烏拉特 乌拉特 [Wū lā tè] /Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Bā yàn nào ěr], Inner Mongolia/also Urat Front, Center and Rear banners/

烏拉特草原 乌拉特草原 [Wū lā tè cǎo yuán] /Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Bā yàn nào ěr], Inner Mongolia/

烏拉特後旗 乌拉特后旗 [Wū lā tè hòu qí] /Urat Rear banner or Urdyn Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Bā yàn nào ěr], Inner Mongolia/

烏拉特前旗 乌拉特前旗 [Wū lā tè qián qí] /Urat Front banner or Urdyn Ömnöd khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Bā yàn nào ěr], Inner Mongolia/

烏拉特中旗 乌拉特中旗 [Wū lā tè zhōng qí] /Urat Center banner or Urdyn Dund khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Bā yàn nào ěr], Inner Mongolia/

蕪累 芜累 [wú lěi] /mixed-up and superfluous/

兀立 兀立 [wù lì] /to stand upright and motionless/

武力 武力 [wǔ lì] /military force/

污吏 污吏 [wū lì] /a corrupt official/

烏鱧 乌鳢 [wū lǐ] /Channa argus/snakehead fish/

無利 无利 [wú lì] /no profit/not profitable/a hindrance/(to lend money) at no interest/

無力 无力 [wú lì] /powerless/lacking strength/

無理 无理 [wú lǐ] /irrational/unreasonable/

無禮 无礼 [wú lǐ] /rude/rudely/

物力 物力 [wù lì] /physical resources (as opposed to labor resources)/

物理 物理 [wù lǐ] /physics/physical/

蕪俚 芜俚 [wú lǐ] /coarse and vulgar/

五蓮 五莲 [Wǔ lián] /Wulian county in Rizhao 日照[Rì zhào], Shandong/

五蓮 五莲 [Wǔ lián] /Wulian county in Rizhao 日照[Rì zhào], Shandong/

五蓮縣 五莲县 [Wǔ lián xiàn] /Wulian county in Rizhao 日照[Rì zhào], Shandong/

五涼 五凉 [Wǔ Liáng] /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|後凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼 (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/

烏亮 乌亮 [wū liàng] /lustrous and black/jet-black/

無量 无量 [wú liàng] /measureless/immeasurable/

烏良哈 乌良哈 [Wū liáng hǎ] /Mongol surname/

烏梁海 乌梁海 [Wū liáng hǎi] /Mongol surname/

無量壽 无量寿 [Wú liàng shòu] /boundless life (expression of good wishes)/Amitayus, the Buddha of measureless life, good fortune and wisdom/

五糧液 五粮液 [Wǔ liáng yè] /Wuliangye liquor/Five Grain liquor/

五糧液 五粮液 [Wǔ liáng yè] /Wuliangye liquor/Five Grain liquor/

無連接 无连接 [wú lián jiē] /connectionless/

五蓮縣 五莲县 [Wǔ lián xiàn] /Wulian county in Rizhao 日照[Rì zhào], Shandong/

無聊 无聊 [wú liáo] /bored/boring/senseless/

物料 物料 [wù liào] /material/

物理層 物理层 [wù lǐ céng] /physical layer/

蕪劣 芜劣 [wú liè] /muddled and inferior (of writing)/

物理化學 物理化学 [wù lǐ huà xué] /physical chemistry/

物理結構 物理结构 [wù lǐ jié gòu] /physical composition/

霧里看花 雾里看花 [wù lǐ kàn huā] /lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision/

物理量 物理量 [wù lǐ liàng] /physical quantity/

武林 武林 [wǔ lín] /martial arts (social) circles/

五嶺 五岭 [wǔ lǐng] /the five ranges separating Hunan and Jiangxi from south China, esp. Guandong and Guangxi, namely: Dayu 大庾嶺|大庾岭[Dà yǔ lǐng], Dupang 都龐嶺|都庞岭[Dū páng lǐng], Qitian 騎田嶺|骑田岭[Qí tián lǐng], Mengzhu 萌渚嶺|萌渚岭[Méng zhǔ lǐng] and Yuecheng 越城嶺|越城岭[Yuè chéng lǐng]/

武陵 武陵 [Wǔ líng] /Wuling district of Changde city 常德市[Cháng dé shì], Hunan/

鶩舲 鹜舲 [wù líng] /small boat/

武陵 武陵 [Wǔ líng] /Wuling district of Changde city 常德市[Cháng dé shì], Hunan/

武陵區 武陵区 [Wǔ líng qū] /Wuling district of Changde city 常德市[Cháng dé shì], Hunan/

五苓散 五苓散 [wǔ líng sǎn] /wuling powder (decoction of poria mushroom used in TCM)/poria five powder/Hoelen five powder/five ling powder/

武陵區 武陵区 [Wǔ líng qū] /Wuling district of Changde city 常德市[Cháng dé shì], Hunan/

五苓散 五苓散 [wǔ líng sǎn] /wuling powder (decoction of poria mushroom used in TCM)/poria five powder/Hoelen five powder/five ling powder/

武陵源 武陵源 [Wǔ líng yuán] /Wulingyuan scenic area, in Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhāng jiā jiè shì], Hunan/

武陵源 武陵源 [Wǔ líng yuán] /Wulingyuan scenic area, in Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhāng jiā jiè shì], Hunan/

無理取鬧 无理取闹 [wú lǐ qǔ nào] /to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative/

無理數 无理数 [wú lǐ shù] /irrational number/

無厘頭 无厘头 [wú lí tóu] /silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century/

無厘頭 无厘头 [wú lí tóu] /silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century/

物流 物流 [wù liú] /distribution (business)/logistics/

物流管理 物流管理 [wù liú guǎn lǐ] /logistics/

物理性質 物理性质 [wù lǐ xìng zhì] /physical property/

物理學 物理学 [wù lǐ xué] /physics/

物理學家 物理学家 [wù lǐ xué jiā] /physicist/

烏黎雅 乌黎雅 [Wū lí yǎ] /Uriah (name)/

烏里雅蘇台 乌里雅苏台 [Wū lǐ yǎ sū tái] /Uliastai, the Qing name for outer Mongolia/

武隆 武隆 [Wǔ lóng] /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

烏龍 乌龙 [wū lóng] /black dragon/unexpected mistake or mishap/oolong (tea)/udon (loanword from Japanese)/

