念書 念书 [niàn shū] /to read/to study/

廿四史 廿四史 [niàn sì shǐ] /twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions)/same as 二十四史[Er4 shí sì Shǐ]/

念誦 念诵 [niàn sòng] /to read out/to recite/to remember sb (while talking about sth else)/

年歲 年岁 [nián suì] /years of age/age/

碾碎 碾碎 [niǎn suì] /to pulverize/to crush/

黏痰 黏痰 [nián tán] /phlegm/

黏貼 黏贴 [nián tiē] /to glue to/to paste onto/to stick on/also written 粘貼|粘贴/

年頭 年头 [nián tóu] /start of the year/whole year/a particular year/period/days/epoch/a year's harvest/

念頭 念头 [niàn tou5] /thought/idea/intention/

年頭兒 年头儿 [nián tóu r5] /erhua variant of 年頭|年头[nián tóu]/

粘土 粘土 [nián tǔ] /clay/loam/

黏土 黏土 [nián tǔ] /clay/loam/

黏土動畫 黏土动画 [nián tǔ dòng huà] /clay animation/Claymation/

蔫土匪 蔫土匪 [niān tǔ fěi] /scoundrel with an honest demeanor/see also 蔫兒壞|蔫儿坏[niān r5 huài]/

碾砣 碾砣 [niǎn tuó] /roller/

年尾 年尾 [nián wěi] /end of the year/

年息 年息 [nián xī] /annual interest/

年下 年下 [nián xià] /lunar new year/

年限 年限 [nián xiàn] /age limit/fixed number of years/

黏涎 黏涎 [nián xian5] /tedious/dull/slow/

拈香 拈香 [niān xiāng] /burn incense/

黏涎子 黏涎子 [nián xián zi5] /saliva/dribble/

年薪 年薪 [nián xīn] /annual salary/

粘性 粘性 [nián xìng] /viscosity/glutinous/

黏性 黏性 [nián xìng] /viscosity/

粘性力 粘性力 [nián xìng lì] /viscous forces (in fluid mechanics)/

年兄 年兄 [nián xiōng] /lit. older brother/fig. fellow students who are successful in the imperial examinations/

念學位 念学位 [niàn xué wèi] /to study for a degree/to take a degree course/

年夜 年夜 [nián yè] /eve of lunar new year/

粘液 粘液 [nián yè] /mucus/

黏液 黏液 [nián yè] /mucus/viscous liquid/

年夜飯 年夜饭 [nián yè fàn] /New Year's Eve family dinner/

年誼 年谊 [nián yì] /friendship between classmates/one's contemporaries/

年已蹉跎 年已蹉跎 [nián yǐ cuō tuó] /the years slip away/fig. the inexorable passage of time/already too old/

年以來 年以来 [nián yǐ lái] /since the year .../

年友 年友 [nián yǒu] /friendship of people in same year/one's contemporaries/

年幼 年幼 [nián yòu] /young/underage/

鯰魚 鲶鱼 [nián yú] /catfish/

年月 年月 [nián yuè] /months and year/time/days of one's life/

年逾古稀 年逾古稀 [nián yú gǔ xī] /over seventy years old/

年載 年载 [nián zǎi] /a year, more or less/years/

年長 年长 [nián zhǎng] /senior/

拈指 拈指 [niān zhǐ] /a snap of the fingers/a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/

粘滯 粘滞 [nián zhì] /viscous/

年之久 年之久 [nián zhī jiǔ] /period of ... years/

粘滯性 粘滞性 [nián zhì xìng] /viscosity/

年中 年中 [nián zhōng] /mid-year/

年終 年终 [nián zhōng] /end of the year/

年終獎 年终奖 [nián zhōng jiǎng] /year-end bonus/

念咒 念咒 [niàn zhòu] /to chant a magic spell/to recite incantations/

念珠 念珠 [niàn zhū] /prayer beads/CL:串[chuàn]/

黏住 黏住 [nián zhù] /cling/

粘著 粘着 [nián zhuó] /to stick together/to adhere/

黏著 黏着 [nián zhuó] /to adhere/to stick to/to bond/to agglutinate/adhesion/adhesive/

黏著力 黏着力 [nián zhuó lì] /adhesion/adhesive force/

黏著語 黏着语 [nián zhuó yǔ] /agglutinative language (e.g. Turkish and Japanese)/

年資 年资 [nián zī] /age and experience/seniority/

碾子山 碾子山 [Niǎn zi5 shān] /Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang/

碾子山 碾子山 [Niǎn zi5 shān] /Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang/

碾子山區 碾子山区 [Niǎn zi5 shān qū] /Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang/

碾子山區 碾子山区 [Niǎn zi5 shān qū] /Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang/

念茲在茲 念兹在兹 [niàn zī zài zī] /see 念念不忘[niàn niàn bù wàng]/

攆走 撵走 [niǎn zǒu] /to drive out/to oust/

年尊 年尊 [nián zūn] /aged and respected/senior/

㞙 㞙 [niào] /old variant of 尿[niào]/

㳮 㳮 [niào] /old variant of 尿[niào]/

嫋 袅 [niǎo] /delicate/graceful/

嬝 袅 [niǎo] /delicate/graceful/

嬲 嬲 [niǎo] /to tease/to disturb/

尿 尿 [niào] /to urinate/urine/CL:泡[pāo]/

溺 溺 [niào] /variant of 尿[niào]/

脲 脲 [niào] /carbamide/urea (NH2)2CO/also written 尿素/

蔦 茑 [niǎo] /grossulariaceae/

裊 袅 [niǎo] /delicate/graceful/

褭 袅 [niǎo] /variant of 裊|袅[niǎo]/

鳥 鸟 [niǎo] /bird/CL:隻|只[zhī],群[qún]/

鳥胺酸 鸟胺酸 [niǎo àn suān] /ornithine/

尿布 尿布 [niào bù] /diaper/

鳥不生蛋 鸟不生蛋 [niǎo bù shēng dàn] /deserted (of a place)/

尿不濕 尿不湿 [niào bù shī] /disposable diaper (colloquial)/

鳥巢 鸟巢 [niǎo cháo] /bird's nest/nickname for Beijing 2008 Olympic stadium/

鳥銃 鸟铳 [niǎo chòng] /a bird gun/

鳥蟲書 鸟虫书 [niǎo chóng shū] /bird writing, a calligraphic style based on seal script 篆书, but with characters decorated as birds and insects/

