麻栗坡 麻栗坡 [Má lì pō] /Malipo county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu], Yunnan/

麻栗坡縣 麻栗坡县 [Má lì pō xiàn] /Malipo county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu], Yunnan/

麻栗坡縣 麻栗坡县 [Má lì pō xiàn] /Malipo county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wén shān Zhuàng zú Miáo zú zì zhì zhōu], Yunnan/

馬騮 马骝 [mǎ liú] /monkey (dialect)/little monkey (affectionate term for children, subordinates)/

馬六甲 马六甲 [Mǎ liù jiǎ] /Malacca or Melaka (town and state in Malaysia), also strait between Malaysia and Sumatra/

馬六甲海峽 马六甲海峡 [Mǎ liù jiǎ Hǎi xiá] /the Strait of Malacca or Melaka/

馬里 马里 [Mǎ lǐ] /Mali, West Africa/

瑪利亞 玛利亚 [Mǎ lì yà] /Mary (biblical name)/

瑪麗亞 玛丽亚 [Mǎ lì yà] /Maria (name)/

瑪麗婭 玛丽娅 [Mǎ lì yà] /Maria (name)/St Mary/

馬利亞 马利亚 [Mǎ lì yà] /Maria (name)/Mary, mother of Jesus Christ/

馬利亞納海溝 马利亚纳海沟 [Mǎ lì yà nà hǎi gōu] /Mariana Trench (or Marianas Trench)/

馬里亞納海溝 马里亚纳海沟 [Mǎ lǐ yà nà Hǎi gōu] /Mariana Trench (or Marianas Trench)/

馬利亞納群島 马利亚纳群岛 [Mǎ lì yà nà Qún dǎo] /Mariana Islands in Pacific/

馬里亞納群島 马里亚纳群岛 [Mǎ lǐ yà nà Qún dǎo] /Mariana islands in Pacific/

馬爾卡河 马尔卡河 [Mǎ ěr kǎ Hé] /Malka River, Russia, a.k.a. Balyksu River/

林蔭道 林荫道 [lín yìn dào] /boulevard/avenue/parkway/mall/

家鴨綠頭鴨 家鸭绿头鸭 [jiā yā lu:4 tóu yā] /mallard/duck (Anas platyrhyncha)/

野鴨 野鸭 [yě yā] /wild duck/mallard (Anas platyrhyncha)/

鳧 凫 [fú] /mallard/Anas platyrhyncha/

踝 踝 [huái] /malleolus/

小槌 小槌 [xiǎo chuí] /mallet/drumstick/

手錘 手锤 [shǒu chuí] /mallet/drumstick/

槌 槌 [chuí] /mallet/pestle/beetle (for wedging or ramming)/

琴錘 琴锤 [qín chuí] /mallet/drumstick/

錘骨 锤骨 [chuí gǔ] /malleus or hammer bone of middle ear/

楸 楸 [qiū] /Catalpa/Mallotus japonicus/

馬爾默 马尔默 [Mǎ ěr mò] /Malmo (Malmo city, of Sweden)/

營養不良 营养不良 [yíng yǎng bù liáng] /malnutrition/undernourishment/deficiency disease/dystrophy/

馬龍 马龙 [Mǎ lóng] /Malong county in Qujing 曲靖[Qǔ jìng], Yunnan/

馬龍 马龙 [Mǎ lóng] /Malong county in Qujing 曲靖[Qǔ jìng], Yunnan/

馬龍縣 马龙县 [Mǎ lóng xiàn] /Malong county in Qujing 曲靖[Qǔ jìng], Yunnan/

馬龍縣 马龙县 [Mǎ lóng xiàn] /Malong county in Qujing 曲靖[Qǔ jìng], Yunnan/

馬氏管 马氏管 [Mǎ shì guǎn] /Malpighian tubule system (in the insect digestive tract etc)/

弊病 弊病 [bì bìng] /malady/evil/malpractice/drawback/disadvantage/

弊端 弊端 [bì duān] /malpractice/abuse/corrupt practice/

流弊 流弊 [liú bì] /malpractice/long-running abuse/

玩忽職守 玩忽职守 [wán hū zhí shǒu] /to neglect one's duty/dereliction of duty/malpractice/

蠹弊 蠹弊 [dù bì] /malpractice/abuse/corrupt practice/

陋習 陋习 [lòu xí] /corrupt practice/bad habits/malpractice/

麥芽 麦芽 [mài yá] /malt/

馬爾他 马尔他 [Mǎ ěr tā] /Malta/

馬耳他 马耳他 [Mǎ ěr tā] /Malta/

馬爾他人 马尔他人 [Mǎ ěr tā rén] /Maltese (person)/

馬爾他語 马尔他语 [Mǎ ěr tā yǔ] /Maltese (language)/

麥芽糖醇 麦芽糖醇 [mài yá táng chún] /maltitol, a sugar alcohol/

麥乳精 麦乳精 [mài rǔ jīng] /malt milk extract/

麥芽糖 麦芽糖 [mài yá táng] /maltose (sweet syrup)/

受氣 受气 [shòu qì] /(to suffer) maltreatment/a bullied (person)/

虐待 虐待 [nu:è dài] /to mistreat/to maltreat/to abuse/mistreatment/maltreatment/

餳 饧 [xíng] /malt-sugar/molasses/

糖瓜 糖瓜 [táng guā] /malt sugar candy, a traditional offering to the kitchen God Zaoshen 灶神/

馬路 马路 [mǎ lù] /street/road/CL:條|条[tiáo]/

馬鹿 马鹿 [mǎ lù] /red deer/fool/idiot (Japanese 'baka')/

馬略卡 马略卡 [Mǎ lu:è kǎ] /Majorca (island of Spain)/

馬路口 马路口 [mǎ lù kǒu] /intersection (of roads)/

馬洛 马洛 [Mǎ luò] /Marlow (name)/

馬騾 马骡 [mǎ luó] /mule/

桷 桷 [jué] /rafter/malus toringo/

馬路沿兒 马路沿儿 [mǎ lù yán r5] /roadside/edge of the road/

馬路牙子 马路牙子 [mǎ lù yá zi5] /curb/

馬鹿易形 马鹿易形 [mǎ lù yì xíng] /to distinguish horse and deer easily/to know right from wrong/

胖大海 胖大海 [pàng dà hǎi] /malva nut/seed of Sterculia lychnophora/

芘 芘 [pí] /Malva sylvestris/

馬爾維納斯群島 马尔维纳斯群岛 [Mǎ ěr wéi nà sī Qún dǎo] /Malvinas Islands (also known as Falkland Islands)/