舞龍 舞龙 [wǔ lóng] /dragon dance/

烏龍茶 乌龙茶 [wū lóng chá] /Oolong tea/

武隆 武隆 [Wǔ lóng] /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

武隆縣 武隆县 [Wǔ lóng xiàn] /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

烏龍麵 乌龙面 [wū lóng miàn] /udon (thick Japanese-style) wheat-flour noodles/

烏龍球 乌龙球 [wū lóng qiú] /own goal (football)/a goal in a sports match where the player accidentally puts the ball into his own goal/

武隆縣 武隆县 [Wǔ lóng xiàn] /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

無祿 无禄 [wú lù] /to be unsalaried/to be unfortunate/death/

武略 武略 [wǔ lu:è] /military strategy/

烏魯克恰提 乌鲁克恰提 [Wū lǔ kè qià tí] /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/

烏魯克恰提縣 乌鲁克恰提县 [Wū lǔ kè qià tí xiàn] /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/

無路可逃 无路可逃 [wú lù kě táo] /no way out/nowhere to go/trapped beyond hope of rescue/painted into a corner/

無路可退 无路可退 [wú lù kě tuì] /without a retreat route/caught in a dead end/having burned one's bridges/

無路可走 无路可走 [wú lù kě zǒu] /nowhere to go/at the end of one's tether/

烏魯木齊 乌鲁木齐 [Wū lǔ mù qí] /Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区 in west China/

烏魯木齊市 乌鲁木齐市 [Wū lǔ mù qí Shì] /Ürümqi or Urumqi prefecture level city and capital of Xinjiang Uighur autonomous region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xīn jiāng Wéi wú ěr Zì zhì qū] in west China/

烏魯木齊縣 乌鲁木齐县 [Wū lǔ mù qí xiàn] /Urumqi county (Uighur: Ürümchi Nahiyisi) in Urumqi 烏魯木齊|乌鲁木齐[Wū lǔ mù qí], Xinjiang/

五倫 五伦 [wǔ lún] /the five Confucian relationships (ruler-subject, father-son, brother-brother, husband-wife, friend-friend)/

無論 无论 [wú lùn] /no matter what or how/regardless of whether.../

烏倫古河 乌伦古河 [Wū lún gǔ Hé] /Ulungur River in Xinjiang/

烏倫古湖 乌伦古湖 [Wū lún gǔ Hú] /Ulungur Lake in Xinjiang/

無論何處 无论何处 [wú lùn hé chù] /anywhere/wherever/

無論何人 无论何人 [wú lùn hé rén] /whoever/

無論何事 无论何事 [wú lùn hé shì] /anything/whatever/

無論何時 无论何时 [wú lùn hé shí] /whenever/

無論如何 无论如何 [wú lùn rú hé] /anyhow/anyway/whatever/

烏洛托品 乌洛托品 [wū luò tuō pǐn] /hexamine (CH2)6N4/

烏魯汝 乌鲁汝 [Wū lǔ rǔ] /Uluru, iconic large rock formation in central Australia, sacred to Aboriginals, a World Heritage Site/also known as Ayers Rock/

侮罵 侮骂 [wǔ mà] /to scold/abuse/

午馬 午马 [wǔ mǎ] /Year 7, year of the Horse (e.g. 2002)/

無碼 无码 [wú mǎ] /unpixelated or uncensored (of video)/

烏馬河 乌马河 [Wū mǎ hé] /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang/

烏馬河 乌马河 [Wū mǎ hé] /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang/

烏馬河區 乌马河区 [Wū mǎ hé qū] /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang/

烏馬河區 乌马河区 [Wū mǎ hé qū] /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang/

霧霾 雾霾 [wù mái] /haze/smog/

侮慢 侮慢 [wǔ màn] /to humiliate/to bully/

霧幔 雾幔 [wù màn] /fog/mist/

霧茫茫 雾茫茫 [wù máng máng] /foggy/

五毛 五毛 [wǔ máo] /see 五毛黨|五毛党[wǔ máo dǎng]/

無毛 无毛 [wú máo] /hairless/

五毛黨 五毛党 [wǔ máo dǎng] /fifty cents party (person supposed to relay government propaganda on Internet sites)/

嫵媚 妩媚 [wǔ mèi] /lovely/charming/

寤寐 寤寐 [wù mèi] /lit. awake or asleep/at any time/

物美價廉 物美价廉 [wù měi jià lián] /good quality and cheap/a bargain/

吳孟超 吴孟超 [Wú Mèng chāo] /Wu Mengchao (1922-), Chinese medical scientist and surgeon specializing in liver and gallbladder disorders/

吳孟超 吴孟超 [Wú Mèng chāo] /Wu Mengchao (1922-), Chinese medical scientist and surgeon specializing in liver and gallbladder disorders/

霧蒙蒙 雾蒙蒙 [wù méng méng] /foggy/misty/hazy/

屋面 屋面 [wū miàn] /roof/

晤面 晤面 [wù miàn] /interview/

屋面瓦 屋面瓦 [wū miàn wǎ] /room tiles/

侮蔑 侮蔑 [wǔ miè] /contempt/to despise/

污蔑 污蔑 [wū miè] /variant of 污衊|污蔑[wū miè]/

污衊 污蔑 [wū miè] /to slander/to smear/to tarnish/

誣蔑 诬蔑 [wū miè] /variant of 誣衊|诬蔑[wū miè]/

誣衊 诬蔑 [wū miè] /to slander/to smear/to vilify/

武鳴 武鸣 [Wǔ míng] /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nán níng], Guangxi/

無名 无名 [wú míng] /nameless/obscure/

無明 无明 [wú míng] /avidyā (Buddhism)/ignorance/delusion/

武鳴 武鸣 [Wǔ míng] /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nán níng], Guangxi/

武鳴縣 武鸣县 [Wǔ míng xiàn] /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nán níng], Guangxi/

無名烈士墓 无名烈士墓 [wú míng liè shì mù] /tomb of the unknown soldier/

無名氏 无名氏 [wú míng shì] /anonymous (e.g. author, donor etc)/

武鳴縣 武鸣县 [Wǔ míng xiàn] /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nán níng], Guangxi/

無名小卒 无名小卒 [wú míng xiǎo zú] /lit. nameless soldier (idiom); an unknown/nonentity/