尿床 尿床 [niào chuáng] /bed-wetting/

尿道 尿道 [niào dào] /urethra/urinary tract/

鳥道 鸟道 [niǎo dào] /a road only a bird can manage/steep dangerous road/

尿毒 尿毒 [niào dú] /uremia (medicine)/

尿毒症 尿毒症 [niào dú zhèng] /uremia (medicine)/

鳥糞 鸟粪 [niǎo fèn] /guano/bird excrement/

鳥苷酸二鈉 鸟苷酸二钠 [niǎo gān suān èr nà] /disodium guanylate (E627)/

鳥擊 鸟击 [niǎo jī] /bird strike (aviation)/

鳥機 鸟机 [niǎo jī] /fowling piece (archaic gun)/

鳥腳下目 鸟脚下目 [niǎo jiǎo xià mù] /Ornithopoda, suborder of herbivorous dinosaurs including iguanodon/

鳥腳亞目 鸟脚亚目 [niǎo jiǎo yà mù] /Ornithopoda (suborder of herbivorous dinosaurs)/

鳥盡弓藏 鸟尽弓藏 [niǎo jìn gōng cáng] /lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose/

鳥瞰 鸟瞰 [niǎo kàn] /to get a bird's-eye view/bird's-eye view/broad overview/

鳥瞰圖 鸟瞰图 [niǎo kàn tú] /bird's-eye view/see also 俯瞰圖|俯瞰图[fǔ kàn tú]/

鳥類 鸟类 [niǎo lèi] /birds/

鳥類學 鸟类学 [niǎo lèi xué] /ornithology/study of birds/

鳥籠 鸟笼 [niǎo lóng] /birdcage/

尿嘧啶 尿嘧啶 [niào mì dìng] /uracil nucleotide (U, pairs with adenine A 腺嘌呤 in RNA)/

鳥鳴 鸟鸣 [niǎo míng] /birdsong/warbling/

尿尿 尿尿 [niào niào] /to pee/

裊裊 袅袅 [niǎo niǎo] /rising in spirals/

裊裊婷婷 袅袅婷婷 [niǎo niǎo tíng tíng] /(of a woman) elegant and supple/

裊娜 袅娜 [niǎo nuó] /slim and graceful/

尿盆 尿盆 [niào pén] /chamber pot/

尿盆兒 尿盆儿 [niào pén r5] /erhua variant of 尿盆[niào pén]/

尿片 尿片 [niào piàn] /diaper/

鳥嘌呤 鸟嘌呤 [niǎo piào lìng] /guanine nucleotide (G, pairs with cytosine C 胞嘧啶 in DNA and RNA)/

鳥槍 鸟枪 [niǎo qiāng] /flintlock musket/fowling piece (shotgun)/air gun/

鳥槍換炮 鸟枪换炮 [niǎo qiāng huàn pào] /bird shotgun replaced by cannon (idiom); equipment improved enormously/

鳥禽 鸟禽 [niǎo qín] /bird/

脲醛 脲醛 [niào quán] /urea formaldehyde/

鳥雀 鸟雀 [niǎo què] /bird/

鳥兒 鸟儿 [niǎo r5] /bird/

尿生殖管道 尿生殖管道 [niào shēng zhí guǎn dào] /urinogenital tract/

鳥獸 鸟兽 [niǎo shòu] /birds and beasts/fauna/

鳥獸散 鸟兽散 [niǎo shòu sàn] /to scatter like birds and beasts/

鳥松 鸟松 [Niǎo sōng] /Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gāo xióng xiàn], southwest Taiwan/

鳥松 鸟松 [Niǎo sōng] /Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gāo xióng xiàn], southwest Taiwan/

鳥松鄉 鸟松乡 [Niǎo sōng xiāng] /Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gāo xióng xiàn], southwest Taiwan/

鳥松鄉 鸟松乡 [Niǎo sōng xiāng] /Niaosong or Niaosung township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gāo xióng xiàn], southwest Taiwan/

尿素 尿素 [niào sù] /carbamide/urea (NH2)2CO/

鳥窩 鸟窝 [niǎo wō] /bird's nest/

鳥屋 鸟屋 [niǎo wū] /birdhouse/

鳥眼 鸟眼 [niǎo yǎn] /bird's eye/

鳥眼紋 鸟眼纹 [niǎo yǎn wén] /bird's eye (common company name)/

尿液 尿液 [niào yè] /urine/

鳥疫 鸟疫 [niǎo yì] /ornithosis/

鳥疫衣原體 鸟疫衣原体 [niǎo yì yī yuán tǐ] /Chlamydia ornithosis/

鳥羽 鸟羽 [niǎo yǔ] /pinion/

鳥語花香 鸟语花香 [niǎo yǔ huā xiāng] /lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day/

鳥澡盆 鸟澡盆 [niǎo zǎo pén] /birdbath/

鳥篆 鸟篆 [niǎo zhuàn] /bird characters (a decorated form of the Great Seal)/

鳥嘴 鸟嘴 [niǎo zuǐ] /beak/

擬阿拖品藥物 拟阿拖品药物 [nǐ ā tuō pǐn yào wù] /atropinemimetic drug/

筆尖 笔尖 [bǐ jiān] /nib/pen point/the tip of a writing brush or pencil/

泥巴 泥巴 [ní bā] /mud/

匿報 匿报 [nì bào] /to withhold information/

輕咬 轻咬 [qīng yǎo] /nibble/

零嘴 零嘴 [líng zuǐ] /nibbles/snacks between meals/

昵比 昵比 [nì bì] /intimate/

逆變 逆变 [nì biàn] /reversing (e.g. electric current)/

尼泊爾 尼泊尔 [Ní bó ěr] /Nepal/

尼泊爾共產黨 尼泊尔共产党 [Ní bó ěr Gòng chǎn dǎng] /Communist Party of Nepal/

尼泊爾國王 尼泊尔国王 [Ní bó ěr guó wáng] /Nepalese monarchy/

尼布楚條約 尼布楚条约 [Ní bù chǔ tiáo yuē] /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/

尼布甲尼撒 尼布甲尼撒 [Ní bù jiǎ ní sā] /Nebuchadnezzar/

尼採 尼采 [Ní cǎi] /Friedrich Nietzsche (1846-1900), German philosopher/

尼加拉瓜 尼加拉瓜 [Ní jiā lā guā] /Nicaragua/

可親 可亲 [kě qīn] /kindly/nice/amiable/

和藹 和蔼 [hé ǎi] /kindly/nice/amiable/

宜人 宜人 [yí rén] /nice/pleasant/charming/hospitable to people/

尼斯 尼斯 [Ní sī] /Nice (city in France)/

順氣 顺气 [shùn qì] /nice/pleasant/

涼快 凉快 [liáng kuai5] /nice and cold/pleasantly cool/

鹹津津 咸津津 [xián jīn jīn] /nice and salty (taste)/

暖和 暖和 [nuǎn huo5] /warm/nice and warm/

暖烘烘 暖烘烘 [nuǎn hōng hōng] /nice and warm/cosy/heart-warming/

熱乎乎 热乎乎 [rè hū hū] /nice and warm/

好球 好球 [hǎo qiú] /(ball sports) good shot!/nice hit!/well played!/

好看 好看 [hǎo kàn] /good-looking/nice-looking/good (of a movie, book, TV show etc)/embarrassed/humiliated/