惡意代碼 恶意代码 [è yì dài mǎ] /malicious code (e.g. virus)/malware/

流氓軟件 流氓软件 [liú máng ruǎn jiàn] /malware (computing)/

媽媽 妈妈 [mā ma5] /mama/mommy/mother/CL:個|个[gè],位[wèi]/

媽媽 妈妈 [mā ma5] /mama/mommy/mother/CL:個|个[gè],位[wèi]/

馬馬虎虎 马马虎虎 [mǎ ma5 hū hū] /careless/casual/vague/not so bad/so-so/tolerable/fair/

罵罵咧咧 骂骂咧咧 [mà ma5 liē liē] /to swear while talking/to be foul-mouthed/

媽咪 妈咪 [mā mi5] /mommy (loanword)/

媽眯 妈眯 [mā mi5] /variant of 媽咪|妈咪[mā mi5]/

馬面 马面 [Mǎ Miàn] /Horse-Face, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/

罵名 骂名 [mà míng] /infamy/blackened name/

嬤 嬷 [mā] /ma/mamma/

哺乳動物 哺乳动物 [bǔ rǔ dòng wù] /mammal/

哺乳綱 哺乳纲 [bǔ rǔ gāng] /Mammalia, the class of mammals/

哺乳類 哺乳类 [bǔ rǔ lèi] /mammals/also written 哺乳動物|哺乳动物/

哺乳類動物 哺乳类动物 [bǔ rǔ lèi dòng wù] /mammals/

乳暈 乳晕 [rǔ yùn] /mammary areola/

乳腺 乳腺 [rǔ xiàn] /mammary gland/

乳交 乳交 [rǔ jiāo] /mammary intercourse/

毛象 毛象 [máo xiàng] /mammoth/

猛獁 猛犸 [měng mǎ] /mammoth/

獁 犸 [mǎ] /mammoth/

麻木 麻木 [má mù] /numb/insensitive/apathetic/

麻木不仁 麻木不仁 [má mù bù rén] /numbed/insensitive/apathetic/thick-skinned/

人 人 [rén] /man/person/people/CL:個|个[gè],位[wèi]/

佬 佬 [lǎo] /male/man (Cantonese)/

埋 埋 [mán] /to blame/

墁 墁 [màn] /to plaster/

夫 夫 [fū] /husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)/

好家伙 好家伙 [hǎo jiā huo5] /my God!/oh boy!/man!/

嫚 嫚 [Màn] /surname Man/

嫚 嫚 [màn] /insult/

屘 屘 [mǎn] /the youngest/

幔 幔 [màn] /curtain/

慢 慢 [màn] /slow/

曼 曼 [màn] /handsome/large/long/

槾 槾 [mán] /(tree)/

満 満 [mǎn] /Japanese variant of 滿|满/

滿 满 [Mǎn] /Manchu ethnic group/

滿 满 [mǎn] /to fill/full/filled/packed/fully/completely/quite/to reach the limit/to satisfy/satisfied/contented/

漢 汉 [hàn] /man/

漢子 汉子 [hàn zǐ] /man/fellow/husband (dialect)/

漫 漫 [màn] /free/unrestrained/to inundate/

澫 澫 [màn] /variant of 漫[màn]/overflow of water/spreading/

熳 熳 [màn] /to spread/

男士 男士 [nán shì] /man/gentleman/

男子漢 男子汉 [nán zǐ hàn] /man (i.e. manly, masculine)/

瞞 瞒 [mán] /to conceal from/to keep (sb) in the dark/

縵 缦 [màn] /plain thin silk/slow/unadorned/

蔓 蔓 [màn] /creeper/to spread/

蔓 蔓 [mán] /turnip/Brassica campestris/

蟎 螨 [mǎn] /mite/

蠻 蛮 [mán] /barbarian/bullying/very/quite/rough/reckless/

謾 谩 [màn] /to slander/to be disrespectful/to slight/

謾 谩 [mán] /to deceive/

鄤 鄤 [màn] /place name/

鏝 镘 [màn] /side of coin without words/trowel/

顢 颟 [mān] /dawdling/

饅 馒 [mán] /steamed bread/

鬗 鬗 [màn] /head ornaments/pretty hair/

鬘 鬘 [mán] /(of woman's hair) beautiful/flower garland worn as an ornament/

鰻 鳗 [mán] /eel/Anguilla lostoniensis/

嗎哪 吗哪 [mǎ nǎ] /manna (Israelite food)/

銬 铐 [kào] /shackles/fetters/manacle/

手銬 手铐 [shǒu kào] /manacles/handcuffs/

梏 梏 [gù] /braces (med.)/fetters/manacles/

鐐銬 镣铐 [liào kào] /manacles and leg-irons/fetters and handcuffs/

當 当 [dāng] /to be/to act as/manage/withstand/when/during/ought/should/match equally/equal/same/obstruct/just at (a time or place)/on the spot/right/just at/

管理 管理 [guǎn lǐ] /to supervise/to manage/to administer/management/administration/CL:個|个[gè]/

管理層收購 管理层收购 [guǎn lǐ céng shōu gòu] /management buyout (MBO)/

管理功能 管理功能 [guǎn lǐ gōng néng] /management function/

管理信息庫 管理信息库 [guǎn lǐ xìn xī kù] /Management Information Base/MIB/

管理接口 管理接口 [guǎn lǐ jiē kǒu] /management interface/

管理站 管理站 [guǎn lǐ zhàn] /management station/

管理學 管理学 [guǎn lǐ xué] /management studies/

管家 管家 [guǎn jiā] /housekeeper/butler/manage one's household/

主管 主管 [zhǔ guǎn] /in charge/responsible for/person in charge/manager/

管理人 管理人 [guǎn lǐ rén] /supervisor/manager/administrator/

管理員 管理员 [guǎn lǐ yuán] /manager/administrator/

經營者 经营者 [jīng yíng zhě] /executive/manager/transactor/

經理 经理 [jīng lǐ] /manager/director/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/