無名英雄 无名英雄 [wú míng yīng xióng] /unnamed hero/

無名戰士墓 无名战士墓 [wú míng zhàn shì mù] /Tomb of the Unknown Soldier/

無名戰死 无名战死 [wú míng zhàn sǐ] /the unknown soldier (symbolizing war dead)/

無名指 无名指 [wú míng zhǐ] /ring finger/

烏木 乌木 [wū mù] /ebony/

無奈 无奈 [wú nài] /helpless/without choice/for lack of better option/grudgingly/willy-nilly/nolens volens/abbr. for 無可奈何|无可奈何[wú kě nài hé]/

人精 人精 [rén jīng] /sophisticate/man with extensive experience/child prodigy/Wunderkind (i.e. brilliant child)/spirit within a person (i.e. blood and essential breath 血氣|血气 of TCM)/

烏訥楚 乌讷楚 [Wū nè chǔ] /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 ěr duō sī], Inner Mongolia/

悟能 悟能 [Wù néng] /Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhū Bā jiè] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West)/

無能 无能 [wú néng] /incompetence/inability/incapable/powerless/

無能為力 无能为力 [wú néng wéi lì] /impotent (idiom)/powerless/helpless/

忤逆 忤逆 [wǔ nì] /disobedient to parents/

污泥 污泥 [wū ní] /mud/sludge/

舞孃 舞娘 [wǔ niáng] /female dancer/

五年計劃 五年计划 [wǔ nián jì huà] /Five-Year Plan/

烏鳥私情 乌鸟私情 [wū niǎo sī qíng] /lit. the solicitude of the crow (who provides for his old parent)(idiom)/fig. filial piety/

兀臬 兀臬 [wù niè] /variant of 杌隉|杌陧[wù niè]/

兀臲 兀臲 [wù niè] /variant of 杌隉|杌陧[wù niè]/

杌隉 杌陧 [wù niè] /(literary) unsettled/unstable/uneasy/

阢隉 阢陧 [wù niè] /variant of 杌隉|杌陧[wù niè]/

武寧 武宁 [Wǔ níng] /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/

毋寧 毋宁 [wú nìng] /not as good as/would rather/

無寧 无宁 [wú níng] /variant of 毋寧|毋宁[wú níng]/

武寧 武宁 [Wǔ níng] /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/

武寧縣 武宁县 [Wǔ níng xiàn] /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/

武寧縣 武宁县 [Wǔ níng xiàn] /Wuning county in Jiujiang 九江, Jiangxi/

吳牛見月 吴牛见月 [Wú niú jiàn yuè] /cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun/

侮弄 侮弄 [wǔ nòng] /to mock/to bully and insult/

務農 务农 [wù nóng] /farming/to work the land/

舞弄 舞弄 [wǔ nòng] /to wave/to brandish/

吳儂嬌語 吴侬娇语 [Wú nóng jiāo yǔ] /pleasant-sounding Wu dialect/also written 吳儂軟語|吴侬软语[Wú nóng ruǎn yǔ]/

吳儂軟語 吴侬软语 [Wú nóng ruǎn yǔ] /pleasant-sounding Wu dialect/

無農藥 无农药 [wú nóng yào] /without agricultural fertilizer (i.e. organic farming)/

婺女 婺女 [wù nu:3] /(name of a constellation)/

無牌 无牌 [wú pái] /unlicensed/unlabeled (goods)/

誤判 误判 [wù pàn] /to misjudge/error of judgment/incorrect ruling/miscarriage of justice/

誤判案 误判案 [wù pàn àn] /miscarriage of justice/

無品 无品 [wú pǐn] /fretless (stringed instrument)/

物品 物品 [wù pǐn] /articles/goods/materials/

武平 武平 [Wǔ píng] /Wuping county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/

武平縣 武平县 [Wǔ píng xiàn] /Wuping county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/

武平 武平 [Wǔ píng] /Wuping county level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/

武平縣 武平县 [Wǔ píng xiàn] /Wuping county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/

巫婆 巫婆 [wū pó] /witch/sorceress/female shaman/

烏普薩拉 乌普萨拉 [Wū pǔ sà lā] /Uppsala, Swedish university city just north of Stockholm/

五七 五七 [wǔ qī] /memorial activity 35 days after a person's death/

吳旗 吴旗 [Wú qí] /Wuqi town and county, Shaanxi/old spelling of Wuqi 吳起|吴起[Wú qǐ]/

吳起 吴起 [Wú Qǐ] /Wu Qi (440-381 BC), military leader and politician of the Warring States Period (475-220 BC), author of ”Wu-zi” 吳子|吴子[Wú zǐ], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wǔ jīng Qī Shū]/

吳起 吴起 [Wú qǐ] /Wuqi county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/

屋企 屋企 [wū qǐ] /home/family (Cantonese)/Mandarin equivalent: 家[jiā]/

梧棲 梧栖 [Wú qī] /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

武器 武器 [wǔ qì] /weapon/arms/CL:種|种[zhǒng]/

無期 无期 [wú qī] /unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i.e. life imprisonment)/

霧氣 雾气 [wù qì] /fog/mist/vapor/

烏恰 乌恰 [Wū qià] /Wuqia county in Xinjiang/

烏恰 乌恰 [Wū qià] /Wuqia county in Xinjiang/

烏恰縣 乌恰县 [Wū qià xiàn] /Wuqia county in Xinjiang/

烏魯克恰提 乌鲁克恰提 [Wū lǔ kè qià tí] /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/

烏魯克恰提縣 乌鲁克恰提县 [Wū lǔ kè qià tí xiàn] /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/

午前 午前 [wǔ qián] /morning/a.m./

武強 武强 [Wǔ qiáng] /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Héng shuǐ], Hebei/

武強 武强 [Wǔ qiáng] /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Héng shuǐ], Hebei/

武強縣 武强县 [Wǔ qiáng xiàn] /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Héng shuǐ], Hebei/

