螬 螬 [cáo] /larva of Mimela lucidula/
蜎 蜎 [yuān] /larva of mosquito/
拉爾維克 拉尔维克 [Lā ěr wéi kè] /Larvik (city in Vestfold, Norway)/
喉結 喉结 [hóu jié] /Adam's Apple/laryngeal prominence/
結喉 结喉 [jié hóu] /Adam's Apple/laryngeal prominence/variant of 喉結|喉结/
喉咽 喉咽 [hóu yān] /laryngopharynx/fig. a key position/
喉鏡 喉镜 [hóu jìng] /laryngoscope/
喉嚨 喉咙 [hóu lóng] /throat/larynx/
喉頭 喉头 [hóu tóu] /throat/larynx/
拉薩 拉萨 [Lā sà] /Lhasa, capital city of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区/
千層麵 千层面 [qiān céng miàn] /lasagna/
拉撒路 拉撒路 [Lā sǎ lù] /Lazarus (Protestant transliteration)/
拉薩市 拉萨市 [Lā sà Shì] /Lhasa, Tibetan: Lha sa grong khyer, capital of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区[Xī zàng Zì zhì qū]/
拉薩條約 拉萨条约 [Lā sà tiáo yuē] /Treaty of Lhasa (1904) between British empire and Tibet/
冶蕩 冶荡 [yě dàng] /lewd/lascivious/
好色 好色 [hào sè] /to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny/
淫 淫 [yín] /excess/excessive/wanton/lewd/lascivious/obscene/depraved/
淫蕩 淫荡 [yín dàng] /loose in morals/lascivious/licentious/lewd/
淫靡 淫靡 [yín mǐ] /profligate/extravagantly showy/(of music) lascivious/decadent/
淫風 淫风 [yín fēng] /lascivious/wanton/
嬌態 娇态 [jiāo tài] /charming attitude/lascivious pose/
激光器 激光器 [jī guāng qì] /laser/
鐳射 镭射 [léi shè] /laser (loanword)/Taiwanese term for 激光[jī guāng]/
雷射 雷射 [léi shè] /laser (loanword used in Taiwan)/also written 鐳射|镭射/
激光二極管 激光二极管 [jī guāng èr jí guǎn] /laser diode/
激光打印機 激光打印机 [jī guāng dǎ yìn jī] /laser printer/
激光打引機 激光打引机 [jī guāng dǎ yǐn jī] /laser printer/
激打 激打 [jī dǎ] /laser printer/abbr. for 激光打印機|激光打印机[jī guāng dǎ yìn jī]/
鐳射印表機 镭射印表机 [léi shè yìn biǎo jī] /laser printer/
皮鞭 皮鞭 [pí biān] /lash/
拉沙病毒 拉沙病毒 [lā shā bìng dú] /Lassa virus/
拉傷 拉伤 [lā shāng] /to pull/to injure by straining/
拉伸 拉伸 [lā shēn] /to draw/to stretch/
拉伸強度 拉伸强度 [lā shēn qiáng dù] /tensile strength/
拉屎 拉屎 [lā shǐ] /to defecate/to shit/to crap/
拉什卡爾加 拉什卡尔加 [Lā shí kǎ ěr Jiā] /Lashkar Gah, capital of Helmand province in south Afghanistan/
拉什莫爾山 拉什莫尔山 [Lā shí mò ěr Shān] /Mt Rushmore National Memorial, South Dakota/
拉什卡爾加 拉什卡尔加 [Lā shí kǎ ěr Jiā] /Lashkar Gah, capital of Helmand province in south Afghanistan/
鞭痕 鞭痕 [biān hén] /welt/whip scar/lash mark/
拉手 拉手 [lā shou5] /a handle/to pull on a handle/
拉手 拉手 [lā shǒu] /to hold hands/to shake hands/
拉絲模 拉丝模 [lā sī mó] /die (i.e. tool for cutting wire to a given diameter)/
拉斯穆森 拉斯穆森 [Lā sī mù sēn] /Rasmussen (name)/
拉斯帕爾馬斯 拉斯帕尔马斯 [Lā sī pà ěr mǎ sī] /Las Palmas, Spain/
拉斯維加斯 拉斯维加斯 [Lā sī Wéi jiā sī] /Las Vegas, Nevada/
拉斯帕爾馬斯 拉斯帕尔马斯 [Lā sī pà ěr mǎ sī] /Las Palmas, Spain/
妮子 妮子 [nī zi5] /(coll.) lass/(dialect) little girl/
拉沙病毒 拉沙病毒 [lā shā bìng dú] /Lassa virus/
套馬桿 套马杆 [tào mǎ gǎn] /lasso on long wooden pole/
馬竿 马竿 [mǎ gān] /lasso pole/blind man's stick/white stick/
上個 上个 [shàng ge5] /first (of two parts)/last (week etc)/previous/the above/
孻 孻 [lái] /last/
最後 最后 [zuì hòu] /final/last/finally/ultimate/
末班車 末班车 [mò bān chē] /last bus or train/last chance/
末班車 末班车 [mò bān chē] /last bus or train/last chance/
末日 末日 [mò rì] /last day/end/final days/doomsday/
年三十 年三十 [nián sān shí] /last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve/
關門弟子 关门弟子 [guān mén dì zǐ] /last disciple of a master/
末梢 末梢 [mò shāo] /tip/end/last few days/
月杪 月杪 [yuè miǎo] /last few days of the month/
萬古長青 万古长青 [wàn gǔ cháng qīng] /remain fresh/last forever/eternal/
殘喘 残喘 [cán chuǎn] /remaining breath/last gasp/
下半年 下半年 [xià bàn nián] /last-half year/
後進先出 后进先出 [hòu jìn xiān chū] /to come late and leave first/last in, first out (LIFO)/
持久 持久 [chí jiǔ] /lasting/enduring/persistent/permanent/protracted/endurance/persistence/to last long/
永久 永久 [yǒng jiǔ] /everlasting/perpetual/lasting/forever/permanent/
為期 为期 [wéi qī] /(to be done) by (a certain date)/lasting (a certain time)/
遐祉 遐祉 [xiá zhǐ] /lasting blessings/lasting happiness/
遐福 遐福 [xiá fú] /great and lasting happiness/lasting blessings/
悠悠 悠悠 [yōu yōu] /lasting for ages/long drawn out/remote in time or space/unhurried/a great number (of events)/preposterous/pensive/
