家传 [jiā chuán] /handed down in a family/family traditions/

真傳 真传 [zhēn chuán] /authentic tradition/handed-down teachings or techniques/

利手 利手 [lì shǒu] /dominant hand/handedness/

韓德爾 韩德尔 [Hán dé ěr] /Handel (name)/Georg Frideric Händel (1785-), German composer/

亨德爾 亨德尔 [Hēng dé ěr] /Handel (name)/George Frideric Handel (1685-1759), German-born Baroque composer, naturalized British in 1727/

韓德爾 韩德尔 [Hán dé ěr] /Handel (name)/Georg Frideric Händel (1785-), German composer/

手足口病 手足口病 [shǒu zú kǒu bìng] /hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children/

一小撮 一小撮 [yī xiǎo cuō] /handful (of)/

滿手 满手 [mǎn shǒu] /handful/

手榴彈 手榴弹 [shǒu liú dàn] /hand grenade/

護手盤 护手盘 [hù shǒu pán] /hand guard (e.g. on saber)/

掌上電腦 掌上电脑 [zhǎng shàng diàn nǎo] /handheld computer/PDA (personal digital assistant)/Pocket PC/

手抓羊肉 手抓羊肉 [shǒu zhuā yáng ròu] /hand-held mutton (mutton pieces on the bone, eaten with the fingers)/

扒頭兒 扒头儿 [bā tou5 r5] /handhold (to pull oneself up)/

殘廢 残废 [cán fèi] /deformity/handicapped/

殘疾 残疾 [cán jí] /disabled/handicapped/deformity on a person or animal/

殘障 残障 [cán zhàng] /handicapped/

廢人 废人 [fèi rén] /handicapped person/useless person/

手工業 手工业 [shǒu gōng yè] /handicraft/

手工藝 手工艺 [shǒu gōng yì] /handicraft/arts and crafts/

手藝 手艺 [shǒu yì] /craftmanship/workmanship/handicraft/trade/

活計 活计 [huó jì] /handicraft/needlework/work/

工藝品 工艺品 [gōng yì pǐn] /handicraft article/handiwork/CL:個|个[gè]/

手拉手 手拉手 [shǒu lā shǒu] /to join hands/hand in hand/

手牽手 手牵手 [shǒu qiān shǒu] /hand in hand/

攜手 携手 [xié shǒu] /hand in hand/to join hands/to collaborate/

攜手並肩 携手并肩 [xié shǒu bìng jiān] /hand in hand and shoulder to shoulder/

工藝品 工艺品 [gōng yì pǐn] /handicraft article/handiwork/CL:個|个[gè]/

手交 手交 [shǒu jiāo] /handjob/manual stimulation/

帕 帕 [pà] /to wrap/kerchief/handkerchief/headscarf/pascal (SI unit)/

帕子 帕子 [pà zi5] /kerchief/handkerchief/headscarf/

帨 帨 [shuì] /handkerchief/

手帕 手帕 [shǒu pà] /handkerchief/CL:方[fāng]/

手絹 手绢 [shǒu juàn] /handkerchief/CL:張|张[zhāng],塊|块[kuài]/

手把 手把 [shǒu bà] /handle/

手柄 手柄 [shǒu bǐng] /handle/video game controller/

把 把 [bà] /handle/

把 把 [bǎ] /to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle marking the following noun as a direct object/classifier for objects with handle/classifier for small objects: handful/

把子 把子 [bà zi5] /handle/

把手 把手 [bǎ shǒu] /handle/grip/knob/

把柄 把柄 [bǎ bǐng] /handle/

耳 耳 [ěr] /ear/handle (archaeology)/and that is all (classical Chinese)/

耳子 耳子 [ěr zi5] /handle (on a pot)/

耳朵 耳朵 [ěr duo5] /ear/CL:隻|只[zhī],個|个[gè],對|对[duì]/handle (on a cup)/

辮子 辫子 [biàn zi5] /plait/braid/pigtail/a mistake or shortcoming that may be exploited by an opponent/handle/CL:根[gēn],條|条[tiáo]/

車把 车把 [chē bǎ] /handlebar (bicycle etc)/shaft (rickshaw etc)/

提梁 提梁 [tí liáng] /handle in the shape of a hoop/

盅 盅 [zhōng] /handleless cup/goblet/

鍾 钟 [zhōng] /handleless cup/goblet/to concentrate/variant of 鐘|钟[zhōng]/

柯 柯 [kē] /handle of ax/stem/

弣 弣 [fǔ] /handle of bow/

斗柄 斗柄 [dǒu bǐng] /handle of the Big Dipper/

柄 柄 [bǐng] /handle or shaft (of an axe etc)/(of a flower, leaf or fruit) stem/sth that affords an advantage to an opponent/classifier for knives or blades/

遊刃有餘 游刃有余 [yóu rèn yǒu yú] /handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do sth skillfully and easily/

應付裕如 应付裕如 [yìng fu5 yù rú] /handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation/

護手霜 护手霜 [hù shǒu shuāng] /hand cream/hand lotion/

自製 自制 [zì zhì] /self-made/improvised/homemade/handmade/

蘭花指 兰花指 [lán huā zhǐ] /hand movement indicating grace/

時針 时针 [shí zhēn] /hand of a clock/hour hand/

錶針 表针 [biǎo zhēn] /hand of a clock/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309