武強縣 武强县 [Wǔ qiáng xiàn] /Wuqiang county in Hengshui 衡水[Héng shuǐ], Hebei/

無牽無掛 无牵无挂 [wú qiān wú guà] /to have no cares/to be carefree/

吳橋 吴桥 [Wú qiáo] /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/

無巧不成書 无巧不成书 [wú qiǎo bù chéng shū] /curious coincidence/

吳橋 吴桥 [Wú qiáo] /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/

吳橋縣 吴桥县 [Wú qiáo xiàn] /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/

吳橋縣 吴桥县 [Wú qiáo xiàn] /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/

烏恰縣 乌恰县 [Wū qià xiàn] /Wuqia county in Xinjiang/

污七八糟 污七八糟 [wū qī bā zāo] /variant of 烏七八糟|乌七八糟[wū qī bā zāo]/

烏七八糟 乌七八糟 [wū qī bā zāo] /everything in disorder (idiom)/in a hideous mess/obscene/dirty/filthy/

無期別 无期别 [wú qī bié] /to part for an unspecified period/to take leave from indefinitely/

無奇不有 无奇不有 [wú qí bù yǒu] /nothing is too bizarre/full of extraordinary things/

吳起 吴起 [Wú qǐ] /Wuqi county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/

吳起縣 吴起县 [Wú qǐ xiàn] /Wuqi county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/

吳旗縣 吴旗县 [Wú qí xiàn] /Wuqi county, Shaanxi/old spelling of 吳起縣|吴起县[Wú qǐ xiàn]/

五七幹部學校 五七干部学校 [wǔ qī gàn bù xué xiào] /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. 五七幹校|五七干校/

五七幹校 五七干校 [wǔ qī gàn xiào] /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. for 五七幹部學校|五七干部学校[wǔ qī gàn bù xué xiào]/

武器級 武器级 [wǔ qì jí] /weapons-grade/

武器級別材料 武器级别材料 [wǔ qì jí bié cái liào] /weapons-grade material/

武器禁運 武器禁运 [wǔ qì jìn yùn] /embargo on arms sale/

武器可用物質 武器可用物质 [wǔ qì kě yòng wù zhì] /weapons-usable material/

吳起 吴起 [Wú Qǐ] /Wu Qi (440-381 BC), military leader and politician of the Warring States Period (475-220 BC), author of ”Wu-zi” 吳子|吴子[Wú zǐ], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wǔ jīng Qī Shū]/

務請 务请 [wù qǐng] /please (formal)/

武清 武清 [Wǔ qīng] /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

烏青 乌青 [wū qīng] /bluish black/bruise/bruising/CL:塊|块[kuài]/

無情 无情 [wú qíng] /pitiless/ruthless/merciless/heartless/

武清區 武清区 [Wǔ qīng qū] /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

武清 武清 [Wǔ qīng] /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

武清區 武清区 [Wǔ qīng qū] /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

無情無義 无情无义 [wú qíng wú yì] /completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless/

吳清源 吴清源 [Wú Qīng yuán] /Go Seigen (1914-), Go player/

無窮 无穷 [wú qióng] /endless/boundless/inexhaustible/

無窮集 无穷集 [wú qióng jí] /infinite set (math.)/

無窮無盡 无穷无尽 [wú qióng wú jìn] /vast and limitless (idiom); endless span of time/no vestige of a beginning, no prospect of an end/

無窮小 无穷小 [wú qióng xiǎo] /infinitesimal (in calculus)/infinitely small/

無窮序列 无穷序列 [wú qióng xù liè] /infinite sequence/

無窮遠點 无穷远点 [wú qióng yuǎn diǎn] /point at infinity (math.)/infinitely distant point/

梧棲 梧栖 [Wú qī] /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

梧棲鎮 梧栖镇 [Wú qī zhèn] /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

吳旗 吴旗 [Wú qí] /Wuqi town and county, Shaanxi/old spelling of Wuqi 吳起|吴起[Wú qǐ]/

無期徒刑 无期徒刑 [wú qī tú xíng] /life imprisonment/

烏坵 乌丘 [Wū qiū] /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jīn mén xiàn] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/

勿求人 勿求人 [wù qiú rén] /see 不求人[bù qiú rén]/

烏坵鄉 乌丘乡 [Wū qiū xiāng] /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jīn mén xiàn] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/

吳旗縣 吴旗县 [Wú qí xiàn] /Wuqi county, Shaanxi/old spelling of 吳起縣|吴起县[Wú qǐ xiàn]/

吳起縣 吴起县 [Wú qǐ xiàn] /Wuqi county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/

武器系統 武器系统 [wǔ qì xì tǒng] /weapon system/

烏齊雅 乌齐雅 [Wū qí yǎ] /Uzziah son of Amaziah, king of Judah c. 750 BC/

五七一代 五七一代 [wǔ qī yī dài] /generation of 1957/refers to Mao's anti-rightist purge of 1957/

梧棲鎮 梧栖镇 [Wú qī zhèn] /Wuqi or Wuci town in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

無趣 无趣 [wú qù] /dull/vapid/colorless/

舞曲 舞曲 [wǔ qǔ] /dance music/

誤區 误区 [wù qū] /error/inconsistency/

無權 无权 [wú quán] /no right/no entitlement/powerless/

五權憲法 五权宪法 [wǔ quán xiàn fǎ] /Sun Yat-sen's Five-power constitution of Republic of China, then of Taiwan/The five courts or 院[yuàn] are 行政院[xíng zhèng yuàn] Executive yuan, 立法院[lì fǎ yuàn] Legislative yuan, 司法院[sī fǎ yuàn] Judicial yuan, 考試院|考试院[kǎo shì yuàn] Examination yuan, 監察院|监察院[jiān chá yuàn] Control yuan/

無缺 无缺 [wú quē] /whole/

無取勝希望者 无取胜希望者 [wú qǔ shèng xī wàng zhě] /outsider (i.e. not expected to win a race or championship)/

污染 污染 [wū rǎn] /pollution/contamination/CL:個|个[gè]/

污染區 污染区 [wū rǎn qū] /contaminated area/

污染物 污染物 [wū rǎn wù] /pollutant/

無人 无人 [wú rén] /unmanned/uninhabited/

無任 无任 [wú rèn] /extremely (pleased, grateful etc)/

吳仁寶 吴仁宝 [Wú Rén bǎo] /Wu Renbao (1928-2013), former CPC chief of Huaxi Village 華西村|华西村[Huá xī Cūn], responsible for turning it into a modern rich community/

吳仁寶 吴仁宝 [Wú Rén bǎo] /Wu Renbao (1928-2013), former CPC chief of Huaxi Village 華西村|华西村[Huá xī Cūn], responsible for turning it into a modern rich community/