經紀 经纪 [jīng jì] /to manage (a business)/manager/broker/

經紀人 经纪人 [jīng jì rén] /broker/middleman/agent/manager/

馬奶酒 马奶酒 [mǎ nǎi jiǔ] /kumis/horse milk wine/

馬納馬 马纳马 [Mǎ nà mǎ] /Manama, capital of Bahrain/

麥納麥 麦纳麦 [Mài nà mài] /Manama, capital city of Bahrain/

馬納馬 马纳马 [Mǎ nà mǎ] /Manama, capital of Bahrain/

馬南邨 马南邨 [Mǎ Nán cūn] /Ma Nancun (1912-1966), pen name of Deng Tuo 鄧拓|邓拓/

馬南邨 马南邨 [Mǎ Nán cūn] /Ma Nancun (1912-1966), pen name of Deng Tuo 鄧拓|邓拓/

天人 天人 [tiān rén] /Man and Heaven/celestial being/

夫妻反目 夫妻反目 [fū qī fǎn mù] /man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife/

瑪瑙 玛瑙 [mǎ nǎo] /cornelian (mineral)/agate/

瑪瑙貝 玛瑙贝 [mǎ nǎo bèi] /cowrie/

馬瑙斯 马瑙斯 [Mǎ nǎo sī] /Manaus (city in Brazil)/

瑪納斯 玛纳斯 [Mǎ nà sī] /Manas, hero of Kyrghiz epic saga/Manas county and town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

瑪納斯縣 玛纳斯县 [Mǎ nà sī xiàn] /Manas county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

瑪納斯 玛纳斯 [Mǎ nà sī] /Manas, hero of Kyrghiz epic saga/Manas county and town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

瑪納斯 玛纳斯 [Mǎ nà sī] /Manas, hero of Kyrghiz epic saga/Manas county and town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

瑪納斯河 玛纳斯河 [Mǎ nà sī Hé] /Manas River, Xinjiang/

瑪納斯縣 玛纳斯县 [Mǎ nà sī xiàn] /Manas county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

瑪納斯鎮 玛纳斯镇 [Mǎ nà sī zhèn] /Manas town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

瑪納斯河 玛纳斯河 [Mǎ nà sī Hé] /Manas River, Xinjiang/

瑪拿西 玛拿西 [Mǎ ná xī] /Manasseh (son of Hezekiah)/

瑪納斯鎮 玛纳斯镇 [Mǎ nà sī zhèn] /Manas town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

人之初 人之初 [rén zhī chū] /man at birth (is fundamentally good in nature)/the first line of Three character classic 三字經|三字经[Sān zì jīng]/

人之初,性本善 人之初,性本善 [rén zhī chū , xìng běn shàn] /man at birth is fundamentally good in nature/the first two lines of Three character classic 三字經|三字经[Sān zì jīng]/

海牛 海牛 [hǎi niú] /manatee/

馬瑙斯 马瑙斯 [Mǎ nǎo sī] /Manaus (city in Brazil)/

瑪拿西 玛拿西 [Mǎ ná xī] /Manasseh (son of Hezekiah)/

慢班 慢班 [màn bān] /slow stream (in school)/

瞞報 瞒报 [mán bào] /to conceal or deceive in a report/to falsify by over- or under-reporting/

藏鏡人 藏镜人 [cáng jìng rén] /man behind the mirror/puppet master/string puller/

慢步 慢步 [màn bù] /at a slow pace/

漫步 漫步 [màn bù] /to wander/to ramble/recreational hiking/to perambulate/

蠻不講理 蛮不讲理 [mán bù jiǎng lǐ] /capricious muleheadedness/

漫不經心 漫不经心 [màn bù jīng xīn] /careless/heedless/absent-minded/indifferent/

滿不在乎 满不在乎 [mǎn bù zài hu5] /not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unperturbed/couldn't care less/harum scarum/

漫步者 漫步者 [màn bù zhě] /rambler/a person strolling about/

人定勝天 人定胜天 [rén dìng shèng tiān] /man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature/

蔓草 蔓草 [màn cǎo] /creeper/climbing plant/twiner/

蠻纏 蛮缠 [mán chán] /to pester/to bother endlessly/

慢長 慢长 [màn cháng] /extremely long/unending/

漫長 漫长 [màn cháng] /very long/endless/

滿場一致 满场一致 [mǎn chǎng yī zhì] /unanimous/

滿潮 满潮 [mǎn cháo] /high tide/high water/

慢車 慢车 [màn chē] /local bus or train/slow train with many stops/

曼城 曼城 [Màn chéng] /Manchester, England/Manchester City football club/

滿城 满城 [Mǎn chéng] /Mancheng county in Baoding 保定[Bǎo dìng], Hebei/

滿城 满城 [Mǎn chéng] /Mancheng county in Baoding 保定[Bǎo dìng], Hebei/

滿城縣 满城县 [Mǎn chéng xiàn] /Mancheng county in Baoding 保定[Bǎo dìng], Hebei/

曼城隊 曼城队 [Màn chéng duì] /Manchester City football team/

滿城風雨 满城风雨 [mǎn chéng fēng yǔ] /lit. wind and rain through the town (idiom); fig. a big scandal/an uproar/the talk of the town/

滿城盡帶黃金甲 满城尽带黄金甲 [Mǎn chéng jìn dài huáng jīn jiǎ] /Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou/

慢城市 慢城市 [màn chéng shì] /slow-paced town/

滿城縣 满城县 [Mǎn chéng xiàn] /Mancheng county in Baoding 保定[Bǎo dìng], Hebei/

曼徹斯特 曼彻斯特 [Màn chè sī tè] /Manchester/

曼徹斯特編碼 曼彻斯特编码 [Màn chè sī tè biān mǎ] /Manchester encoding/

曼切斯特 曼切斯特 [Màn qiē sī tè] /Manchester/also written 曼徹斯特|曼彻斯特/

曼徹斯特 曼彻斯特 [Màn chè sī tè] /Manchester/

曼城 曼城 [Màn chéng] /Manchester, England/Manchester City football club/

曼城隊 曼城队 [Màn chéng duì] /Manchester City football team/

曼徹斯特編碼 曼彻斯特编码 [Màn chè sī tè biān mǎ] /Manchester encoding/

曼城 曼城 [Màn chéng] /Manchester, England/Manchester City football club/

曼聯球迷 曼联球迷 [Màn lián qiú mí] /Manchester United fan/

曼聯 曼联 [Màn Lián] /Manchester United Football Club/

曼聯隊 曼联队 [Màn lián duì] /Manchester United football team/

蟎蟲 螨虫 [mǎn chóng] /mite (zoology)/

滿州 满州 [Mǎn zhōu] /Manchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

滿州鄉 满州乡 [Mǎn zhōu xiāng] /Manchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