遐祉 遐祉 [xiá zhǐ] /lasting blessings/lasting happiness/
永久和平 永久和平 [yǒng jiǔ hé píng] /lasting peace/enduring peace/
直至 直至 [zhí zhì] /lasting until/up till (the present)/
大軸戲 大轴戏 [dà zhòu xì] /last item on a program (theater)/
壓臺戲 压台戏 [yā tái xì] /last item on a show/grand finale/
上個月 上个月 [shàng gè yuè] /last month/
上月 上月 [shàng yuè] /last month/
昨晚 昨晚 [zuó wǎn] /yesterday evening/last night/
隊尾 队尾 [duì wěi] /back of the line/last one in line/
末頁 末页 [mò yè] /last page/
後段 后段 [hòu duàn] /final part/rear/back end/final segment/the following section/last paragraph/
末期 末期 [mò qī] /end (of a period)/last part/final phase/
末世 末世 [mò shì] /last phase (of an age)/
末篇 末篇 [mò piān] /final installment/last phase/end/
終傅 终傅 [zhōng Fù] /last rites (Christian ceremony)/
終場 终场 [zhōng chǎng] /end (of a performance or sports match)/last round of testing in the imperial examinations/
最近幾年 最近几年 [zuì jìn jǐ nián] /the last few years/last several years/recent years/
末段 末段 [mò duàn] /final segment/last stage/
中伏 中伏 [zhōng fú] /last ten days of July and first ten days of August, the second of 三伏 sān fú, three hottest periods of the year/
下浣 下浣 [xià huàn] /last ten days of the lunar month/
下旬 下旬 [xià xún] /last third of the month/
上回 上回 [shàng huí] /last time/the previous time/
上次 上次 [shàng cì] /last time/
前擺 前摆 [qián bǎi] /last time/
頭回 头回 [tóu huí] /for the first time/on the previous occasion/last time (something occurred)/
上個星期 上个星期 [shàng gè xīng qī] /last week/
上周 上周 [shàng zhōu] /last week/
上星期 上星期 [shàng xīng qī] /last week/previous week/
遺言 遗言 [yí yán] /words of the deceased/last words of the dying/wisdom of past sages/
去歲 去岁 [qù suì] /last year/
舊年 旧年 [jiù nián] /last year/the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar)/
隋末 隋末 [Suí mò] /last years of the Sui dynasty/early 7th century AD/
拉斯維加斯 拉斯维加斯 [Lā sī Wéi jiā sī] /Las Vegas, Nevada/
鎖存器 锁存器 [suǒ cún qì] /latch (electronic)/
鎖閂 锁闩 [suǒ shuān] /latch/bolt (to lock a door or window)/
門閂 门闩 [mén shuān] /latch/
閂 闩 [shuān] /bolt/latch/to bolt/to latch/
鈐 钤 [qián] /latch of door/seal/
抱粗腿 抱粗腿 [bào cū tuǐ] /latch on to the rich and powerful/
失期 失期 [shī qī] /late (for an appointed time)/
晏 晏 [yàn] /late/quiet/
晚 晚 [wǎn] /evening/night/late/
晚近 晚近 [wǎn jìn] /most recent in the past/recent/late/recently/
晚點 晚点 [wǎn diǎn] /late/delayed/a little later/behind schedule/
深 深 [shēn] /close/deep/late/profound/dark (of color, water etc)/
脫班 脱班 [tuō bān] /behind schedule/late/
誤點 误点 [wù diǎn] /not on time/late (public transport, airlines)/overdue/behind schedule/delayed/
遲 迟 [chí] /late/delayed/slow/
遲了 迟了 [chí le5] /late/
遲慢 迟慢 [chí màn] /slow/late/
遲遲 迟迟 [chí chí] /late (with a task etc)/slow/
闌 阑 [lán] /railing/balustrade/door-screen/exhausted/late/
半夜三更 半夜三更 [bàn yè sān gēng] /in the depth of night/late at night/
夜闌 夜阑 [yè lán] /late at night/in the dead of night/
夜闌珊 夜阑珊 [yè lán shān] /late at night/
夤 夤 [yín] /late at night/
深秋 深秋 [shēn qiū] /late autumn/
晚育 晚育 [wǎn yù] /late childbirth/to have a child at a later age/
末流 末流 [mò liú] /late degenerate stage/
滯納金 滞纳金 [zhì nà jīn] /overdue fine/late fine/
故友 故友 [gù yǒu] /late friend/deceased friend/
拉特格斯大學 拉特格斯大学 [Lā tè gé sī Dà xué] /Rutgers University (Newark, New Jersey)/
漢末魏初 汉末魏初 [Hàn mò Wèi chū] /late Han and early Wei (roughly, first half of 3rd century AD)/
月末 月末 [yuè mò] /end of month/late in the month/
去年底 去年底 [qù nián dǐ] /late last year/the end of last year/
前一向 前一向 [qián yī xiàng] /lately/in the recent past/
日來 日来 [rì lái] /in the past few days/lately/
爾來 尔来 [ěr lái] /recently/until now/up to the present/lately/also written 邇來|迩来/
近來 近来 [jìn lái] /recently/lately/
邇來 迩来 [ěr lái] /recently/until now/up to the present/lately/also written 爾來|尔来/
明末 明末 [Míng mò] /late Ming/first half of the 17th century/
明末清初 明末清初 [Míng mò Qīng chū] /late Ming and early Qing/around the middle of the 17th century/
複社 复社 [fù shè] /late Ming cultural renewal movement, led by Zhang Pu 張溥|张溥[Zhāng Pǔ] and others/