好好 好好 [hǎo hǎo] /well/carefully/nicely/properly/

昫 昫 [xù] /variant of 煦[xù]/balmy/nicely warm/cozy/

煦 煦 [xù] /balmy/nicely warm/cozy/

好鳥 好鸟 [hǎo niǎo] /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/

驚喜 惊喜 [jīng xǐ] /nice surprise/to be pleasantly surprised/

細微末節 细微末节 [xì wēi mò jié] /tiny insignificant details/niceties/

受聽 受听 [shòu tīng] /nice to hear/worth listening to/

順眼 顺眼 [shùn yǎn] /pleasing to the eye/nice to look at/

幸會 幸会 [xìng huì] /nice to meet you/

逆差 逆差 [nì chā] /adverse trade balance/trade deficit/

泥鏟 泥铲 [ní chǎn] /trowel/

逆產 逆产 [nì chǎn] /traitor's property/breech delivery/

霓裳 霓裳 [Ní cháng] /Nichang, abbr. for the Tang Dynasty song "Raiment of Rainbows and Feathers" 霓裳羽衣曲[Ní cháng yǔ yī qū] or 霓裳羽衣舞[Ní cháng yǔ yī wǔ]/

霓裳 霓裳 [Ní cháng] /Nichang, abbr. for the Tang Dynasty song "Raiment of Rainbows and Feathers" 霓裳羽衣曲[Ní cháng yǔ yī qū] or 霓裳羽衣舞[Ní cháng yǔ yī wǔ]/

霓裳 霓裳 [ní cháng] /nichang, rainbow colored clothes worn by the eight immortals 八仙[Bā Xiān]/

霓裳 霓裳 [ní cháng] /nichang, rainbow colored clothes worn by the eight immortals 八仙[Bā Xiān]/

一席之地 一席之地 [yī xí zhī dì] /(acknowledged) place/a role to play/niche/

利基 利基 [lì jī] /niche/

壁龕 壁龛 [bì kān] /niche (in a wall)/

小眾 小众 [xiǎo zhòng] /minority of the population/non-mainstream (activity, pursuit etc)/niche (market etc)/

龕 龛 [kān] /niche/shrine/

龕影 龛影 [kān yǐng] /niche as shown in an X-Ray (medicine)/

佛龕 佛龛 [fó kān] /niche for statue (esp. Buddhist, Christian etc)/

逆臣 逆臣 [nì chén] /rebellious minister/

暱稱 昵称 [nì chēng] /nickname/diminutive/term of endearment/to nickname/

伯恩斯 伯恩斯 [Bó ēn sī] /Burns (name)/Nicholas Burns (1956-), US diplomat, Under-secretary at US State Department from 2005/

尼克 尼克 [Ní kè] /Nick (name)/

缺口 缺口 [quē kǒu] /nick/jag/gap/shortfall/

五分美金 五分美金 [wǔ fēn Měi jīn] /nickel/five US cents/

鎳 镍 [niè] /nickel (chemistry)/

鎳箔 镍箔 [niè bó] /nickel sheet/CL:張|张[zhāng]/

外號 外号 [wài hào] /nickname/

暱稱 昵称 [nì chēng] /nickname/diminutive/term of endearment/to nickname/

混名 混名 [hùn míng] /nickname/

混號 混号 [hùn hào] /nickname/

渾號 浑号 [hún hào] /nickname/

綽號 绰号 [chuò hào] /nickname/

花名 花名 [huā míng] /name of a person on the household register (old)/name on a roster/professional name of a prostitute/pseudonym/nickname/

諢 诨 [hùn] /jest/nickname/

鳥巢 鸟巢 [niǎo cháo] /bird's nest/nickname for Beijing 2008 Olympic stadium/

蓉城 蓉城 [Róng chéng] /nickname for Chengdu 成都[Chéng dū]/

老佛爺 老佛爷 [Lǎo fó yé] /title of respect for the queen mother or the emperor's father/nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Cí xǐ Tài hòu]/

官老爺 官老爷 [guān lǎo ye5] /nickname for official/

太歲 太岁 [Tài suì] /Tai Sui, God of the year/archaic name for the planet Jupiter 木星[Mù xīng]/nickname for sb who is the most powerful in an area/

人間天堂 人间天堂 [rén jiān tiān táng] /heaven on Earth/nickname for the city Suzhou/

蜘蛛人 蜘蛛人 [Zhī zhū rén] /Spider-Man, see 蜘蛛俠|蜘蛛侠/nickname of French skyscraper climber Alain Robert (1962-)/person who scales the outer walls of a building as a stunt or for building maintenance/

飛將軍 飞将军 [fēi jiāng jūn] /nickname of Han dynasty general Li Guang 李廣|李广/

臥龍 卧龙 [Wò lóng] /nickname of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮/Wolong giant panda nature reserve 臥龍大熊貓保護區|卧龙大熊猫保护区 in Wenchuan county, northwest Sichuan/Wolong district of Nanyang city 南陽|南阳[Nán yáng], Henan/

尼哥底母 尼哥底母 [Ní gē dǐ mǔ] /Nicodemus, prominent Jew of the time of Christ, mentioned in the Gospel of John/

薩爾科奇 萨尔科奇 [Sà ěr kē qí] /Sarkozy (name)/Nicolas Sarkozy (1955-), French politician, President from 2007/

薩爾科齊 萨尔科齐 [Sà ěr kē qí] /Nicolas Sarkozy (1955-), French UMP politician, President 2007-2012/also written 薩科齊|萨科齐[Sà kē qí]/

薩科齊 萨科齐 [Sà kē qí] /Nicolas Sarkozy (1955-), French UMP politician, President 2007-2012/

妮可・基德曼 妮可・基德曼 [Nī kě · Jī dé màn] /Nicole Kidman (1967-), film actress/

尼科西亞 尼科西亚 [Ní kē xī yà] /Nicosia, capital of Cyprus/

尼古丁 尼古丁 [ní gǔ dīng] /nicotine (loanword)/

煙礆 烟硷 [yān jiǎn] /variant of 菸鹼|菸碱[yān jiǎn]/nicotine/

煙鹼 烟碱 [yān jiǎn] /variant of 菸鹼|菸碱[yān jiǎn]/nicotine/

菸礆 菸硷 [yān jiǎn] /nicotine/also written 菸鹼|菸碱[yān jiǎn]/

菸鹼 菸碱 [yān jiǎn] /nicotine/

煙酸 烟酸 [yān suān] /niacin (vitamin B3)/3-Pyridinecarboxylic acid C6H5NO2/nicotinic acid/