旗人 旗人 [qí rén] /Manchu/bannerman (refers to the eight Manchu banners 八旗[bā qí])/

滿處 满处 [mǎn chù] /everywhere/all over the place/

滿 满 [Mǎn] /Manchu ethnic group/

滿族 满族 [Mǎn zú] /Manchu ethnic group of Liaoning province/

旗籍 旗籍 [qí jí] /Manchu household register (during the Qing Dynasty)/

後金 后金 [Hòu Jīn] /Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644/

滿洲國 满洲国 [Mǎn zhōu guó] /Manchukuo/

滿洲 满洲 [Mǎn zhōu] /Manchuria/

關東 关东 [Guān dōng] /Northeast China/Manchuria/lit. east of Shanhai Pass 山海關|山海关[Shān hǎi guān]/Kantō region of Japan/

滿漢 满汉 [Mǎn Hàn] /Manchurian-Chinese (relations)/

旗丁 旗丁 [qí dīng] /Manchurian foot soldier/

滿語 满语 [Mǎn yǔ] /Manchurian language/

旗校 旗校 [qí xiào] /Manchurian officer/

旗官 旗官 [qí guān] /Manchurian official/

滿清 满清 [Mǎn Qīng] /Manchurian Qing (refers to the Qing dynasty, esp. at its decline, or as an anti-Qing slogan)/

滿清政府 满清政府 [Mǎn Qīng zhèng fǔ] /Manchurian Qing government/

旗兵 旗兵 [qí bīng] /Manchurian soldier/

細辛 细辛 [xì xīn] /Manchurian wild ginger (family Asarum)/

滿文 满文 [Mǎn wén] /Manchurian written language/

清兵 清兵 [Qīng bīng] /Qing troops/Manchu soldiers/

曼達爾 曼达尔 [Màn dá ěr] /Mandal (city in Agder, Norway)/

慢待 慢待 [màn dài] /to slight (treat badly)/

曼達爾 曼达尔 [Màn dá ěr] /Mandal (city in Agder, Norway)/

曼荼羅 曼荼罗 [màn tú luó] /mandala (loan, Buddhism)/

曼德勒 曼德勒 [Màn dé lè] /Mandalay, province and second city of Myanmar (Burma)/

滿打滿算 满打满算 [mǎn dǎ mǎn suàn] /taking everything into account (idiom)/when all is said and done/

滿當當 满当当 [mǎn dāng dāng] /brim full/completely packed/

曼島 曼岛 [Màn Dǎo] /Isle of Man, British Isles (Taiwanese usage)/see also 馬恩島|马恩岛[Mǎ ēn Dǎo]/

官話 官话 [guān huà] /"officialese"/bureaucratic language/Mandarin/

普通話 普通话 [pǔ tōng huà] /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/

鴛 鸳 [yuān] /mandarin duck/

鴦 鸯 [yāng] /mandarin duck/

鴛鴦 鸳鸯 [yuān yang5] /mandarin ducks/affectionate couple/

鴛鴦蝴蝶 鸳鸯蝴蝶 [yuān yang5 hú dié] /Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds)/derogatory reference to populist and romantic writing around 1900/

鴛鴦蝴蝶派 鸳鸯蝴蝶派 [yuān yang5 hú dié pài] /Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds) literary school around 1900, criticized as populist and romantic by socialist realists/

唔好睇 唔好睇 [wú hǎo dì] /unattractive (Cantonese)/Mandarin equivalent: 不好看[bù hǎo kàn]/

嘅 嘅 [gě] /possessive particle (Cantonese)/Mandarin equivalent: 的[de5]/

屋企 屋企 [wū qǐ] /home/family (Cantonese)/Mandarin equivalent: 家[jiā]/

睇 睇 [dì] /to look down upon (classical)/to see/to look at (Cantonese)/Mandarin equivalent: 看[kàn]/

眼瞓 眼瞓 [yǎn xùn] /sleepy (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睏|困[kùn]/

攰 攰 [guì] /totally exhausted (Cantonese)/Mandarin equivalent: 累[lèi]/

喥 喥 [dù] /used in location words (Cantonese)/Mandarin equivalent: 裡|里[lǐ]/

冇 冇 [mǎo] /to not have (Cantonese)/Mandarin equivalent: 沒有|没有[méi yǒu]/

搵食 揾食 [wèn shí] /to earn one's living (Cantonese)/Mandarin equivalent: 謀生|谋生[móu shēng]/

嗰 嗰 [gě] /that (Cantonese)/Mandarin equivalent: 那[nà]/

邊度 边度 [biān dù] /where? (Cantonese)/Mandarin equivalent: 那裡|那里[nǎ lǐ]/

乜嘢 乜嘢 [miē yě] /what? (Cantonese)/Mandarin equivalent: 什麼|什么[shén me5]/

瞓 瞓 [xùn] /to sleep (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睡[shuì]/

瞓覺 瞓觉 [xùn jiào] /to sleep (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睡覺|睡觉[shuì jiào]/

佢 佢 [qú] /he (Cantonese)/Mandarin equivalent: 他[tā]/

喺 喺 [xǐ] /to be at, in or on (Cantonese)/Mandarin equivalent: 在[zài]/

搵 揾 [wěn] /to look for (Cantonese)/Mandarin equivalent: 找[zhǎo]/

咁 咁 [gān] /so (Cantonese)/Mandarin equivalent: 這樣|这样[zhè yàng]/

桂魚 桂鱼 [guì yú] /mandarin fish/

鱖魚 鳜鱼 [guì yú] /Mandarin fish/

柑橘 柑橘 [gān jú] /Mandarin orange (Citrus reticulata)/tangerine/

橘 橘 [jú] /mandarin orange (Citrus reticulata)/tangerine/

蜜柑 蜜柑 [mì gān] /mandarin orange/tangerine/

國語注音符號第一式 国语注音符号第一式 [Guó yǔ zhù yīn fú hào dì yī shì] /Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan)/Bopomofo/abbr. to 注音一式[zhù yīn yī shì]/

注音一式 注音一式 [zhù yīn yī shì] /Mandarin Phonetic Symbols 1/Bopomofo/abbr. for 國語注音符號第一式|国语注音符号第一式[Guó yǔ zhù yīn fú hào dì yī shì]/

授權範圍 授权范围 [shòu quán fàn wéi] /scope of authority/mandate/

大運 大运 [Dà yùn] /Mandate of Heaven/the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/usually written 大運河|大运河[Dà Yùn hé]/

天命 天命 [Tiān mìng] /Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span/

義務 义务 [yì wù] /duty/obligation/commitment/volunteer duty/CL:項|项[xiàng]/mandatory/voluntary/