宵夜 宵夜 [xiāo yè] /midnight snack/late-night snack/
消夜 消夜 [xiāo yè] /nighttime snack/late-night supper/
潛 潜 [qián] /hidden/secret/latent/to hide/to conceal/to submerge/to dive/
潛在 潜在 [qián zài] /hidden/potential/latent/
蘊結 蕴结 [yùn jié] /latent (desire, feeling etc)/bottled up/
蘊蓄 蕴蓄 [yùn xù] /latent/hidden and not developed/
潛在危險度 潜在危险度 [qián zài wēi xiǎn dù] /latent hazard/
蒸發熱 蒸发热 [zhēng fā rè] /latent heat of evaporation/
潛影 潜影 [qián yǐng] /to hide/latent image (in photography)/
暗經 暗经 [àn jīng] /latent menstruation (TCM)/
稑 稑 [lù] /late-planted early-ripening grain/
穋 穋 [lù] /late-planted early-ripening grain/
下 下 [xià] /down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of two parts)/to decline/to go down/to arrive at (a decision, conclusion etc)/
之後 之后 [zhī hòu] /afterwards/following/later/after/
以後 以后 [yǐ hòu] /after/later/afterwards/following/later on/in the future/
其後 其后 [qí hòu] /next/later/after that/
回頭 回头 [huí tóu] /to turn round/to turn one's head/later/by and by/
待會兒 待会儿 [dāi huì r5] /in a moment/later/Taiwan pr. [dāi huǐ r5]/
後 后 [hòu] /back/behind/rear/afterwards/after/later/
後來 后来 [hòu lái] /afterwards/later/
後面 后面 [hòu mian5] /rear/back/behind/later/afterwards/
後頭 后头 [hòu tou5] /behind/in the back/the rear side/later/in future/
等一下 等一下 [děng yī xià] /to wait a moment/later/in awhile/
繼後 继后 [jì hòu] /later/afterwards/
過一會兒 过一会儿 [guò yī huì r5] /later/after a while/
後代 后代 [hòu dài] /posterity/later periods/later ages/later generations/
側 侧 [cè] /the side/to incline towards/to lean/inclined/lateral/side/
壁廂 壁厢 [bì xiāng] /lateral/side/to the side/beside/
旁邊 旁边 [páng biān] /lateral/side/to the side/beside/
橫向 横向 [héng xiàng] /horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise/
邊音 边音 [biān yīn] /lateral (sound)/
跨院 跨院 [kuà yuàn] /lateral court (in a Chinese house)/
一側化 一侧化 [yī cè huà] /lateralization/
側面 侧面 [cè miàn] /lateral side/side/aspect/profile/
外側溝 外侧沟 [wài cè gōu] /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/
外側裂 外侧裂 [wài cè liè] /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/
偏鋒 偏锋 [piān fēng] /brush stroke to the side (calligraphy)/fig. side stroke/lateral thinking/
後人 后人 [hòu rén] /later generation/
後世 后世 [hòu shì] /later generations/
後代 后代 [hòu dài] /posterity/later periods/later ages/later generations/
後漢 后汉 [Hòu Hàn] /Later Han or Eastern Han dynasty (25-220)/Later Han of the Five Dynasties (947-950)/
後漢 后汉 [Hòu Hàn] /Later Han or Eastern Han dynasty (25-220)/Later Han of the Five Dynasties (947-950)/
新五代史 新五代史 [Xīn Wǔ dài shǐ] /Later History of the Five Dynasties (between Tang and Song), nineteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shí sì Shǐ], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Oū yáng Xiū] in 1053 during Northern Song Dynasty, 74 scrolls/
紅土 红土 [hóng tǔ] /red soil/laterite/
後金 后金 [Hòu Jīn] /Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644/
後晉 后晋 [Hòu Jìn] /Later Jin of the Five Dynasties (936-946)/
楚懷王 楚怀王 [Chǔ Huái wáng] /King Huai of Chu (reigned 328-299 BC)/later King Huai of Chu (reigned 208-205 BC)/
後梁 后梁 [Hòu Liáng] /Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/
後涼 后凉 [Hòu Liáng] /Later Liang of the Sixteen Kingdoms (386-403)/
以後 以后 [yǐ hòu] /after/later/afterwards/following/later on/in the future/
稍後 稍后 [shāo hòu] /in a little while/in a moment/later on/
後期 后期 [hòu qī] /late stage/later period/
晚期 晚期 [wǎn qī] /later period/end stage/terminal/
後代 后代 [hòu dài] /posterity/later periods/later ages/later generations/
後秦 后秦 [Hòu Qín] /Later Qin of the Sixteen Kingdoms (384-417)/
後唐 后唐 [Hòu Táng] /Later Tang of the Five Dynasties (923-936)/
後燕 后燕 [Hòu Yàn] /Later Yan of the Sixteen Kingdoms (384-409)/
後趙 后赵 [Hòu Zhào] /Later Zhao of the Sixteen Kingdoms (319-350)/
後周 后周 [Hòu Zhōu] /Later Zhou of the Five Dynasties (951-960), centered on Shandong and Hebei, with capital at Kaifeng 开封/
金目鱸 金目鲈 [jīn mù lú] /Barramundi/Lates calcarifer (a species of catadromous fish in family Latidae of order Perciformes)/