菸鹼酸 菸碱酸 [yān jiǎn suān] /niacin (vitamin B3)/3-Pyridinecarboxylic acid C6H5NO2/nicotinic acid/

瞬膜 瞬膜 [shùn mó] /nictitating membrane/

泥刀 泥刀 [ní dāo] /trowel/

尼德蘭 尼德兰 [Ní dé lán] /the Netherlands/

你等 你等 [nǐ děng] /you all (archaic)/see also 你們|你们[nǐ men5]/

擬定 拟定 [nǐ dìng] /to draw up/to draft/to formulate/

擬訂 拟订 [nǐ dìng] /to draw up (a plan)/

逆定理 逆定理 [nì dìng lǐ] /converse theorem (math.)/

逆斷層 逆断层 [nì duàn céng] /reverse fault (geology)/compression fault, where one block pushes over the other at dip of less than 45 degrees/

喦 喦 [niè] /talkative/

嚙 啮 [niè] /to gnaw/to erode/

囁 嗫 [niè] /move the mouth as in speaking/

囓 啮 [niè] /variant of 嚙|啮[niè]/to gnaw/

孼 孽 [niè] /variant of 孽[niè]/

孽 孽 [niè] /son born of a concubine/disaster/sin/evil/

捏 捏 [niē] /to pinch (with one's fingers)/to knead/to make up/

揑 捏 [niē] /variant of 捏[niē]/

摰 摰 [niè] /to seize with the hand/to grasp/to advance/to breakdown/

敜 敜 [niè] /to fill up or cover up a hole/

櫱 蘖 [niè] /new shoot growing from cut branch or stump/

涅 涅 [niè] /to blacken/abbr. for 涅槃[niè pán]/

湼 涅 [niè] /variant of 涅[niè]/

糱 糱 [niè] /fermenting grain/yeast/

聶 聂 [Niè] /surname Nie/

聶 聂 [niè] /to whisper/

臬 臬 [niè] /guidepost/rule/standard/limit/target (old)/

臲 臲 [niè] /tottering/unsteady/

苶 苶 [nié] /weary/tired/

蘗 蘗 [niè] /shoots from an old stump/

躡 蹑 [niè] /to walk on tiptoe/to walk quietly/to tread (on)/to follow/

鎳 镍 [niè] /nickel (chemistry)/

鑷 镊 [niè] /tweezers/forceps/nippers/pliers/to nip/to pick up with tweezers/to pluck out/

闑 闑 [niè] /vertical divider of a door way/

隉 陧 [niè] /dangerous/

顳 颞 [niè] /bones of the temple (on the human head)/see 顳顬|颞颥, temple/

齧 齧 [Niè] /surname Nie/

齧 齧 [niè] /variant of 嚙|啮[niè]/

涅白 涅白 [niè bái] /opaque white/

孽報 孽报 [niè bào] /bad karma/

鎳箔 镍箔 [niè bó] /nickel sheet/CL:張|张[zhāng]/

姪女 侄女 [zhí nu:3] /niece/brother's daughter/

猶女 犹女 [yóu nu:3] /niece (old)/

甥女 甥女 [shēng nu:3] /niece (sister's daughter)/

姪女婿 侄女婿 [zhí nu:3 xu5] /brother's daughter's husband/niece's husband/

嚙齒 啮齿 [niè chǐ] /a rodent (rat, rabbit etc)/

嚙齒動物 啮齿动物 [niè chǐ dòng wù] /rodent/

嚙齒類 啮齿类 [niè chǐ lèi] /rodents (rat, rabbit etc)/

嚙齒目 啮齿目 [niè chǐ mù] /order of rodents (rats, squirrels etc)/

孽畜 孽畜 [niè chù] /evil creature (multipurpose curse)/evil domestic animal/

躡登 蹑登 [niè dēng] /to go up/

躡蹀 蹑蹀 [niè dié] /to walk with mincing steps/

聶耳 聂耳 [Niè Er3] /Nie Er (1912-1935), musician and composer of the PRC national anthem March of the Volunteer Army 義勇軍進行曲|义勇军进行曲/

聶耳 聂耳 [Niè Er3] /Nie Er (1912-1935), musician and composer of the PRC national anthem March of the Volunteer Army 義勇軍進行曲|义勇军进行曲/

躡跟 蹑跟 [niè gēn] /too large or small for the feet (of shoes)/

捏估 捏估 [niē gu5] /to act as a go-between/

顳骨 颞骨 [niè gǔ] /temporal bone/os temporale/

孽海花 孽海花 [Niè hǎi huā] /Flower in the sea of evil, late Qing novel of denunciation by Jin Tianhe 金天翮/

嚙合 啮合 [niè hé] /(of opposing teeth, or gears) to mesh/to engage/

捏合 捏合 [niē hé] /to act as a go between/

捏積 捏积 [niē jī] /see 捏脊[niē jǐ]/

捏脊 捏脊 [niē jǐ] /chiropractic (TCM)/

躡機 蹑机 [niè jī] /silk loom with a foot peddle/

躡跡 蹑迹 [niè jì] /to follow sb's tracks/to tail/

躡腳 蹑脚 [niè jiǎo] /to walk cautiously in order not to make noise/

躡腳根 蹑脚根 [niè jiǎo gēn] /variant of 躡腳跟|蹑脚跟[niè jiǎo gēn]/

躡腳跟 蹑脚跟 [niè jiǎo gēn] /to walk cautiously in order not to make noise/

捏脊治療 捏脊治疗 [niē jǐ zhì liáo] /chiropractic (medicine)/

聶拉木 聂拉木 [Niè lā mù] /Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/

聶拉木縣 聂拉木县 [Niè lā mù xiàn] /Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/

尼厄麗德 尼厄丽德 [Ní è lì dé] /Nereids (Greek sea nymphs, fifty daughters of Nereus and Doris)/Nereid, moon of Neptune/

尼爾森 尼尔森 [Ní ěr sēn] /Nielsen or Nelson (name)/

阿貝爾 阿贝尔 [A1 bèi ěr] /Niels Henrik Abel (1802-1829), Norwegian mathematician/(math.) abelian/

躡履 蹑履 [niè lu:3] /to wear shoes/

囁囁 嗫嗫 [niè niè] /talkative/light and soft (of voice)/

捻軍 捻军 [Niǎn jūn] /Nien Rebellion/

涅槃 涅槃 [niè pán] /nirvana (Buddhism)/

涅磐 涅磐 [niè pán] /variant of 涅槃[niè pán]/

涅槃經 涅盘经 [Niè pán jīng] /the Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./