成考移民 成考移民 [chéng kǎo yí mín] /mandatory college exam for immigrants/

曼德拉 曼德拉 [Màn dé lā] /Nelson Mandela (1918-), South African ANC politician, president of South Africa 1994-1999/

曼德勒 曼德勒 [Màn dé lè] /Mandalay, province and second city of Myanmar (Burma)/

滿登登 满登登 [mǎn dēng dēng] /brim full/filled to overflowing/

蠻邸 蛮邸 [mán dǐ] /foreign mission (in former times)/residence of barbarian emissary/

滿點 满点 [mǎn diǎn] /full working hours/to reach full time/

上頷 上颔 [shàng hàn] /mandible/

下頜 下颌 [xià hé] /lower jaw/mandible/

下頜骨 下颌骨 [xià hé gǔ] /lower jaw/mandible/

下頷 下颔 [xià hàn] /lower jaw/mandible/

下頷骨 下颔骨 [xià hàn gǔ] /lower jawbone/mandible/

下顎 下颚 [xià è] /mandible (lower jaw)/

小顎 小颚 [xiǎo è] /mandible (lower jaw)/

牙關 牙关 [yá guān] /jaw/mandibular joint/

男扮女裝 男扮女装 [nán bàn nu:3 zhuāng] /dress in drag (male to female)/man disguised as a woman/

洋琵琶 洋琵琶 [yáng pí pá] /mandolin/

慢動作 慢动作 [màn dòng zuò] /slow motion/

滿舵 满舵 [mǎn duò] /on full rudder/turning as sharply as possible/

滿額 满额 [mǎn é] /the full amount/to fulfill the quota/

髦 髦 [máo] /bang (hair)/fashionable/mane/

髳 髳 [máo] /bang (hair)/fashionable/mane/

鬃毛 鬃毛 [zōng máo] /mane/

鬣 鬣 [liè] /bristles/mane/

鬣毛 鬣毛 [liè máo] /mane/

食人 食人 [shí rén] /man-eating (beast)/to eat people/fig. to oppress the people/

食人鯊 食人鲨 [shí rén shā] /man-eating shark/same as 大白鯊|大白鲨[dà bái shā], great white shark (Carcharodon carcharias)/

摩尼 摩尼 [Mó ní] /Manes (3rd century AD), Persian prophet and founder of Manichaeism/

巧計 巧计 [qiǎo jì] /maneuver/scheme/

活動 活动 [huó dòng] /to exercise/to move about/to operate/activity/loose/shaky/active/movable/maneuver/to use connections/CL:項|项[xiàng],個|个[gè]/

演習 演习 [yǎn xí] /maneuver/exercise/practice/to maneuver/

迴旋 回旋 [huí xuán] /to turn around/maneuvering room/leeway/

滿帆 满帆 [mǎn fān] /under full sail/going as fast as possible/

滿分 满分 [mǎn fēn] /full marks/

滿服 满服 [mǎn fú] /at the end of the mourning period/to fulfill one's filial duties of mourning/

滿腹 满腹 [mǎn fù] /filled with/preoccupied with/

滿腹經綸 满腹经纶 [mǎn fù jīng lún] /full of political wisdom (idiom)/politically astute/with encyclopedic experience of state policy/

滿腹牢騷 满腹牢骚 [mǎn fù láo sāo] /lit. belly full of complaints (idiom)/discontent/always moaning and complaining/

哤 哤 [máng] /jargon/

尨 尨 [máng] /shaggy dog/striped/

忙 忙 [máng] /busy/hurriedly/to hurry/to rush/

杗 杗 [máng] /ridge-pole in roof/

氓 氓 [máng] /see 流氓[liú máng]/

漭 漭 [mǎng] /vast/expansive (of water)/

牤 牤 [māng] /bull/see 牤牛[māng niú]/

盲 盲 [máng] /blind/

硭 硭 [máng] /crude saltpeter/

芒 芒 [máng] /awn (of cereals)/arista (of grain)/tip (of a blade)/Miscanthus sinensis (type of grass)/variant of 邙, Mt Mang at Luoyang in Henan/

茫 茫 [máng] /vast, with no clear boundary/fig. hazy/indistinct/unclear/confused/

莽 莽 [mǎng] /thick weeds/luxuriant growth/Illicium anisatum, a shrub with poisonous leaves/impertinent/

蟒 蟒 [mǎng] /python/

邙 邙 [Máng] /Mt Mang at Luoyang in Henan, with many Han, Wei and Jin dynasty royal tombs/

鋩 铓 [máng] /sharp point/point of sword/

駹 駹 [máng] /black horse with a white face/

茫崖 茫崖 [Máng yá] /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

茫崖區 茫崖区 [Máng yá qū] /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

茫崖行政區 茫崖行政区 [Máng yá xíng zhèng qū] /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

茫崖行政委員會 茫崖行政委员会 [Máng yá xíng zhèng wěi yuán huì] /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/

蠻幹 蛮干 [mán gàn] /to act rashly/to act precipitously regardless of the consequences/reckless/foolhardy/daredevil/

錳 锰 [měng] /manganese (chemistry)/

錳結核 锰结核 [měng jié hé] /manganese nodule/

錳礦 锰矿 [měng kuàng] /manganese ore/

二氧化錳 二氧化锰 [èr yǎng huà měng] /manganese(iv) oxide/

正太控 正太控 [zhèng tài kòng] /shotacon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young boys in an erotic manner/

蘿莉控 萝莉控 [luó lì kòng] /lolicon or rorikon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young girls in an erotic manner/

忙不迭 忙不迭 [máng bù dié] /hurriedly/in haste/

忙不過來 忙不过来 [máng bù guò lái] /to have more work than one can deal with/to have one's hands full/

莽草 莽草 [mǎng cǎo] /Chinese anise (Ilicium anisatum, a shrub with poisonous leaves)/

盲腸 盲肠 [máng cháng] /appendix (anatomy)/cecum/

盲腸炎 盲肠炎 [máng cháng yán] /appendicitis/

芒刺在背 芒刺在背 [máng cì zài bèi] /feeling brambles and thorns in one's back (idiom)/uneasy and nervous/to be on pins and needles/