無人不 无人不 [wú rén bù] /no man is not.../

無人不曉 无人不晓 [wú rén bù xiǎo] /known to everyone/

吳任臣 吴任臣 [Wú Rèn chén] /Wu Renchen (1628-1689), Qing dynasty polymath and historian, author of History of Ten States of South China 十國春秋|十国春秋/

吳任臣 吴任臣 [Wú Rèn chén] /Wu Renchen (1628-1689), Qing dynasty polymath and historian, author of History of Ten States of South China 十國春秋|十国春秋/

無任感激 无任感激 [wú rèn gǎn jī] /deeply obliged/

無人機 无人机 [wú rén jī] /drone/unmanned aerial vehicle/

無人駕駛 无人驾驶 [wú rén jià shǐ] /unmanned/unpiloted/

五人墓碑記 五人墓碑记 [wǔ rén mù bēi jì] /Five tombstone inscriptions (1628), written by Zhang Pu 張溥|张溥[Zhāng Pǔ]/

無人區 无人区 [wú rén qū] /uninhabited region/

無人售票 无人售票 [wú rén shòu piào] /self-service ticketing/automated ticketing/

誤人子弟 误人子弟 [wù rén zǐ dì] /(of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress/(of media) to propagate errors/to lead people astray/

烏日 乌日 [Wū rì] /Wujih township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

武溪 武溪 [Wǔ xī] /Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/

烏日鄉 乌日乡 [Wū rì xiāng] /Wujih township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

無容置疑 无容置疑 [wú róng zhì yí] /cannot be doubted (idiom)/

侮辱 侮辱 [wǔ rǔ] /to insult/to humiliate/dishonor/

悟入 悟入 [wù rù] /to understand/to comprehend the ultimate essence of things (Buddhism)/

污辱 污辱 [wū rǔ] /to humiliate/to insult/to tarnish/to sully/

誤入歧途效應 误入歧途效应 [wù rù qí tú xiào yìng] /garden path effect/

五卅 五卅 [wǔ sà] /abbr. for 五卅運動|五卅运动[wǔ sà yùn dòng], The May Thirtieth Movement (1925)/

五卅運動 五卅运动 [wǔ sà yùn dòng] /anti-imperialist movement of 30th May 1925, involving general strike esp. in Shanghai, Guangzhou, Hong Kong etc/

五色 五色 [wǔ sè] /multi-colored/the rainbow/garish/

無色 无色 [wú sè] /colorless/

物色 物色 [wù sè] /to look for/to seek/to choose/color of object/color of fleece (of domestic animal)/to see/to notice/all kinds of things/odds and ends/

五色繽紛 五色缤纷 [wǔ sè bīn fēn] /all the colors in profusion (idiom); a garish display/

誤殺 误杀 [wù shā] /to mistakenly kill/manslaughter/

烏紗帽 乌纱帽 [wū shā mào] /black hat (worn by feudal official)/fig. official post/

巫山 巫山 [Wū shān] /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

巫山 巫山 [wū shān] /Mt Wu on the Changjiang River (Yangtze) by the Three Gorges/

武山 武山 [Wǔ shān] /Wushan county in Tianshui 天水[Tiān shuǐ], Gansu/

武山 武山 [Wǔ shān] /Wushan county in Tianshui 天水[Tiān shuǐ], Gansu/

武山縣 武山县 [Wǔ shān xiàn] /Wushan county in Tianshui 天水[Tiān shuǐ], Gansu/

巫山 巫山 [Wū shān] /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

巫山縣 巫山县 [Wū shān xiàn] /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

無上 无上 [wú shàng] /supreme/

誤傷 误伤 [wù shāng] /to injure accidentally/accidental injury/

無傷大雅 无伤大雅 [wú shāng dà yǎ] /(of a defect etc) to be of no great matter (idiom)/harmless/

誤上賊船 误上贼船 [wù shàng zéi chuán] /lit. to mistakenly board a pirate ship/to embark on a hopeless adventure/

武山雞 武山鸡 [Wǔ shān jī] /see 烏骨雞|乌骨鸡[wū gǔ jī]/black-boned chicken/silky fowl/silkie/

巫山縣 巫山县 [Wū shān xiàn] /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

武山縣 武山县 [Wǔ shān xiàn] /Wushan county in Tianshui 天水[Tiān shuǐ], Gansu/

伍奢 伍奢 [Wǔ shē] /Wu She (-522 BC), powerful minister of Chu and father of Wu Zixu 伍子胥/

戊申 戊申 [wù shēn] /forty fifth year E9 of the 60 year cycle, e.g. 1968 or 2028/

烏審 乌审 [Wū shěn] /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 ěr duō sī], Inner Mongolia/

武勝 武胜 [Wǔ shèng] /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guǎng ān], Sichuan/

武生 武生 [wǔ shēng] /male military role in a Chinese opera/

武聖 武圣 [Wǔ Shèng] /the Saint of War (i.e. the deified Guan Yu 關羽|关羽[Guān Yǔ])/

無聲 无声 [wú shēng] /noiseless/noiselessly/silent/

武勝 武胜 [Wǔ shèng] /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guǎng ān], Sichuan/

武勝縣 武胜县 [Wǔ shèng xiàn] /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guǎng ān], Sichuan/

無生命 无生命 [wú shēng mìng] /inert/lifeless/

無聲無息 无声无息 [wú shēng wú xī] /wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing any news/

武勝縣 武胜县 [Wǔ shèng xiàn] /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guǎng ān], Sichuan/

吾生也有涯,而知也無涯 吾生也有涯,而知也无涯 [wú shēng yě yǒu yá , ér zhī yě wú yá] /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/

五聲音階 五声音阶 [wǔ shēng yīn jiē] /pentatonic scale/

無神論 无神论 [wú shén lùn] /atheism/

無神論者 无神论者 [wú shén lùn zhě] /atheist/

烏審旗 乌审旗 [Wū shěn qí] /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 ěr duō sī], Inner Mongolia/

烏什塔拉 乌什塔拉 [Wū shén tǎ lā] /Wushentala Hui village in Bayin'guoleng Mongol autonomous prefecture 巴音郭愣蒙古自治州[Bā yīn guō lèng Měng gǔ zì zhì zhōu], Xinjiang/