躡悄悄 蹑悄悄 [niè qiāo qiāo] /softly/quietly/

逆耳 逆耳 [nì ěr] /unpleasant to hear/grates on the ear (of home truths)/

聶榮 聂荣 [Niè róng] /Nyainrong county, Tibetan: Gnyan rong rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/

聶榮縣 聂荣县 [Niè róng xiàn] /Nyainrong county, Tibetan: Gnyan rong rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/

尼爾森 尼尔森 [Ní ěr sēn] /Nielsen or Nelson (name)/

囁嚅 嗫嚅 [niè rú] /to stammer/to mumble/to speak haltingly/

顳顬 颞颥 [niè rú] /temple (the sides of human head)/

尼爾遜 尼尔逊 [Ní ěr xùn] /Nelson or Nillson (name)/Horatio Nelson (1758-1805), British naval hero/

逆耳之言 逆耳之言 [nì ěr zhī yán] /speech that grates on the ear (idiom); bitter truths/home truths (that one does not want to hear)/

涅石 涅石 [niè shí] /alumen/alunite (TCM)/

躡手躡腳 蹑手蹑脚 [niè shǒu niè jiǎo] /to walk quietly on tiptoe (idiom)/

臬臺 臬台 [niè tái] /provincial judge (in imperial China)/

囁呫 嗫呫 [niè tiè] /to whisper/

涅瓦 涅瓦 [Niè wǎ] /the Nyeva or Neva river (through St Petersburg)/

涅瓦河 涅瓦河 [Niè wǎ Hé] /Nyeva or Neva River (through St Petersburg)/

聶衛平 聂卫平 [Niè Wèi píng] /Nie Weiping/

聶衛平 聂卫平 [Niè Wèi píng] /Nie Weiping/

齧咬 齧咬 [niè yǎo] /gnaw/

顳葉 颞叶 [niè yè] /temporal lobe/

孽緣 孽缘 [niè yuán] /ill-fated relationship/

捏造 捏造 [niē zào] /to make up/to fabricate/

孽障 孽障 [niè zhàng] /evil creature/

躡著腳 蹑着脚 [niè zhe5 jiǎo] /to tiptoe/

櫱枝 蘖枝 [niè zhī] /branch stem/

孽種 孽种 [niè zhǒng] /bane of one's existence/vile spawn/

孽子 孽子 [niè zǐ] /unfilial son/unworthy son/illegitimate son/concubine's son/

鑷子 镊子 [niè zi5] /tweezers/nippers/pliers/

躡蹤 蹑踪 [niè zōng] /to follow along behind sb (formal writing)/

躡足 蹑足 [niè zú] /to walk on tiptoe/to step on sb's foot/to join (a trade, profession etc)/to associate with (a certain group of people)/

膩煩 腻烦 [nì fán] /bored/to be fed up with/sick and tired of sth/

逆反 逆反 [nì fǎn] /rebellious behavior/opposite/ob-/

逆反心理 逆反心理 [nì fǎn xīn lǐ] /reverse psychology/

逆反應 逆反应 [nì fǎn yìng] /reverse reaction/counter-reaction/inverse response/

泥封 泥封 [ní fēng] /to seal jars etc with mud, clay or lute/lute/luting/

逆風 逆风 [nì fēng] /to go against the wind/contrary wind/a headwind/

小巧 小巧 [xiǎo qiǎo] /small and exquisite/delicate/fine (features)/compact/nifty/

給力 给力 [gěi lì] /cool/nifty/awesome/impressive/to put in extra effort/

擬稿 拟稿 [nǐ gǎo] /to draft (a statement)/

尼哥底母 尼哥底母 [Ní gē dǐ mǔ] /Nicodemus, prominent Jew of the time of Christ, mentioned in the Gospel of John/

黑枯茗 黑枯茗 [hēi kū míng] /black cumin/Nigella sativa/

尼格羅 尼格罗 [ní gé luó] /negro (loanword)/

尼日爾 尼日尔 [Ní rì ěr] /Niger (African state)/Niger River, West Africa/

尼日利亞 尼日利亚 [Ní rì lì yà] /Nigeria, West Africa/

尼日爾河 尼日尔河 [Ní rì ěr Hé] /Niger River of West Africa/

尼日爾 尼日尔 [Ní rì ěr] /Niger (African state)/Niger River, West Africa/

夜 夜 [yè] /night/

夜晚 夜晚 [yè wǎn] /night/CL:個|个[gè]/

宵 宵 [xiāo] /night/

宿 宿 [xiǔ] /night/classifier for nights/

晚 晚 [wǎn] /evening/night/late/

晚上 晚上 [wǎn shang5] /evening/night/CL:個|个[gè]/in the evening/

晚間 晚间 [wǎn jiān] /evening/night/

晦 晦 [huì] /dark/night/unlucky/

月黑 月黑 [yuè hēi] /the dark/night/

月黑天 月黑天 [yuè hēi tiān] /the dark/night/

黑夜 黑夜 [hēi yè] /night/

幽明 幽明 [yōu míng] /the hidden and the visible/that which can be seen and that which cannot/darkness and light/night and day/wisdom and ignorance/evil and good/the living and the dead/men and ghosts/

夜以繼日 夜以继日 [yè yǐ jì rì] /night and day (idiom); continuous strenuous effort/

夜襲 夜袭 [yè xí] /night attack/

夜盲症 夜盲症 [yè máng zhèng] /night blindness/nyctalopia/

雀盲 雀盲 [què máng] /night blindness/

雀盲眼 雀盲眼 [qiǎo mang5 yǎn] /night blindness (dialect)/

睡衣 睡衣 [shuì yī] /night clothes/pajamas/

夜店 夜店 [yè diàn] /nightclub/

夜總會 夜总会 [yè zǒng huì] /nightclub/nightspot/

迪廳 迪厅 [dí tīng] /disco/night club/abbr. for 迪斯科廳|迪斯科厅/

迪斯科廳 迪斯科厅 [dí sī kē tīng] /disco hall/nightclub/

宵禁 宵禁 [xiāo jìn] /night curfew/

夢魔 梦魔 [mèng mó] /night demon (malign spirit believed to plague people during sleep)/