歲闌 岁阑 [suì lán] /late season of a year/
夜神仙 夜神仙 [yè shén xiān] /night owl/late sleeper/
最新 最新 [zuì xīn] /latest/newest/
最近 最近 [zuì jìn] /recent/recently/these days/latest/soon/nearest (of locations)/shortest (of routes)/
後期 后期 [hòu qī] /late stage/later period/
新式 新式 [xīn shì] /new type/latest type/new-style/
唐末 唐末 [Táng mò] /late Tang/the last years of the Tang dynasty/around 900/
黃巢之亂 黄巢之乱 [Huáng Cháo zhī luàn] /late Tang peasant uprising 875-884 led by Huang Chao/
晚清 晚清 [wǎn Qīng] /the late Qing/late 19th and early 20th century China/
戰國末 战国末 [zhàn guó mò] /late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty/
戰國末年 战国末年 [zhàn guó mò nián] /late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty/
膠乳 胶乳 [jiāo rǔ] /latex/
乳膠漆 乳胶漆 [rǔ jiāo qī] /latex paint/emulsion paint/
元末明初 元末明初 [Yuán mò Míng chū] /late Yuan and early Ming/mid 14th century/
鏇床 旋床 [xuàn chuáng] /lathe/
鏇工 旋工 [xuàn gōng] /lathe operator/spinning wheel worker/
拉丁 拉丁 [lā dīng] /Latin/(in former times) to press-gang/to kidnap and force people into service/
拉丁文 拉丁文 [Lā dīng wén] /Latin (language)/
拉丁語 拉丁语 [Lā dīng yǔ] /Latin (language)/
拉丁字母 拉丁字母 [Lā dīng zì mǔ] /Latin alphabet/
拉丁美洲 拉丁美洲 [Lā dīng Měi zhōu] /Latin America/
拉美 拉美 [Lā Měi] /Latin America/abbr. for 拉丁美洲/
拉丁舞 拉丁舞 [lā dīng wǔ] /Latin American dancing/
拉丁文字 拉丁文字 [Lā dīng wén zì] /the alphabet/latin letters/
學名 学名 [xué míng] /scientific name/Latin name (of plant or animal)/(according to an old system of nomenclature) on entering school life, a formal personal name given to new students/
循環論證 循环论证 [xún huán lùn zhèng] /circular argument/logical error consisting of begging the question/Latin: petitio principii/
拉丁方塊 拉丁方块 [lā dīng fāng kuài] /Latin square (math. puzzle)/
背闊肌 背阔肌 [bèi kuò jī] /latissimus dorsi muscle (back of the chest)/
回旋餘地 回旋余地 [huí xuán yú dì] /leeway/latitude/room for freedom of action/
緯 纬 [wěi] /latitude/woof (horizontal thread in weaving)/weft/
緯度 纬度 [wěi dù] /latitude/
北緯 北纬 [běi wěi] /latitude north/
南緯 南纬 [nán wěi] /latitude south/
茅坑 茅坑 [máo kēng] /latrine pit/latrine/
茅廁 茅厕 [máo si5] /(dialect) latrine/
茅坑 茅坑 [máo kēng] /latrine pit/latrine/
拿鐵 拿铁 [ná tiě] /latte (loanword)/
拿鐵咖啡 拿铁咖啡 [ná tiě kā fēi] /latte (coffee)/café latte/
瑪奇朵 玛奇朵 [mǎ qí duǒ] /macchiato (loanword)/latte macchiato (coffee)/
後半葉 后半叶 [hòu bàn yè] /latter half (of a decade, century etc)/
末 末 [mò] /tip/end/final stage/latter part/inessential detail/powder/dust/opera role of old man/
格子 格子 [gé zi5] /lattice/check (pattern of squares)/
網格 网格 [wǎng gé] /grid/mesh/lattice/
點陣 点阵 [diǎn zhèn] /lattice/dot matrix/bitmap/
牖 牖 [yǒu] /to enlighten/lattice window/
欞 棂 [líng] /latticework on a window/
軨 軨 [líng] /lattice work on front and sides/
蠟坨兒 蜡坨儿 [là tuó r5] /erhua variant of 蠟坨|蜡坨[là tuó]/
拉脫維亞 拉脱维亚 [Lā tuō wéi yà] /Latvia/
蠟坨子 蜡坨子 [là tuó zi5] /erhua variant of 蠟坨|蜡坨[là tuó]/
拉脫維亞 拉脱维亚 [Lā tuō wéi yà] /Latvia/
劉青雲 刘青云 [Liú Qīng yún] /Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor/
美稱 美称 [měi chēng] /laudatory title/good name/
笑 笑 [xiào] /laugh/smile/CL:個|个[gè]/
好笑 好笑 [hǎo xiào] /laughable/funny/ridiculous/
嗤 嗤 [chī] /laugh at/jeer/scoff at/sneer at/
一氧化二氮 一氧化二氮 [yī yǎng huà èr dàn] /nitrous oxide N2O/laughing gas/
嗖嗖 嗖嗖 [sōu sōu] /(onom.) whooshing/swishing/rustle of skirts/laughingly/
笑口彌勒 笑口弥勒 [Xiào kǒu Mí lè] /laughing Maitreya/
樂子 乐子 [lè zi5] /fun/pleasure/laughing matter/
哈哈 哈哈 [hā hā] /(onom.) laughing out loud/
格勒 格勒 [gé lè] /(onom.) laughing sound/glug-glug haha!/
笑料 笑料 [xiào liào] /source of laughter/laughing stock/butt/joke (person)/
笑柄 笑柄 [xiào bǐng] /laughingstock/
笑談 笑谈 [xiào tán] /object of ridicule/laughingstock/to laugh over sth/to make light chat/
狂笑 狂笑 [kuáng xiào] /to laugh wildly/laughing to one's heart's content/
暗笑 暗笑 [àn xiào] /laugh in (up) one's sleeve/snigger/snicker/
笑紋 笑纹 [xiào wén] /laugh lines (on the face)/
笑聲 笑声 [xiào shēng] /laughter/
下水禮 下水礼 [xià shuǐ lǐ] /launching ceremony/