烏什塔拉 乌什塔拉 [Wū shén tǎ lā] /Wushentala Hui village in Bayin'guoleng Mongol autonomous prefecture 巴音郭愣蒙古自治州[Bā yīn guō lèng Měng gǔ zì zhì zhōu], Xinjiang/

烏什塔拉回族鄉 乌什塔拉回族乡 [Wū shén tǎ lā Huí zú xiāng] /Wushentala Hui village in Bayin'guoleng Mongol autonomous prefecture 巴音郭愣蒙古自治州[Bā yīn guō lèng Měng gǔ zì zhì zhōu], Xinjiang/

烏什塔拉鄉 乌什塔拉乡 [Wū shén tǎ lā xiāng] /Wushentala Hui village in Bayin'guoleng Mongol autonomous prefecture 巴音郭愣蒙古自治州[Bā yīn guō lèng Měng gǔ zì zhì zhōu], Xinjiang/

烏什塔拉回族鄉 乌什塔拉回族乡 [Wū shén tǎ lā Huí zú xiāng] /Wushentala Hui village in Bayin'guoleng Mongol autonomous prefecture 巴音郭愣蒙古自治州[Bā yīn guō lèng Měng gǔ zì zhì zhōu], Xinjiang/

烏什塔拉鄉 乌什塔拉乡 [Wū shén tǎ lā xiāng] /Wushentala Hui village in Bayin'guoleng Mongol autonomous prefecture 巴音郭愣蒙古自治州[Bā yīn guō lèng Měng gǔ zì zhì zhōu], Xinjiang/

伍奢 伍奢 [Wǔ shē] /Wu She (-522 BC), powerful minister of Chu and father of Wu Zixu 伍子胥/

五世 五世 [wǔ shì] /the fifth (of series of numbered kings)/

五十 五十 [wǔ shí] /fifty/

務實 务实 [wù shí] /pragmatic/dealing with concrete issues/

午時 午时 [wǔ shí] /11 am-1 pm/

巫師 巫师 [wū shī] /wizard/magician/

武士 武士 [wǔ shì] /warrior/samurai/

烏什 乌什 [Wū shí] /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 kè sū dì qū], west Xinjiang/

無視 无视 [wú shì] /to ignore/to disregard/

物事 物事 [wù shì] /affair/matter/thing/business/articles/goods/materials/thing/stuff/person (derogatory)/

舞獅 舞狮 [wǔ shī] /lion dance (traditional Chinese dance form)/

無事不登三寶殿 无事不登三宝殿 [wú shì bù dēng sān bǎo diàn] /lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom)/fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)/having a hidden agenda/

五十步笑百步 五十步笑百步 [wǔ shí bù xiào bǎi bù] /the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)/the pot calls the kettle black/

吳市吹簫 吴市吹箫 [Wú shì chuī xiāo] /to beg while playing the xiao 箫 (mouth organ)/cf Wu Zixu 伍子胥, destitute refugee from Chu 楚, busked in Wu town c. 520 BC, then became a powerful politician/

巫溪 巫溪 [Wū xī] /Wushi county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

巫溪縣 巫溪县 [Wū xī xiàn] /Wushi county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

武士道 武士道 [wǔ shì dào] /bushidō or way of the warrior, samurai code of chivalry/

武士彠 武士彟 [Wǔ Shì huò] /Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天/

武士彠 武士彟 [Wǔ Shì huò] /Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天|武则天/

無事可做 无事可做 [wú shì kě zuò] /to have nothing to do/to have time on one's hands/

五十鈴 五十铃 [Wǔ shí líng] /Isuzu/

物是人非 物是人非 [wù shì rén fēi] /things have remained the same, but people have changed/

無事生非 无事生非 [wú shì shēng fēi] /to make trouble out of nothing/

無時無刻 无时无刻 [wú shí wú kè] /all the time/incessantly/

烏什縣 乌什县 [Wū shí xiàn] /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 kè sū dì qū], west Xinjiang/

無事獻殷勤,非姦即盜 无事献殷勤,非奸即盗 [wú shì xiàn yīn qín , fēi jiān jí dào] /one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions (idiom)/

無師自通 无师自通 [wú shī zì tōng] /self-taught/to learn without a teacher (idiom)/

巫術 巫术 [wū shù] /witchcraft/

武術 武术 [wǔ shù] /military skill or technique (in former times)/all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)/self-defense/tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)/also called kungfu 功夫/CL:種|种[zhǒng]/

無數 无数 [wú shù] /countless/numberless/innumerable/

鼯鼠 鼯鼠 [wú shǔ] /flying squirrel/

無雙 无双 [wú shuāng] /incomparable/matchless/unique/

無霜期 无霜期 [wú shuāng qī] /frost-free period/

午睡 午睡 [wǔ shuì] /to take a nap/siesta/

武水 武水 [Wǔ shuǐ] /the Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/

污水 污水 [wū shuǐ] /sewage/

無水 无水 [wú shuǐ] /anhydrous (chemistry)/waterless/dehydrated/

污水處理廠 污水处理厂 [wū shuǐ chǔ lǐ chǎng] /water treatment plant/

舞水端里 舞水端里 [Wǔ shuǐ duān lǐ] /Musudan-ri, North Korean rocket launch site in North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xián jìng běi dào]/

污水坑 污水坑 [wū shuǐ kēng] /cesspit/

五四 五四 [wǔ sì] /fourth of May, cf 五四運動|五四运动, national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/

無似 无似 [wú sì] /extremely/unworthy (self-deprecatory term)/

無私 无私 [wú sī] /selfless/unselfish/disinterested/altruistic/

五四愛國運動 五四爱国运动 [wǔ sì ài guó yùn dòng] /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/

無絲分裂 无丝分裂 [wú sī fēn liè] /amitosis/

五四運動 五四运动 [Wǔ sì Yùn dòng] /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/

吳淞 吴淞 [Wú sōng] /Wusong river and dock area in Shanghai/

武松 武松 [Wǔ Sōng] /Wu Song, a heroic outlaw of Liangshan po 梁山泊 in the classic novel Water Margin 水滸傳|水浒传, whose exploits including killing a tiger with his bare hands/

武松 武松 [Wǔ Sōng] /Wu Song, a heroic outlaw of Liangshan po 梁山泊 in the classic novel Water Margin 水滸傳|水浒传, whose exploits including killing a tiger with his bare hands/