夜行 夜行 [yè xíng] /night walk/night departure/nocturnal/

入夜 入夜 [rù yè] /nightfall/

夜幕降臨 夜幕降临 [yè mù jiàng lín] /nightfall/

黃昏 黄昏 [huáng hūn] /dusk/evening/nightfall/

睡袍 睡袍 [shuì páo] /nightgown/

睡裙 睡裙 [shuì qún] /nightgown/

夜鷹 夜鹰 [yè yīng] /night hawk/

夜鶯 夜莺 [yè yīng] /nightingale/

宵征 宵征 [xiāo zhēng] /night journey/punitive expedition by night/

夜生活 夜生活 [yè shēng huó] /night life/

每夜 每夜 [měi yè] /nightly/

噩夢 噩梦 [è mèng] /nightmare/

夢魘 梦魇 [mèng yǎn] /nightmare/

寎 寎 [bìng] /nightmare/start in sleep/

惡夢 恶梦 [è mèng] /nightmare/

夜市 夜市 [yè shì] /night market/

元宵 元宵 [yuán xiāo] /Lantern Festival/night of the 15th of the first lunar month/see also 元夜[yuán yè]/sticky rice dumplings/

元夜 元夜 [yuán yè] /Lantern Festival/night of 15th of first lunar month/see also 元宵[yuán xiāo]/

夜神仙 夜神仙 [yè shén xiān] /night owl/late sleeper/

夜貓子 夜猫子 [yè māo zi5] /owl/(fig.) night owl/

查夜 查夜 [chá yè] /night patrol/to make nightly rounds/

夜景 夜景 [yè jǐng] /nightscape/

夜色 夜色 [yè sè] /night scene/the dim light of night/

夜校 夜校 [yè xiào] /evening school/night school/

夜班 夜班 [yè bān] /night shift/

夜空 夜空 [yè kōng] /night sky/

大糞 大粪 [dà fèn] /human excrement/night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer)/

糞便 粪便 [fèn biàn] /excrement/feces/night soil/

夜總會 夜总会 [yè zǒng huì] /nightclub/nightspot/

盜汗 盗汗 [dào hàn] /night sweats/

汐 汐 [xī] /night tides/evening ebbtide/Taiwan pr. [xì]/

夜裡 夜里 [yè li5] /during the night/at night/nighttime/

夜間 夜间 [yè jiān] /nighttime/evening or night (e.g. classes)/

消夜 消夜 [xiāo yè] /nighttime snack/late-night supper/

晚車 晚车 [wǎn chē] /night train/

守夜 守夜 [shǒu yè] /night vigil/

夜視 夜视 [yè shì] /night vision/

夜視儀 夜视仪 [yè shì yí] /night vision device/

夜視鏡 夜视镜 [yè shì jìng] /night vision device/

夜行 夜行 [yè xíng] /night walk/night departure/nocturnal/

更夫 更夫 [gēng fū] /night watchman (in former times)/

更鼓 更鼓 [gēng gǔ] /drum marking night watches/night watchman's clapper/

尼姑 尼姑 [ní gū] /Buddhist nun/

擬古 拟古 [nǐ gǔ] /to emulate a classic/to work in the style of a classic (author)/

泥古 泥古 [nì gǔ] /stick-in-the-mud/to stick to old ways/stubbornly conservative/

逆光 逆光 [nì guāng] /backlighting (lighting design)/

泥古不化 泥古不化 [nì gǔ bù huà] /conservative and unable to adapt (idiom)/

尼古丁 尼古丁 [ní gǔ dīng] /nicotine (loanword)/

倪桂珍 倪桂珍 [Ní Guì zhēn] /Ni Guizhen or Ni Kwei-Tseng (1869 - 1931), mother of Song Ailing 宋藹齡|宋蔼龄[Sòng Aǐ líng], Song Qingling 宋慶齡|宋庆龄[Sòng Qìng líng] and Song Meiling 宋美齡|宋美龄[Sòng Měi líng]/

倪桂珍 倪桂珍 [Ní Guì zhēn] /Ni Guizhen or Ni Kwei-Tseng (1869 - 1931), mother of Song Ailing 宋藹齡|宋蔼龄[Sòng Aǐ líng], Song Qingling 宋慶齡|宋庆龄[Sòng Qìng líng] and Song Meiling 宋美齡|宋美龄[Sòng Měi líng]/

擬古之作 拟古之作 [nǐ gǔ zhī zuò] /a work in a classic style/a pastiche/

泥孩 泥孩 [ní hái] /clay doll/

你好 你好 [nǐ hǎo] /Hello!/Hi!/How are you?/

擬合 拟合 [nǐ hé] /to fit (data to a model)/a (close) fit/

尼赫魯 尼赫鲁 [Ní hè lǔ] /Jawaharlal Nehru (1889-1964), Indian politician, first prime minister 1947-1964/

虛無主義 虚无主义 [xū wú zhǔ yì] /nihilism/

霓虹 霓虹 [ní hóng] /rainbow/neon (loanword)/

霓虹燈 霓虹灯 [ní hóng dēng] /neon lamp (loanword)/

日本書紀 日本书纪 [Rì běn shū jì] /Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history/

泥灰 泥灰 [ní huī] /lime plaster (construction)/

逆回音 逆回音 [nì huí yīn] /inverted turn (ornament in music)/

新潟 新潟 [Xīn xì] /Niigata, a city and prefecture in Japan/

新潟縣 新潟县 [Xīn xì xiàn] /Niigata prefecture in northwest Japan/

匿跡 匿迹 [nì jì] /to go into hiding/

尼加拉瓜 尼加拉瓜 [Ní jiā lā guā] /Nicaragua/

泥漿 泥浆 [ní jiāng] /slurry/mud/

逆戟鯨 逆戟鲸 [nì jǐ jīng] /(zoo.) orca/killer whale/

泥金 泥金 [ní jīn] /to gild/gilt/

逆境 逆境 [nì jìng] /adversity/predicament/

尼康 尼康 [Ní kāng] /Nikon corporation/

尼克 尼克 [Ní kè] /Nick (name)/

耐克 耐克 [Nài kè] /Nike, Inc./

妮可・基德曼 妮可・基德曼 [Nī kě · Jī dé màn] /Nicole Kidman (1967-), film actress/

泥坑 泥坑 [ní kēng] /mud pit/mire/morass/

尼克森 尼克森 [Ní kè sēn] /Nixon (name)/Richard M Nixon (1913-1994), US president 1969-1974/

尼克松 尼克松 [Ní kè sōng] /Richard Nixon (1913-1994), US politician, President 1969-1974/surname Nixon/

尼科西亞 尼科西亚 [Ní kē xī yà] /Nicosia, capital of Cyprus/

何魯曉夫 何鲁晓夫 [Hé lǔ xiǎo fū] /Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet communist party 1953-1964/also written 赫魯曉夫|赫鲁晓夫/

赫魯曉夫 赫鲁晓夫 [Hè lǔ xiǎo fu5] /Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet Communist Party 1953-1964/

日經 日经 [rì jīng] /Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Rì běn Jīng jì Xīn wén]/abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Rì jīng zhǐ shù]/