盲從 盲从 [máng cóng] /to follow blindly/to conform slavishly/unthinking obedience/

盲打 盲打 [máng dǎ] /to touch-type/

盲點 盲点 [máng diǎn] /blind spot/

盲端 盲端 [máng duān] /cecum (start of the colon, linking it to small intestine)/

疕 疕 [bǐ] /facial skin disease/mange/

槽 槽 [cáo] /trough/manger/groove/channel/

食槽 食槽 [shí cáo] /manger/

盲法 盲法 [máng fǎ] /blinding/masking (in scientific experiments)/

芒果 芒果 [máng guǒ] /mango/

芒果汁 芒果汁 [máng guǒ zhī] /mango juice/

莽漢 莽汉 [mǎng hàn] /a fool/a muddle-head/a boor/

忙乎 忙乎 [máng hū] /to be busy (colloquial)/

忙活 忙活 [máng huo5] /to be really busy/pressing business/

忙進忙出 忙进忙出 [máng jìn máng chū] /very busy/

芒康 芒康 [Máng kāng] /Markam county, Tibetan: Smar khams rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chāng dū dì qū], Tibet/

芒康縣 芒康县 [Máng kāng xiàn] /Markam county, Tibetan: Smar khams rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chāng dū dì qū], Tibet/

盲流 盲流 [máng liú] /blind influx/country-to-city migrant without definite prospects/

忙碌 忙碌 [máng lù] /busy/bustling/

忙亂 忙乱 [máng luàn] /rushed and muddled/

盲鰻 盲鳗 [máng mán] /hagfish (jawless proto-fish of class Myxini)/

茫茫 茫茫 [máng máng] /boundless/vast and obscure/

盲目 盲目 [máng mù] /blind/blindly/ignorant/lacking understanding/

盲囊 盲囊 [máng náng] /cecum (anatomy)/appendix/

牤牛 牤牛 [māng niú] /bull/

檨 檨 [shē] /mango/

芒果 芒果 [máng guǒ] /mango/

芒果汁 芒果汁 [máng guǒ zhī] /mango juice/

滿公 满公 [mǎn gōng] /altogether/in all/

慢工出巧匠 慢工出巧匠 [màn gōng chū qiǎo jiàng] /patient work makes a skilled craftsman/

慢工出細貨 慢工出细货 [màn gōng chū xì huò] /patient work makes a fine product/

山竹 山竹 [shān zhú] /mangosteen/

蟒袍 蟒袍 [mǎng páo] /official robe worn by ministers during the Ming 明 (1368-1644) and Qing 清 (1644-1911) dynasties/

盲區 盲区 [máng qū] /blind spot/

茫然 茫然 [máng rán] /blankly/vacantly/at a loss/

茫然失措 茫然失措 [máng rán shī cuò] /at a loss (idiom)/

盲人 盲人 [máng rén] /blind person/

盲人門球 盲人门球 [máng rén mén qiú] /goalball (Paralympic sport)/

盲人摸象 盲人摸象 [máng rén mō xiàng] /blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[dà bān Niè pán jīng]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/

紅樹林 红树林 [hóng shù lín] /mangrove forest or swamp/

邙山 邙山 [Máng shān] /Mt Mang at Luoyang in Henan, with many Han, Wei and Jin dynasty royal tombs/

邙山行 邙山行 [Máng shān xíng] /a form of Yuefu 樂府|乐府 mourning song or elegy/lit. to visit a tomb on Mt Mang/

蟒蛇 蟒蛇 [mǎng shé] /python/boa/

曼谷 曼谷 [Màn gǔ] /Bangkok, capital of Thailand/

滿貫 满贯 [mǎn guàn] /to win every trick in a card game/grand slam/fig. total success/

盲文 盲文 [máng wén] /Braille (alphabet for the blind)/

芒硝 芒硝 [máng xiāo] /mirabilite (NáSO4x10H2O)/Glauber's salt/

茫崖 茫崖 [Máng yá] /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

茫崖區 茫崖区 [Máng yá qū] /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

茫崖行政區 茫崖行政区 [Máng yá xíng zhèng qū] /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

茫崖行政委員會 茫崖行政委员会 [Máng yá xíng zhèng wěi yuán huì] /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/

忙於 忙于 [máng yú] /busy with/

盲杖 盲杖 [máng zhàng] /white cane (used by the blind)/

忙著 忙着 [máng zhe5] /to be occupied with (doing sth)/

芒種 芒种 [Máng zhòng] /Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June/

芒種 芒种 [Máng zhòng] /Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June/

忙中有錯 忙中有错 [máng zhōng yǒu cuò] /Rushed work lead to errors (idiom). Mistakes are likely at times of stress./

忙中有失 忙中有失 [máng zhōng yǒu shī] /Rushed work lead to slip-ups (idiom). Mistakes are likely at times of stress./

莽撞 莽撞 [mǎng zhuàng] /rude and impetuous/

盲字 盲字 [máng zì] /Braille characters (alphabet for the blind)/

曼哈頓 曼哈顿 [Màn hā dùn] /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/

曼哈頓區 曼哈顿区 [Màn hā dùn qū] /Manhattan borough of New York City/

曼海姆 曼海姆 [Màn hǎi mǔ] /Mannheim, German city at the confluence of Rhine and Neckar/

滿漢 满汉 [Mǎn Hàn] /Manchurian-Chinese (relations)/

蠻悍 蛮悍 [mán hàn] /rude and violent/fierce and reckless/

滿漢全席 满汉全席 [Mǎn Hàn quán xí] /the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty/(fig.) a sumptuous banquet/

人生一世,草木一春 人生一世,草木一春 [rén shēng yī shì , cǎo mù yī chūn] /Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence/

曼哈坦 曼哈坦 [Màn hā tǎn] /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/also written 曼哈頓|曼哈顿/

曼哈坦 曼哈坦 [Màn hā tǎn] /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/also written 曼哈頓|曼哈顿/

曼哈頓 曼哈顿 [Màn hā dùn] /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/

曼哈頓區 曼哈顿区 [Màn hā dùn qū] /Manhattan borough of New York City/

曼哈坦 曼哈坦 [Màn hā tǎn] /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/also written 曼哈頓|曼哈顿/

曼哈頓 曼哈顿 [Màn hā dùn] /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/

曼荷蓮女子學院 曼荷莲女子学院 [Màn hé lián Nu:3 zǐ Xué yuàn] /Mount Holyoke College (Northamptom, Massachusetts)/

蠻橫 蛮横 [mán hèng] /rude and unreasonable/

蠻橫無理 蛮横无理 [mán héng wú lí] /rude and unreasonable/

沙井 沙井 [shā jǐng] /manhole/

沙井口 沙井口 [shā jǐng kǒu] /manhole/

瞞哄 瞒哄 [mán hǒng] /to deceive/to cheat (sb)/

工時 工时 [gōng shí] /man-hour/

漫畫 漫画 [màn huà] /caricature/cartoon/Japanese manga/

滿懷 满怀 [mǎn huái] /to have one's heart filled with/(to collide) full on/(of farm animals) heavy with young/