發射井 发射井 [fā shè jǐng] /launching silo/
發射場 发射场 [fā shè chǎng] /launchpad/launching site/
發射場 发射场 [fā shè chǎng] /launchpad/launching site/
發射站 发射站 [fā shè zhàn] /launch pad (for rocket or projectile)/
耐洗滌性 耐洗涤性 [nài xǐ dí xìng] /washing or color fastness/launderability/
自助洗衣店 自助洗衣店 [zì zhù xǐ yī diàn] /laundromat/launderette/
自助洗衣店 自助洗衣店 [zì zhù xǐ yī diàn] /laundromat/launderette/
洗衣粉 洗衣粉 [xǐ yī fěn] /laundry detergent/washing powder/
洗衣房 洗衣房 [xǐ yī fáng] /laundry room/
洗衣店 洗衣店 [xǐ yī diàn] /laundry-shop/
凌志美 凌志美 [Líng Zhì měi] /Laura Ling, US-Taiwanese woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/
穫獎者 获奖者 [huò jiǎng zhě] /prize-winner/laureate/
月桂 月桂 [yuè guì] /laurel (Laurus nobilis)/bay tree/bay leaf/
桂 桂 [guì] /cassia/laurel/
桂冠 桂冠 [guì guān] /laurel/victory garland (in Greek and western culture)/
月桂冠 月桂冠 [yuè guì guān] /laurel crown/victory garland (in Greek and western culture)/
月桂樹葉 月桂树叶 [yuè guì shù yè] /laurel leaf/bay leaf/
月桂葉 月桂叶 [yuè guì yè] /bay leaf/laurel leaf/
香葉 香叶 [xiāng yè] /bay leaf/laurel leaf/
老本 老本 [lǎo běn] /capital/assets/savings/nest egg/(fig.) reputation/laurels (to rest upon)/old edition of a book/(tree) trunk/
月桂樹 月桂树 [yuè guì shù] /laurel tree (Laurus nobilis)/bay tree/
洛桑 洛桑 [Luò sāng] /Lausanne (city in Switzerland)/
岩漿 岩浆 [yán jiāng] /lava/magma/
熔岩 熔岩 [róng yán] /lava/
玄武岩 玄武岩 [xuán wǔ yán] /basalt (geology)/lava/
水箱 水箱 [shuǐ xiāng] /water tank/radiator (automobile)/cistern/lavabo/
岩漿流 岩浆流 [yán jiāng liú] /lava flow/
溶岩流 溶岩流 [róng yán liú] /lava flow/
熔岩流 熔岩流 [róng yán liú] /lava flow/
拉瓦爾 拉瓦尔 [Lā wǎ ěr] /Laval (name)/
熔岩湖 熔岩湖 [róng yán hú] /lava lake/
領結 领结 [lǐng jié] /bow tie/loop of a necktie/lavaliere/
廁 厕 [cè] /rest-room/toilet/lavatory/
廁所 厕所 [cè suǒ] /toilet/lavatory/CL:間|间[jiān],處|处[chù]/
洗手間 洗手间 [xǐ shǒu jiān] /toilet/lavatory/washroom/
盥洗室 盥洗室 [guàn xǐ shì] /toilet/washroom/bathroom/lavatory/CL:間|间[jiān]/
熏衣草 熏衣草 [xūn yī cǎo] /lavender/
薰衣草 薰衣草 [xūn yī cǎo] /lavender/
明光藍 明光蓝 [míng guāng lán] /lavender blue/
奢華 奢华 [shē huá] /luxurious/sumptuous/lavish/
萋萋 萋萋 [qī qī] /luxuriant/lavish/abundant/
闊氣 阔气 [kuò qi5] /lavish/generous/bounteous/prodigal/
大魚大肉 大鱼大肉 [dà yú dà ròu] /dishes with generous amounts of meat and fish/lavish meal/
拉夫羅夫 拉夫罗夫 [Lā fū luó fū] /Lavrov (name)/Sergey Viktorovich Lavrov (1950-), Russian diplomat and politician, Foreign minister from 2004/
佱 佱 [fǎ] /old variant of 法[fǎ]/law/
典 典 [diǎn] /canon/law/standard work of scholarship/literary quotation or allusion/ceremony/to be in charge of/to mortgage or pawn/
律 律 [lu:4] /law/
法 法 [fǎ] /law/method/way/Buddhist teaching/Legalist/
法則 法则 [fǎ zé] /law/rule/code/
法學 法学 [fǎ xué] /law/legal studies/
法度 法度 [fǎ dù] /(a) law/
法律 法律 [fǎ lu:4] /law/CL:條|条[tiáo], 套[tào], 個|个[gè]/
灋 法 [fǎ] /old variant of 法[fǎ]/law/
規率 规率 [guī lu:4] /law/pattern/
觚 觚 [gū] /goblet/rule/law/
辟 辟 [pì] /law/variant of 闢|辟[pì]/
拉瓦爾 拉瓦尔 [Lā wǎ ěr] /Laval (name)/
治安 治安 [zhì ān] /law and order/public security/
法紀 法纪 [fǎ jì] /law and order/rules and discipline/
拉瓦錫 拉瓦锡 [Lā wǎ xī] /Antoine Lavoisier (1743-1794), French nobleman and scientist, considered the father of modern chemistry/
違章者 违章者 [wéi zhāng zhě] /violator/lawbreaker/
不法分子 不法分子 [bù fǎ fèn zǐ] /law-breakers/offenders/
案件 案件 [àn jiàn] /law case/legal case/judicial case/CL:宗[zōng],樁|桩[zhuāng],起[qǐ]/
案子 案子 [àn zi5] /long table/counter/case/law case/legal case/judicial case/
公堂 公堂 [gōng táng] /law court/hall (in castle)/CL:家[jiā]/
庭 庭 [tíng] /main hall/front courtyard/law court/
裁判所 裁判所 [cái pàn suǒ] /place of judgment/law court/
執法 执法 [zhí fǎ] /to enforce a law/law enforcement/
司法人員 司法人员 [sī fǎ rén yuán] /law-enforcers/
拉文克勞 拉文克劳 [Lā wén kè láo] /Ravenclaw (Harry Potter)/
拉文納 拉文纳 [Lā wén nà] /Ravenna on the Adriatic coast of Italy/
律師事務所 律师事务所 [lu:4 shī shì wù suǒ] /law firm/
禁制令 禁制令 [jìn zhì lìng] /prohibition/ban/law forbidding sth/
合法 合法 [hé fǎ] /lawful/legitimate/legal/
有道 有道 [yǒu dào] /learned and virtuous/reasonable/right/lawful/to have attained the way/to adhere to principles of truth and right/Good government prevails./