日經平均指數 日经平均指数 [rì jīng píng jūn zhǐ shù] /Nikkei index/

日本經濟新聞 日本经济新闻 [Rì běn Jīng jì Xīn wén] /Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times/

日經平均 日经平均 [Rì jīng píng jūn] /Nikkei 225 stock market index/

日經平均指數 日经平均指数 [Rì jīng píng jūn zhǐ shù] /Nikkei 225 stock market index/

日經指數 日经指数 [Rì jīng zhǐ shù] /Nikkei 225 stock market index/

車爾尼雪夫斯基 车尔尼雪夫斯基 [Chē ěr ní xuě fū sī jī] /Nikolai Chernyshevsky/

布哈林 布哈林 [Bù hā lín] /Nikolai Ivanovich Bukharin (1888-1938), Soviet revolutionary theorist, executed after a show trial in 1937/

羅巴切夫斯基 罗巴切夫斯基 [Luó bā qiè fū sī jī] /Nikolai Ivanovich Lobachevsky (1793-1856), one of the discoverers of non-Euclidean geometry/

普氏 普氏 [Pǔ shì] /Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基 (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/

普爾熱瓦爾斯基 普尔热瓦尔斯基 [Pǔ ěr rè wǎ ěr sī jī] /Nikolai Mikhailovich Przevalski (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/abbr. to 普氏/

特斯拉 特斯拉 [Tè sī lā] /Tesla (unit)/Nikola Tesla (1856-1943), Serbian inventor and engineer/

尼康 尼康 [Ní kāng] /Nikon corporation/

倪匡 倪匡 [Ní Kuāng] /Ni Kuang (1935-), Chinese novelist and screenwriter/

倪匡 倪匡 [Ní Kuāng] /Ni Kuang (1935-), Chinese novelist and screenwriter/

逆來順受 逆来顺受 [nì lái shùn shòu] /to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc/

尼羅河 尼罗河 [Ní luó Hé] /Nile (river)/

尼勒克 尼勒克 [Ní lè kè] /Nilka county or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yī lí Hā sà kè zì zhì zhōu], Xinjiang/

尼勒克縣 尼勒克县 [Ní lè kè xiàn] /Nilka county or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yī lí Hā sà kè zì zhì zhōu], Xinjiang/

逆料 逆料 [nì liào] /to foresee/to predict/

逆流 逆流 [nì liú] /against the stream/adverse current/a counter-current/fig. reactionary tendency/to go against the trend/

逆流溯源 逆流溯源 [nì liú sù yuán] /to go back to the source/

尼勒克 尼勒克 [Ní lè kè] /Nilka county or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yī lí Hā sà kè zì zhì zhōu], Xinjiang/

尼勒克縣 尼勒克县 [Ní lè kè xiàn] /Nilka county or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh autonomous prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yī lí Hā sà kè zì zhì zhōu], Xinjiang/

尼龍 尼龙 [ní lóng] /nylon (loanword)/

尼龍搭釦 尼龙搭扣 [ní lóng dā kòu] /nylon buckle/velcro/

逆旅 逆旅 [nì lu:3] /guest-house/inn/

逆倫 逆伦 [nì lún] /unnatural relationship (parricide, incest etc)/unfilial conduct/against social morals/

尼羅 尼罗 [Ní luó] /the Nile/

尼羅河 尼罗河 [Ní luó Hé] /Nile (river)/

擬鹵素 拟卤素 [nǐ lǔ sù] /pseudohalogen, e.g. cyanogen (CN)2/

尼瑪 尼玛 [Ní mǎ] /Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/

尼瑪縣 尼玛县 [Ní mǎ xiàn] /Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/

㨗 捷 [jié] /variant of 捷[jié]/quick/nimble/

佽 佽 [cì] /nimble/to help/

利索 利索 [lì suo5] /nimble/

利落 利落 [lì luo5] /agile/nimble/all settled/in order/

剽 剽 [piāo] /to rob/swift/nimble/Taiwan pr. [piào]/

快捷 快捷 [kuài jié] /quick/fast/nimble/agile/(computer) shortcut/

捷 捷 [jié] /victory/triumph/quick/nimble/prompt/

敏 敏 [mǐn] /quick/nimble/agile/clever/smart/

敏捷 敏捷 [mǐn jié] /nimble/quick/shrewd/

洗練 洗练 [xǐ liàn] /agile/nimble/deft/

活便 活便 [huó biàn] /nimble/agile/convenient/

活分 活分 [huó fēn] /nimble/

玲瓏 玲珑 [líng lóng] /(onom.) clink of jewels/exquisite/detailed and fine/clever/nimble/

趫 趫 [qiáo] /nimble/walk on stilts/

輕巧 轻巧 [qīng qiǎo] /dexterous/deft/easy/light and easy to use/nimble/agile/lithe/graceful/

輕捷 轻捷 [qīng jié] /light on one's feet/nimble/agile/

遫 遫 [sù] /alert/nimble/quick/

靈便 灵便 [líng biàn] /quick/agile/nimble/easy to handle/handy/

靈泛 灵泛 [líng fàn] /nimble/agile/

靈活 灵活 [líng huó] /flexible/nimble/agile/

飄然 飘然 [piāo rán] /to float in the air/swiftly/nimbly/easy and relaxed/

雨層雲 雨层云 [yǔ céng yún] /nimbostratus/stratus rain cloud/

泥煤 泥煤 [ní méi] /peat/

你們 你们 [nǐ men5] /you (plural)/

匿名 匿名 [nì míng] /anonymous/

尼米茲號 尼米兹号 [Ní mǐ zī hào] /Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975/

尼米茲 尼米兹 [Ní mǐ zī] /Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral/

尼米茲號 尼米兹号 [Ní mǐ zī hào] /Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975/

尼姆 尼姆 [Ní mǔ] /Nîmes (city in France)/

尼木 尼木 [Ní mù] /Nyêmo county, Tibetan: Snye mo rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[Lā sà], Tibet/

尼木縣 尼木县 [Ní mù xiàn] /Nyêmo county, Tibetan: Snye mo rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[Lā sà], Tibet/

恁 恁 [nín] /old variant of 您[nín]/

您 您 [nín] /you (courteous, as opposed to informal 你[nǐ])/

呢喃 呢喃 [ní nán] /(onom.) twittering of birds/whispering/murmuring/

呢喃細語 呢喃细语 [ní nán xì yǔ] /whispering in a low voice (idiom); murmuring/

泥淖 泥淖 [ní nào] /mud/muddy swamp/sump/fig. a sticky predicament/

九 九 [jiǔ] /nine/9/

玖 玖 [jiǔ] /black jade/nine (banker's anti-fraud numeral)/

九號球 九号球 [jiǔ hào qiú] /nine-ball (billiards game)/

九死一生 九死一生 [jiǔ sǐ yī shēng] /nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life/