慢化劑 慢化剂 [màn huà jì] /moderator/

漫畫家 漫画家 [màn huà jiā] /cartoon writer (from Japanese mangaka)/

蠻荒 蛮荒 [mán huāng] /savage/wild/uncivilized territory/

瑪尼 玛尼 [Mǎ ní] /Mani (god)/

瑪尼 玛尼 [Mǎ ní] /Mani (god)/

躁狂症 躁狂症 [zào kuáng zhèng] /mania/manic episode/

馬年 马年 [mǎ nián] /Year of the Horse (e.g. 2002)/

躁狂 躁狂 [zào kuáng] /manic/

躁狂抑鬱症 躁狂抑郁症 [zào kuáng yì yù zhèng] /manic depression/

躁鬱症 躁郁症 [zào yù zhèng] /bipolar disorder/manic depression/

躁狂症 躁狂症 [zào kuáng zhèng] /mania/manic episode/

摩尼教 摩尼教 [Mó ní jiào] /Manicheanism/

明教 明教 [Míng jiào] /Manicheism/same as 摩尼教/

修手 修手 [xiū shǒu] /manicure/

修指甲 修指甲 [xiū zhǐ jia5] /manicure/

美甲 美甲 [měi jiǎ] /manicure and-or pedicure/

彰 彰 [zhāng] /manifest/

彰彰 彰彰 [zhāng zhāng] /obvious/manifest/clearly visible/

昭 昭 [zhāo] /bright/clear/manifest/to show clearly/

樣貌 样貌 [yàng mào] /appearance/manifestation/

表現 表现 [biǎo xiàn] /to show/to show off/to display/to manifest/expression/manifestation/show/display/performance (at work etc)/behavior/

毒氣 毒气 [dú qì] /poison gas/toxic gas/manifestation of passion, anger etc (Buddhism)/

鶴立雞群 鹤立鸡群 [hè lì jī qún] /a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common/manifestly superior/

宣言 宣言 [xuān yán] /declaration/manifesto/

共產黨宣言 共产党宣言 [Gòng chǎn dǎng Xuān yán] /Manifesto of the Communist Party/"Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848)/

共產黨宣言 共产党宣言 [Gòng chǎn dǎng Xuān yán] /Manifesto of the Communist Party/"Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848)/

代數流行 代数流行 [dài shù liú xíng] /(math.) manifold/

千真萬確 千真万确 [qiān zhēn wàn què] /absolutely true (idiom)/manifold/true from many points of view/

多樣 多样 [duō yàng] /diverse/diversity/manifold/

多種多樣 多种多样 [duō zhǒng duō yàng] /manifold/all sorts/many and varied/

流形 流形 [liú xíng] /manifold (math.)/

流行 流行 [liú xíng] /to spread/to rage (of contagious disease)/popular/fashionable/prevalent/(math.) manifold/

萬般 万般 [wàn bān] /every kind/manifold/extremely/

千差萬別 千差万别 [qiān chā wàn bié] /manifold diversity/

馬尼拉 马尼拉 [Mǎ ní lā] /Manila, capital of Philippines/

馬尼拉 马尼拉 [Mǎ ní lā] /Manila, capital of Philippines/

馬尼拉大學 马尼拉大学 [Mǎ ní lā Dà xué] /University of Manila/

蕉麻 蕉麻 [jiāo má] /abaca/Manila hemp/

臍輪 脐轮 [qí lún] /manipūra or manipura, the solar plexus chakra 查克拉, residing in the upper abdomen/

馬尼托巴 马尼托巴 [Mǎ ní tuō bā] /Manitoba province, Canada/

馬尼托巴 马尼托巴 [Mǎ ní tuō bā] /Manitoba province, Canada/

樆 樆 [chī] /manjack or cordia (genus Cordia)/

滿江紅 满江红 [Mǎn jiāng hóng] /Man Jiang Hong (Chinese poems)/

滿江紅 满江红 [Mǎn jiāng hóng] /Man Jiang Hong (Chinese poems)/

蔓菁 蔓菁 [mán jing5] /turnip/wild cabbage/

慢鏡頭 慢镜头 [màn jìng tóu] /slow motion/

文殊 文殊 [Wén shū] /Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness/

文殊師利菩薩 文殊师利菩萨 [Wén shū shī lì Pú sà] /Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness/

文殊菩薩 文殊菩萨 [Wén shū Pú sà] /Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness/

文錦渡 文锦渡 [Wén Jǐn Dù] /Man Kam To (place in Hong Kong)/

滿坑滿谷 满坑满谷 [mǎn kēng mǎn gǔ] /filling every nook and cranny/

人類 人类 [rén lèi] /humanity/human race/mankind/

男基尼 男基尼 [nán jī ní] /mankini (loanword)/

滿口 满口 [mǎn kǒu] /a mouthful/(of speech) pure: perfect accent/substance of speech all of a kind (e.g. all lies)/unreservedly (accept, agree, promise etc)/

滿口稱讚 满口称赞 [mǎn kǒu chēng zàn] /to praise profusely/

滿口謊言 满口谎言 [mǎn kǒu huǎng yán] /to pour out lies/

滿口胡柴 满口胡柴 [mǎn kǒu hú chái] /to spout nonsense/to bullshit endlessly/

滿口胡言 满口胡言 [mǎn kǒu hú yán] /to spout nonsense/to bullshit endlessly/

滿口應承 满口应承 [mǎn kǒu yìng chéng] /to promise readily/

滿口髒話 满口脏话 [mǎn kǒu zāng huà] /to pour out obscenities/filthy mouthed/

滿口之乎者也 满口之乎者也 [mǎn kǒu zhī hū zhě yě] /mouth full of literary phrases/to spout the classics/

滿剌加 满剌加 [Mǎn là jiā] /Ming Dynasty name for modern day Malacca/see also 馬六甲|马六甲[Mǎ liù jiǎ]/

滿壘 满垒 [mǎn lěi] /bases loaded (in baseball)/

慢累積 慢累积 [màn lěi jī] /accumulates slowly/cumulative (e.g. poison)/

蠻力 蛮力 [mán lì] /brute force/

鰻鱺 鳗鲡 [mán lí] /eel/

曼聯 曼联 [Màn Lián] /Manchester United Football Club/

滿臉 满脸 [mǎn liǎn] /across one's whole face/

曼聯隊 曼联队 [Màn lián duì] /Manchester United football team/

滿臉風塵 满脸风尘 [mǎn liǎn fēng chén] /lit. with a face full of dust/showing the hardships of travel (idiom)/