吳淞 吴淞 [Wú sōng] /Wusong river and dock area in Shanghai/

吳國 吴国 [Wú guó] /Wu state (in south China, in different historical periods)/Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孫權|孙权 the southernmost of the three Kingdoms/

吳國 吴国 [Wú guó] /Wu state (in south China, in different historical periods)/Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孫權|孙权 the southernmost of the three Kingdoms/

烏蘇 乌苏 [Wū sū] /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Tǎ chéng dì qū], Xinjiang/

烏蘇 乌苏 [Wū sū] /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Tǎ chéng dì qū], Xinjiang/

烏蘇市 乌苏市 [Wū sū shì] /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Tǎ chéng dì qū], Xinjiang/

烏蘇里江 乌苏里江 [Wū sū lǐ jiāng] /Ussuri River/

烏蘇里斯克 乌苏里斯克 [Wū sū lǐ sī kè] /Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/previous names include 雙城子|双城子[Shuāng chéng zi5] and Voroshilov 伏羅希洛夫|伏罗希洛夫/

污損 污损 [wū sǔn] /to contaminate/

烏孫國 乌孙国 [Wū sūn guó] /Wusun kingdom of central Asia (c. 300 BC-300 AD)/

烏孫國 乌孙国 [Wū sūn guó] /Wusun kingdom of central Asia (c. 300 BC-300 AD)/

霧鎖 雾锁 [wù suǒ] /fogbound/enshrouded in mist/

無所不包 无所不包 [wú suǒ bù bāo] /not excluding anything/all-inclusive/

無所不賣 无所不卖 [wú suǒ bù mài] /to sell anything/to sell everything/

無所不能 无所不能 [wú suǒ bù néng] /omnipotent/

無所不為 无所不为 [wú suǒ bù wéi] /not stopping at anything/all manner of evil/

無所不用其極 无所不用其极 [wú suǒ bù yòng qí jí] /committing all manner of crimes/completely unscrupulous/

無所不在 无所不在 [wú suǒ bù zài] /omnipresent/

無所不知 无所不知 [wú suǒ bù zhī] /omniscient/

無所不至 无所不至 [wú suǒ bù zhì] /to reach everywhere/to stop at nothing/to do one's utmost/

無所適從 无所适从 [wú suǒ shì cóng] /not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do/

無所事事 无所事事 [wú suǒ shì shì] /to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)/

無所屬 无所属 [wú suǒ shǔ] /unaffiliated/non-party/

無所謂 无所谓 [wú suǒ wèi] /to be indifferent/not to matter/cannot be said to be/

無所畏忌 无所畏忌 [wú suǒ wèi jì] /without any fear of consequences/totally devoid of scruples/

無所用心 无所用心 [wú suǒ yòng xīn] /not paying attention to anything (idiom); to idle time away/

無所作為 无所作为 [wú suǒ zuò wéi] /attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive/feckless/

烏蘇市 乌苏市 [Wū sū shì] /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Tǎ chéng dì qū], Xinjiang/

烏塌菜 乌塌菜 [wū tā cài] /rosette bok choy (Brassica rapa var. rosularis)/

五臺 五台 [Wǔ tái] /Wutai city and county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi/

舞臺 舞台 [wǔ tái] /stage/arena/fig. in the limelight/

霧台 雾台 [Wù tái] /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

五臺 五台 [Wǔ tái] /Wutai city and county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi/

五臺市 五台市 [Wǔ tái shì] /Wutai city in Shanxi/

五臺縣 五台县 [Wǔ tái xiàn] /Wutai county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi/

五臺山 五台山 [Wǔ tái Shān] /Mt Wutai in Shanxi 山西[Shān xī], one of the Four Sacred Mountains and home of the Bodhimanda of Manjushri 文殊[Wén shū]/

五臺市 五台市 [Wǔ tái shì] /Wutai city in Shanxi/

霧台 雾台 [Wù tái] /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

霧台鄉 雾台乡 [Wù tái xiāng] /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

霧臺鄉 雾台乡 [Wù tái xiāng] /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

五臺縣 五台县 [Wǔ tái xiàn] /Wutai county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi/

霧台鄉 雾台乡 [Wù tái xiāng] /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

霧臺鄉 雾台乡 [Wù tái xiāng] /Wutai township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

舞台音樂 舞台音乐 [wǔ tái yīn yuè] /musical theater/

武壇 武坛 [wǔ tán] /martial arts circles/

戊糖 戊糖 [wù táng] /pentose (CH2O)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[hé táng]/

無糖 无糖 [wú táng] /sugar free/

五碳糖 五碳糖 [wǔ tàn táng] /pentose (CH20)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[hé táng]/

烏特列支 乌特列支 [Wū tè liè zhī] /Utrecht, city in Netherlands/

無題 无题 [wú tí] /untitled/

物體 物体 [wù tǐ] /object/body/substance/

吳天明 吴天明 [Wú Tiān míng] /Wu Tianming (1939-), PRC film director/

吳天明 吴天明 [Wú Tiān míng] /Wu Tianming (1939-), PRC film director/

無條件 无条件 [wú tiáo jiàn] /unconditional/

無條件投降 无条件投降 [wú tiáo jiàn tóu xiáng] /unconditional surrender/

舞廳 舞厅 [wǔ tīng] /dance hall/ballroom/CL:間|间[jiān]/

伍廷芳 伍廷芳 [Wǔ Tíng fāng] /Wu Tingfang (1842-1922), diplomat and lawyer/

伍廷芳 伍廷芳 [Wǔ Tíng fāng] /Wu Tingfang (1842-1922), diplomat and lawyer/

舞廳舞 舞厅舞 [wǔ tīng wǔ] /ballroom dancing/

五體投地 五体投地 [wǔ tǐ tóu dì] /to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb/

梧桐 梧桐 [wú tóng] /wutong or Paulownia tree (Fermiana platanifolia), a lightweight strong wood used for musical instruments/Chinese parasol tree/

梧桐科 梧桐科 [wú tóng kē] /Sterculiaceae, family of Malvale trees incl. Cacao, Cola and Firmiana/

梧桐木 梧桐木 [wú tóng mù] /Paulownia wood used for musical instruments/

梧桐 梧桐 [wú tóng] /wutong or Paulownia tree (Fermiana platanifolia), a lightweight strong wood used for musical instruments/Chinese parasol tree/