九九歸一 九九归一 [jiǔ jiǔ guī yī] /nine divide by nine is one (abacus rule)/when all is said and done/

九竅 九窍 [jiǔ qiào] /nine orifices of the human body (eyes, nostrils, ears, mouth, urethra, anus)/

數九 数九 [shǔ jiǔ] /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/

數九天 数九天 [shǔ jiǔ tiān] /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/

數九寒天 数九寒天 [shǔ jiǔ hán tiān] /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/

九尾狐 九尾狐 [jiǔ wěi hú] /nine-tailed fox (mythological creature)/

九尾龜 九尾龟 [jiǔ wěi guī] /nine-tailed turtle of mythology/The Nine-tailed Turtle, novel by late Qing novelist Zhang Chunfan 張春帆|张春帆/

十九 十九 [shí jiǔ] /nineteen/19/

壬午 壬午 [rén wǔ] /nineteenth year I7 of the 60 year cycle, e.g. 2002 or 2062/

九成 九成 [jiǔ chéng] /nine-tenths/ninety percent/

九聲六調 九声六调 [jiǔ shēng liù diào] /nine tones and six modes (tonal system of Cantonese and other southern languages)/

九十 九十 [jiǔ shí] /ninety/

九成 九成 [jiǔ chéng] /nine-tenths/ninety percent/

十拿九穩 十拿九稳 [shí ná jiǔ wěn] /extremely certain/ninety percent sure/

佞 佞 [nìng] /to flatter/flattery/

儜 儜 [níng] /weak/wearied/in distress/

凝 凝 [níng] /to congeal/to concentrate attention/to stare/

嚀 咛 [níng] /enjoin/

寕 宁 [nìng] /old variant of 寧|宁[nìng]/

寧 宁 [Níng] /abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Níng xià Huí zú Zì zhì qū]/abbr. for Nanjing 南京[Nán jīng]/surname Ning/

寧 宁 [nìng] /would rather/to prefer/Taiwan pr. [níng]/

寧 宁 [níng] /peaceful/rather/

擰 拧 [nìng] /stubborn/

擰 拧 [níng] /to pinch/wring/

擰 拧 [nǐng] /mistake/to twist/

檸 柠 [níng] /lemon/

濘 泞 [nìng] /muddy/

獰 狞 [níng] /fierce-looking/

甯 宁 [níng] /variant of 寧|宁[níng]/

聹 聍 [níng] /see 耵聹|耵聍, earwax/cerumen/

寧安 宁安 [Níng ān] /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/

寧安 宁安 [Níng ān] /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/

寧安市 宁安市 [Níng ān shì] /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/

寧安市 宁安市 [Níng ān shì] /Ning'an county level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/

寧邊 宁边 [Níng biān] /Yongbyon (Ryeongbyeon), site of North Korean nuclear reactor/

凝冰 凝冰 [níng bīng] /to freeze/

寧波 宁波 [Níng bō] /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/

寧波地區 宁波地区 [Níng bō dì qū] /Ningbo prefecture, Zhejiang/

寧波地區 宁波地区 [Níng bō dì qū] /Ningbo prefecture, Zhejiang/

寧波市 宁波市 [Níng bō shì] /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/

寧波 宁波 [Níng bō] /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/

寧波市 宁波市 [Níng bō shì] /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/

寧城 宁城 [Níng chéng] /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/

寧城 宁城 [Níng chéng] /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/

寧城縣 宁城县 [Níng chéng xiàn] /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/

寧城縣 宁城县 [Níng chéng xiàn] /Ningcheng county of Chifeng 赤峰, Inner Mongolia/

擰成一股繩 拧成一股绳 [níng chéng yī gǔ shéng] /to twist together to form a rope/(fig.) to unite/to work together/

寧縣 宁县 [Níng xiàn] /Ning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qìng yáng], Gansu/

寧德 宁德 [Níng dé] /Ningde prefecture level city in Fujian/

寧德地區 宁德地区 [Níng dé dì qū] /Ningde prefecture in Fujian/

寧德地區 宁德地区 [Níng dé dì qū] /Ningde prefecture in Fujian/

寧德 宁德 [Níng dé] /Ningde prefecture level city in Fujian/

寧德市 宁德市 [Níng dé shì] /Ningde prefecture level city in Fujian/

寧德市 宁德市 [Níng dé shì] /Ningde prefecture level city in Fujian/

寧都 宁都 [Níng dū] /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/

寧都 宁都 [Níng dū] /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/

寧都縣 宁都县 [Níng dū xiàn] /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/

寧都縣 宁都县 [Níng dū xiàn] /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州, Jiangxi/

寧洱 宁洱 [Níng ěr] /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn]/

寧洱 宁洱 [Níng ěr] /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn]/

寧洱縣 宁洱县 [Níng ěr Xiàn] /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn]/

寧洱哈尼族彞族自治縣 宁洱哈尼族彝族自治县 [Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn] /Ning'er Hani and Yi Autonomous County in Yunnan, capital Pu'er city 普洱市[Pǔ ěr shì]/formerly Pu'er Hani and Yi autonomous county/

寧洱哈尼族彞族自治縣 宁洱哈尼族彝族自治县 [Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn] /Ning'er Hani and Yi Autonomous County in Yunnan, capital Pu'er city 普洱市[Pǔ ěr shì]/formerly Pu'er Hani and Yi autonomous county/

寧洱縣 宁洱县 [Níng ěr Xiàn] /Ning'er County in Yunnan/abbr. for Ning'er Hani and Yi Autonomous County 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县[Níng ěr Hā ní zú Yí zú Zì zhì xiàn]/

寧岡 宁冈 [Níng gāng] /former Ninggang county in Jiangxi, now within Jinggangshan county level city 井岡山市|井冈山市[Jǐng gāng shān shì] in Ji'an 吉安, Jiangxi/

寧岡縣 宁冈县 [Níng gāng xiàn] /former Ninggang county in Jiangxi, now within Jinggangshan county level city 井岡山市|井冈山市[Jǐng gāng shān shì] in Ji'an 吉安, Jiangxi/

凝汞溫度 凝汞温度 [níng gǒng wēn dù] /mercury condensation temperature (physics)/

凝固 凝固 [níng gù] /to freeze/to solidify/to congeal/fig. with rapt attention/

凝固點 凝固点 [níng gù diǎn] /freezing point/

凝固劑 凝固剂 [níng gù jì] /solidifying agent/coagulant/

寧國 宁国 [Níng guó] /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuān chéng], Anhui/

寧國 宁国 [Níng guó] /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuān chéng], Anhui/

寧國市 宁国市 [Níng guó shì] /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuān chéng], Anhui/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309