羅家英 罗家英 [Luó Jiā yīng] /Law Kar-Ying (1946-), Hong Kong actor/
不法 不法 [bù fǎ] /lawless/illegal/unlawful/
草地 草地 [cǎo dì] /lawn/meadow/sod/turf/CL:片[piàn]/
草坪 草坪 [cǎo píng] /lawn/
割草機 割草机 [gē cǎo jī] /lawn mower (machine)/
草坪機 草坪机 [cǎo píng jī] /lawn mower/
規律 规律 [guī lu:4] /rule (e.g. of science)/law of behavior/regular pattern/rhythm/discipline/
司法官 司法官 [sī fǎ guān] /law officer/
摩西律法 摩西律法 [Mó xī lu:4 fǎ] /law of Moses/
正弦定理 正弦定理 [zhèng xián dìng lǐ] /law of sines/
洛皮塔 洛皮塔 [Luò pí tǎ] /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/
洛皮塔瀑布 洛皮塔瀑布 [Luò pí tǎ pù bù] /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/
勞倫斯 劳伦斯 [Láo lún sī] /Lawrence (person name)/
羅倫斯 罗伦斯 [Luó lún sī] /Lawrence (city in Kansas, USA)/
鐒 铹 [láo] /lawrencium (chemistry)/
彞憲 彝宪 [yí xiàn] /laws/regulations/rules/
科 科 [kē] /branch of study/administrative section/division/field/branch/stage directions/family (taxonomy)/rules/laws/to mete out (punishment)/to levy (taxes etc)/to fine sb/CL:個|个[gè]/
律法 律法 [lu:4 fǎ] /laws and decrees/
朝綱 朝纲 [cháo gāng] /laws and discipline of imperial court/
彞 彝 [yí] /ancient wine vessel/ancient sacrificial vessel/Yi ethnic group/normal nature of man/laws and rules/
法學院 法学院 [fǎ xué yuàn] /law school/
運動定律 运动定律 [yùn dòng dìng lu:4] /laws of motion (mechanics)/
官司 官司 [guān si5] /lawsuit/CL:場|场[cháng]/
官非 官非 [guān fēi] /lawsuit (from Cantonese)/
訴訟 诉讼 [sù sòng] /lawsuit/
訴論 诉论 [sù lùn] /lawsuit/legal action/accusation/
詞訟 词讼 [cí sòng] /lawsuit/legal case/
從 从 [cōng] /lax/yielding/unhurried/
懈 懈 [xiè] /lax/negligent/
渙散 涣散 [huàn sàn] /to slacken/lax/slack/disorganized/
稀鬆 稀松 [xī sōng] /poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous/
自由散漫 自由散漫 [zì yóu sǎn màn] /easy-going/lax/unconstrained/unruly/
瀉 泻 [xiè] /to flow out swiftly/to flood/a torrent/diarrhea/laxative/
瀉藥 泻药 [xiè yào] /laxative/
蠟像館 蜡像馆 [là xiàng guǎn] /waxworks/museum of waxwork figures/
拉辛 拉辛 [Lā xīn] /Jean Racine (French dramatist)/
凡俗 凡俗 [fán sú] /lay (as opposed to clergy)/ordinary/commonplace/
放下屠刀,立地成佛 放下屠刀,立地成佛 [fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó] /lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/
層 层 [céng] /layer/stratum/laminated/floor (of a building)/storey/classifier for layers/repeated/sheaf (math.)/
阞 阞 [lè] /layer/vein/
成層 成层 [chéng céng] /layered/stratified/
墓坑夯土層 墓坑夯土层 [mù kēng hāng tǔ céng] /layer filled with rammed earth in a tomb pit (archeology)/
分層 分层 [fēn céng] /lamination/layering/stratification/delamination/
疊加 叠加 [dié jiā] /superposition/layering/overlay/
凍土層 冻土层 [dòng tǔ céng] /permafrost/tundra/layer of frozen soil/
土層 土层 [tǔ céng] /layer of soil/ground level/
胚層 胚层 [pēi céng] /germ layer/layer of tissue in embryology/
層層 层层 [céng céng] /layer upon layer/
層疊 层叠 [céng dié] /layer upon layer/tiered/
重重 重重 [chóng chóng] /layer upon layer/one after another/
水龍帶 水龙带 [shuǐ lóng dài] /layflat industrial hose/fire hose/
捫 扪 [mén] /lay hands on/to cover/
俗家 俗家 [sú jiā] /layman/layperson/original home of a monk/
外行 外行 [wài háng] /layman/amateur/
門外漢 门外汉 [mén wài hàn] /layman/
肉眼 肉眼 [ròu yǎn] /naked eye/layman's eyes/
僧俗 僧俗 [sēng sú] /laymen/laity/
佈局 布局 [bù jú] /arrangement/composition/layout/opening (chess jargon)/
格局 格局 [gé jú] /structure/pattern/layout/
版面 版面 [bǎn miàn] /space of a whole page/layout (makeup) of a printed sheet/
俗家 俗家 [sú jiā] /layman/layperson/original home of a monk/
善男信女 善男信女 [shàn nán xìn nu:3] /lay practitioners of Buddhism/
樂事 乐事 [Lè shì] /Lay's (brand)/
臘月 腊月 [Là yuè] /twelfth lunar month/
拉雜 拉杂 [lā zá] /disorganized/rambling/incoherent/
拉匝祿 拉匝禄 [Lā zā lù] /Lazarus (Catholic transliteration)/
拉匝祿 拉匝禄 [Lā zā lù] /Lazarus (Catholic transliteration)/
拉撒路 拉撒路 [Lā sǎ lù] /Lazarus (Protestant transliteration)/
蠟質 蜡质 [là zhì] /waxiness/
辣汁 辣汁 [là zhī] /hot sauce/chili sauce/
蠟燭 蜡烛 [là zhú] /candle/CL:根[gēn],支[zhī]/
蠟燭不點不亮 蜡烛不点不亮 [là zhú bù diǎn bù liàng] /some people have to be pushed for them to take action/