五通橋 五通桥 [Wǔ tōng qiáo] /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Lè shān shì], Sichuan/

五通橋 五通桥 [Wǔ tōng qiáo] /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Lè shān shì], Sichuan/

五通橋區 五通桥区 [Wǔ tōng qiáo qū] /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Lè shān shì], Sichuan/

五通橋區 五通桥区 [Wǔ tōng qiáo qū] /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Lè shān shì], Sichuan/

吳頭楚尾 吴头楚尾 [Wú tóu Chǔ wěi] /lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together/head-to-tail/one thing starts where the other leaves off/

烏托邦 乌托邦 [wū tuō bāng] /utopia (loanword)/

屋外 屋外 [wū wài] /outside the room/

毋忘 毋忘 [wú wàng] /Don't forget! (literary)/

無望 无望 [wú wàng] /without hope/hopeless/without prospects/

無往不利 无往不利 [wú wǎng bù lì] /to be successful in every endeavor/

武王伐紂 武王伐纣 [Wǔ wáng fá Zhòu] /King Wu of Zhou 周武王[Zhōu Wǔ wáng] overthrows tyrant Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shāng Zhòu wáng]/

無網格法 无网格法 [wú wǎng gé fǎ] /meshless method (numerical simulation)/meshfree method/

勿忘國恥 勿忘国耻 [wù wàng guó chǐ] /Never forget national humiliation, refers to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/

吳王闔廬 吴王阖庐 [Wú wáng Hé Lú] /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 吳王闔閭|吴王阖闾/

吳王闔閭 吴王阖闾 [Wú wáng Hé Lu:2] /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/also called 吳王闔廬|吴王阖庐/

勿忘我 勿忘我 [wù wàng wǒ] /forget-me-not, genus Myosotis (botany)/

五味 五味 [wǔ wèi] /the five flavors, namely: sweet 甜, sour 酸, bitter 苦, spicy hot 辣, salty 鹹|咸/all kinds of flavors/

武威 武威 [Wǔ wēi] /Wuwei prefecture level city in Gansu/

無味 无味 [wú wèi] /tasteless/odorless/

無為 无为 [Wú wéi] /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui/

無為 无为 [wú wéi] /the Daoist doctrine of inaction/let things take their own course/laissez-faire/

無謂 无谓 [wú wèi] /pointless/meaningless/unnecessarily/

無微不至 无微不至 [wú wēi bù zhì] /in every possible way (idiom); meticulous/

無為 无为 [Wú wéi] /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui/

無為縣 无为县 [Wú wéi xiàn] /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui/

武威地區 武威地区 [Wǔ wēi dì qū] /Wuwei prefecture in Gansu/

無維度 无维度 [wú wéi dù] /dimensionless (math.)/

五味俱全 五味俱全 [wǔ wèi jū quán] /a complete gamut of all five flavors (idiom); every flavor under the sun/

武威地區 武威地区 [Wǔ wēi dì qū] /Wuwei prefecture in Gansu/

武威 武威 [Wǔ wēi] /Wuwei prefecture level city in Gansu/

武威市 武威市 [Wǔ wēi shì] /Wuwei prefecture level city in Gansu/

武威市 武威市 [Wǔ wēi shì] /Wuwei prefecture level city in Gansu/

無為縣 无为县 [Wú wéi xiàn] /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui/

無尾熊 无尾熊 [wú wěi xióng] /koala/

無尾猿 无尾猿 [wú wěi yuán] /ape/

五味子 五味子 [wǔ wèi zǐ] /schizandra (Schisandra chinensis)/Magnolia vine/

五瘟 五瘟 [wǔ wēn] /five chief demons of folklore personifying pestilence/

五瘟神 五瘟神 [wǔ wēn shén] /five chief demons of folklore personifying pestilence/cf four horsemen of the apocalypse/

無我 无我 [wú wǒ] /anatta (Buddhist concept of "non-self")/

無我 无我 [wú wǒ] /anatta (Buddhist concept of "non-self")/

五五 五五 [wǔ wǔ] /50-50/equal (share, partnership etc)/

嗚嗚 呜呜 [wū wū] /(interj) boo hoo/

戊午 戊午 [wù wǔ] /fifty fifth year E7 of the 60 year cycle, e.g. 1978 or 2038/

無物 无物 [wú wù] /have nothing/

無誤 无误 [wú wù] /verified/unmistaken/

戊五醇 戊五醇 [wù wǔ chún] /xylitol/also written 木糖醇[mù táng chún]/

巫溪 巫溪 [Wū xī] /Wushi county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

巫覡 巫觋 [wū xí] /shaman/wizard/witch/

武溪 武溪 [Wǔ xī] /Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/

無錫 无锡 [Wú xī] /Wuxi prefecture level city in Jiangsu/

巫峽 巫峡 [Wū Xiá] /Wuxia Gorge on the Changjiang or Yangtze, the middle of the Three Gorges 三峽|三峡[Sān Xiá]/

武俠 武侠 [wǔ xiá] /martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)/knight-errant/

無暇 无暇 [wú xiá] /too busy/to have no time for/fully occupied/

無瑕 无瑕 [wú xiá] /faultless/perfect/

吳下阿蒙 吴下阿蒙 [Wú xià ā Méng] /General Lü Meng 呂矇|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)/

巫峽 巫峡 [Wū Xiá] /Wuxia Gorge on the Changjiang or Yangtze, the middle of the Three Gorges 三峽|三峡[Sān Xiá]/

嘸蝦米 呒虾米 [wǔ xiā mǐ] /Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese/

吳縣 吴县 [Wú xiàn] /Wu county in Jiangsu/

無線 无线 [wú xiàn] /wireless/

無限 无限 [wú xiàn] /unlimited/unbounded/

誣陷 诬陷 [wū xiàn] /to entrap/to frame/to plant false evidence against sb/

無線電 无线电 [wú xiàn diàn] /wireless/

無線電波 无线电波 [wú xiàn diàn bō] /radio waves/wireless electric wave/

無線電管理委員會 无线电管理委员会 [wú xiàn diàn guǎn lǐ wěi yuán huì] /Wireless transmission regulatory commission/

無線電話 无线电话 [wú xiàn diàn huà] /radio telephony/wireless telephone/

無線電接收機 无线电接收机 [wú xiàn diàn jiē shōu jī] /receiver (radio)/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309