曼聯球迷 曼联球迷 [Màn lián qiú mí] /Manchester United fan/

滿臉生花 满脸生花 [mǎn liǎn shēng huā] /all smiles/beaming from ear to ear/

男子氣概 男子气概 [nán zǐ qì gài] /masculinity/manliness/

男子氣 男子气 [nán zǐ qì] /manly/masculine/

陽剛 阳刚 [yáng gāng] /manly/masculine/

漫罵 漫骂 [màn mà] /see 謾罵|谩骂[màn mà]/

謾罵 谩骂 [màn mà] /to hurl abuse/to deride/to call sb names/

人機工程 人机工程 [rén jī gōng chéng] /ergonomics/man-machine engineering/

人為 人为 [rén wéi] /artificial/man-made/having human cause or origin/human attempt or effort/

人造 人造 [rén zào] /man-made/artificial/synthetic/

人工河 人工河 [rén gōng hé] /canal/man-made waterway/

慢慢 慢慢 [màn màn] /slowly/

滿滿 满满 [mǎn mǎn] /full/closely packed/

漫漫 漫漫 [màn màn] /long/endless/boundless/

漫漫長夜 漫漫长夜 [màn màn cháng yè] /endless night (idiom); fig. long suffering/

慢慢吃 慢慢吃 [màn màn chī] /Enjoy your meal!/Bon appetit!/

滿滿當當 满满当当 [mǎn mǎn dāng dāng] /brim full/completely packed/

滿滿登登 满满登登 [mǎn mǎn dēng dēng] /ample/extremely abundant/

慢慢吞吞 慢慢吞吞 [màn man5 tūn tūn] /very slow/

滿門 满门 [mǎn mén] /the whole family/

滿門抄斬 满门抄斩 [mǎn mén chāo zhǎn] /to execute the whole family unto the third generation/

滿面 满面 [mǎn miàn] /across one's whole face/(smiling) from ear to ear/

滿面春風 满面春风 [mǎn miàn chūn fēng] /beaming/radiant with happiness/

滿目 满目 [mǎn mù] /fills the eyes (of a beautiful view, scene of desolation etc)/

滿目琳琅 满目琳琅 [mǎn mù lín láng] /lit. to fill one's eyes with glittering jewels/a literary masterpiece or sb of extraordinary talent (idiom)/

嗎哪 吗哪 [mǎ nǎ] /manna (Israelite food)/

載人 载人 [zài rén] /(of spaceships etc) manned/also pr. [zǎi rén]/

載人軌道空間站 载人轨道空间站 [zài rén guǐ dào kōng jiān zhàn] /manned orbiting space station/

形跡 形迹 [xíng jì] /manner/bearing/trace/mark/trail/etiquette/

態度 态度 [tài du5] /manner/bearing/attitude/approach/CL:個|个[gè]/

招式 招式 [zhāo shì] /style/manner/

方式 方式 [fāng shì] /way (of life)/pattern/style/mode/manner/CL:個|个[gè]/

樣 样 [yàng] /manner/pattern/way/appearance/shape/CL:個|个[gè]/

樣子 样子 [yàng zi5] /appearance/manner/pattern/model/

氣宇 气宇 [qì yǔ] /bearing/manner/

氣度 气度 [qì dù] /bearing/manner/presence/

氣態 气态 [qì tài] /gaseous state (physics)/manner/air/bearing/

派勢 派势 [pài shì] /style/manner/

派頭 派头 [pài tóu] /manner/style/panache/

神態 神态 [shén tài] /appearance/manner/bearing/deportment/look/expression/mien/

神氣 神气 [shén qì] /expression/manner/vigorous/impressive/lofty/pretentious/

舉措 举措 [jǔ cuò] /to move/to act/action/decision/conduct/manner/

舉止 举止 [jǔ zhǐ] /bearing/manner/mien/

般 般 [bān] /sort/kind/class/way/manner/

要樣兒 要样儿 [yào yàng r5] /appearance/manner/

風 风 [fēng] /wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhèn],絲|丝[sī]/

風範 风范 [fēng fàn] /air/manner/model/paragon/demeanor/

風貌 风貌 [fēng mào] /style/manner/ethos/

扭扭捏捏 扭扭捏捏 [niǔ niǔ niē niē] /affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered/

扭捏 扭捏 [niǔ nie5] /affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered/

習氣 习气 [xí qì] /habit (often unhealthy)/mannerism/

打扮 打扮 [dǎ ban5] /to decorate/to dress/to make up/to adorn/manner of dressing/style of dress/

口氣 口气 [kǒu qì] /tone of voice/the way one speaks/manner of expression/tone/

口頭語 口头语 [kǒu tóu yǔ] /pet phrase/regularly used expression/manner of speaking/

語氣 语气 [yǔ qì] /tone/manner of speaking/mood/CL:個|个[gè]/

口鋒 口锋 [kǒu fēng] /manner of speech/tone of voice/

言談 言谈 [yán tán] /discourse/words/utterance/what one says/manner of speech/

氣質 气质 [qì zhì] /temperament/personality traits/manners/

禮貌 礼貌 [lǐ mào] /courtesy/manners/

詞令 词令 [cí lìng] /appropriate language/manners in talking with sb/variant of 辭令|辞令[cí lìng]/

曼海姆 曼海姆 [Màn hǎi mǔ] /Mannheim, German city at the confluence of Rhine and Neckar/

滿擰 满拧 [mǎn nǐng] /totally inconsistent/completely at odds/

甘露醇 甘露醇 [gān lù chún] /mannitol/

甘糖醇 甘糖醇 [gān táng chún] /Mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/

甘露糖醇 甘露糖醇 [gān lù táng chún] /Mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/

正人君子 正人君子 [zhèng rén jūn zi5] /upright gentleman/man of honor/

文學家 文学家 [wén xué jiā] /writer/man of letters/CL:個|个[gè]/

杞人之憂 杞人之忧 [Qǐ rén zhī yōu] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/

杞人憂天 杞人忧天 [Qǐ rén yōu tiān] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/

杞國之憂 杞国之忧 [Qǐ guó zhī yōu] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/

杞國憂天 杞国忧天 [Qǐ guó yōu tiān] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/

杞天之慮 杞天之虑 [Qǐ tiān zhī lu:4] /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309