蠟燭兩頭燒 蜡烛两头烧 [là zhú liǎng tóu shāo] /to burn the candle at both ends (idiom)/to labor under a double burden/
拉孜 拉孜 [Lā zī] /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
辣子 辣子 [là zi5] /cayenne pepper/chili/
徐緩 徐缓 [xú huǎn] /slow/sluggish/lazily/to slow down/
懶洋洋 懒洋洋 [lǎn yāng yāng] /lazily/
拉茲莫夫斯基 拉兹莫夫斯基 [Lā zī mò fū sī jī] /Razumovsky (name)/Prince Andrey Kirillovich Razumovsky (1752-1836), Russian diplomat/
惰性 惰性 [duò xìng] /inert (chemistry)/apathy/inertia/laziness/
拉齊奧 拉齐奥 [Lā qí ào] /Lazio (region in Italy)/
拉孜縣 拉孜县 [Lā zī xiàn] /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
儽 儽 [lěi] /lazy/tired out, worn fatigued/
孏 孏 [lǎn] /old variant of 懒/lazy/
怠 怠 [dài] /idle/lazy/negligent/careless/
惰 惰 [duò] /lazy/
懈怠 懈怠 [xiè dài] /slack/lazy/remiss/
懶 懒 [lǎn] /lazy/
懶怠 懒怠 [lǎn dài] /lazy/
懶惰 懒惰 [lǎn duò] /idle/lazy/
懶散 懒散 [lǎn sǎn] /inactive/careless/lazy/indolent/negligent/
懶辦法 懒办法 [lǎn bàn fǎ] /to loaf about/lazy/to hang around (and cause trouble to everyone)/
懶漢 懒汉 [lǎn hàn] /idle fellow/lazybones/
懶貓 懒猫 [lǎn māo] /lazy bones/
懶骨頭 懒骨头 [lǎn gǔ tou5] /lazybones/
懶鬼 懒鬼 [lǎn guǐ] /lazybones/idle bum/
糯米臀 糯米臀 [nuò mǐ tún] /lazy bones (dialect)/
懶蟲 懒虫 [lǎn chóng] /lazy fellow (insult)/idle slob/
餐桌轉盤 餐桌转盘 [cān zhuō zhuàn pán] /revolving tray on a dining table/lazy Susan/
郭居靜 郭居静 [Guō Jū jìng] /Lazzaro Cattaneo (1560-1640), Italian Jesuit missionary in China/
呂貝克 吕贝克 [Lu:3 bèi kè] /Lübeck, Germany/
呂布 吕布 [Lu:3 Bù] /Lü Bu (-198), general and warlord/
呂不韋 吕不韦 [Lu:3 Bù wéi] /Lü Buwei (?291-235 BC), merchant and politician of the State of Qin 秦國|秦国[Qín guó], subsequent Qin Dynasty 秦代[Qín dài] Chancellor, allegedly the father of Ying Zheng 嬴政[Yíng Zhèng], who subsequently became the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qín Shǐ huáng]/
液晶顯示 液晶显示 [yè jīng xiǎn shì] /LCD/liquid crystal display/
綠春 绿春 [Lu:4 chūn] /Lüchun county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
綠島 绿岛 [Lu:4 dǎo] /Lüdao or Lutao township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tái dōng xiàn], southeast Taiwan/
綠島鄉 绿岛乡 [Lu:4 dǎo xiāng] /Lüdao or Lutao township in Taitung county 臺東縣|台东县[Tái dōng xiàn], southeast Taiwan/
了 了 [le5] /(modal particle intensifying preceding clause)/(completed action marker)/
仂 仂 [lè] /surplus/tithe/
勒 勒 [lè] /to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave/(literary) to command/to lead/lux (unit of illumination)/(literary) bridle/
叻 叻 [lè] /place names/
扐 扐 [lè] /divination by straw/
楽 楽 [lè] /Japanese variant of 樂|乐[lè]/
樂 乐 [Lè] /surname Le/
樂 乐 [lè] /happy/cheerful/to laugh/
泐 泐 [lè] /to write/
砳 砳 [lè] /rocky/
艻 艻 [lè] /see 蘿艻|萝艻[luó lè]/
阞 阞 [lè] /layer/vein/
餎 饹 [le5] /see 餄餎|饸饹[hé le5]/
鰳 鳓 [lè] /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/
主角 主角 [zhǔ jué] /leading role/lead/
嬰兒 婴儿 [yīng ér] /infant/baby/CL:個|个[gè]/lead (Pb)/
搐 搐 [chù] /lead/pull/
鉛 铅 [qiān] /lead (chemistry)/
領導 领导 [lǐng dǎo] /lead/leading/to lead/leadership/leader/CL:位[wèi],個|个[gè]/
鉛酸蓄電池 铅酸蓄电池 [qiān suān xù diàn chí] /lead-acid accumulator/battery (e.g. in car)/
主演 主演 [zhǔ yǎn] /to act the leading role (in a movie or a play)/to star/lead actor/
掔 掔 [qiān] /lead along/substantial/
逗哏 逗哏 [dòu gén] /lead comic/leading role in comic dialog 對口相聲|对口相声[duì kǒu xiàng shēng]/to joke/to play the fool/to provoke laughter/
令導人 令导人 [lìng dǎo rén] /leader/usually written 領導人|领导人/
冠冕 冠冕 [guān miǎn] /royal crown/official hat/official/leader/chief/elegant and stately/
排頭兵 排头兵 [pái tóu bīng] /lit. frontline troops/leader/trailblazer/pacesetter/
片頭 片头 [piàn tóu] /opening titles (of movie)/leader (blank film at the beginning and end of a reel)/
領導 领导 [lǐng dǎo] /lead/leading/to lead/leadership/leader/CL:位[wèi],個|个[gè]/
領導人 领导人 [lǐng dǎo rén] /leader/
領導者 领导者 [lǐng dǎo zhě] /leader/
領袖 领袖 [lǐng xiù] /leader/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/
頭兒 头儿 [tóu r5] /leader/
頭名 头名 [tóu míng] /first place/leader (of a race)/
頭腦 头脑 [tóu nǎo] /brains/mind/skull/(fig.) gist (of a matter)/leader/boss/
頭領 头领 [tóu lǐng] /head person/leader/
首腦 首脑 [shǒu nǎo] /head (of state)/summit (meeting)/leader/
龍頭 龙头 [lóng tóu] /faucet/water tap/bicycle handle bar/chief (esp. of gang)/boss/decision maker/(market) leader (of companies)/front end of mud-flow/figurehead on prow of dragon boat 龍船|龙船/
老大 老大 [lǎo dà] /old age/very/eldest child in a family/leader of a group/boss/captain of a boat/leader of a criminal gang/
老大 老大 [lǎo dà] /old age/very/eldest child in a family/leader of a group/boss/captain of a boat/leader of a criminal gang/
領隊 领队 [lǐng duì] /to lead a group/leader of a group/captain (of sports squad)/
龍頭老大 龙头老大 [lóng tóu lǎo dà] /big boss/leader of a group/dominant (position)/
麈 麈 [zhǔ] /leader of herd/stag/
領導層 领导层 [lǐng dǎo céng] /ruling class/leaders (of society)/oligarchy/
主導性 主导性 [zhǔ dǎo xìng] /leadership/
主導權 主导权 [zhǔ dǎo quán] /leadership (role)/
手下 手下 [shǒu xià] /leadership/under one's control or administration/subordinates/to take action/to run out of money/
領導 领导 [lǐng dǎo] /lead/leading/to lead/leadership/leader/CL:位[wèi],個|个[gè]/
領導能力 领导能力 [lǐng dǎo néng lì] /leadership (ability)/
領導權 领导权 [lǐng dǎo quán] /leadership authority/
首腦會議 首脑会议 [shǒu nǎo huì yì] /leadership conference/summit meeting/
首腦會晤 首脑会晤 [shǒu nǎo huì wù] /leadership meeting/
鉛箔 铅箔 [qiān bó] /lead foil/CL:張|张[zhāng]/
密排 密排 [mì pái] /leading (between lines of type)/
居首 居首 [jū shǒu] /leading/in first place/top of the list/
領導 领导 [lǐng dǎo] /lead/leading/to lead/leadership/leader/CL:位[wèi],個|个[gè]/
領軍 领军 [lǐng jūn] /to lead troups/(fig.) to lead/leading/
領銜 领衔 [lǐng xián] /leading (role)/heading list of signatories/leading actors (in a show)/starring/
頭 头 [tóu] /head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant/chief/boss/side/aspect/first/leading/classifier for pigs or livestock/CL:個|个[gè]/
大腕 大腕 [dà wàn] /star/big shot/celebrity/leading actor/authority (slang)/
領銜 领衔 [lǐng xián] /leading (role)/heading list of signatories/leading actors (in a show)/starring/
領銜主演 领衔主演 [lǐng xián zhǔ yǎn] /leading actors (in a show)/starring/
艱苦樸素 艰苦朴素 [jiān kǔ pǔ sù] /leading a plain, hardworking life (idiom)/
龍頭企業 龙头企业 [lóng tóu qǐ yè] /key enterprises/leading enterprises/
急先鋒 急先锋 [jí xiān fēng] /daring vanguard/pioneer/leading figure/
頭兒腦兒 头儿脑儿 [tóu r5 nǎo r5] /leading figure/bigwig/lion/nabob/pooh-bah/
頭面人物 头面人物 [tóu miàn rén wù] /leading figure/bigwig/
領導集體 领导集体 [lǐng dǎo jí tǐ] /leading group/collective leadership/
元勛 元勋 [yuán xūn] /leading light/founding father/principal proponent/also written 元勳|元勋/
元勳 元勋 [yuán xūn] /leading light/founding father/principal proponent/
山鬥 山斗 [shān dòu] /leading light (of a generation etc)/(honorific appellation)/
大綱 大纲 [dà gāng] /main point/leading principles/synopsis/syllabus/
主角 主角 [zhǔ jué] /leading role/lead/
逗哏 逗哏 [dòu gén] /lead comic/leading role in comic dialog 對口相聲|对口相声[duì kǒu xiàng shēng]/to joke/to play the fool/to provoke laughter/
泰斗 泰斗 [tài dǒu] /leading scholar of his time/magnate/
領唱 领唱 [lǐng chàng] /to lead a chorus/choirmaster/leading singer/
落得 落得 [luò de5] /ending up as/leading to/resulting in/in total/
緻畸 致畸 [zhì jī] /producing abnormality/leading to genetic malformation/teratogenic/
良性 良性 [liáng xìng] /positive (in its effect)/leading to good consequences/virtuous/benign (e.g. tumor)/
韻頭 韵头 [yùn tóu] /leading vowel of diphthong/
導語 导语 [dǎo yǔ] /preamble/introduction/(journalism) lede/lead paragraph/
領先地位 领先地位 [lǐng xiān dì wèi] /lead(ing) position/
頭條 头条 [tóu tiáo] /lead story (on the news)/
鉛活字印刷機 铅活字印刷机 [qiān huó zì yìn shuā jī] /lead typesetting machine/
主承銷商 主承销商 [zhǔ chéng xiāo shāng] /lead underwriter/
箔 箔 [bó] /bamboo screen/door screen/metal foil/leaf/sheet/tinsel/
葉 叶 [yè] /leaf/page/lobe/(historical) period/
葉子 叶子 [yè zi5] /foliage/leaf/CL:片[piàn]/
葉片 叶片 [yè piàn] /blade (of propellor)/vane/leaf/
頁 页 [yè] /page/leaf/
葉子列 叶子列 [yè zi5 liè] /leaf arrangement/phyllotaxy (botany)/
葉序 叶序 [yè xù] /leaf arrangement/phyllotaxy (botany)/
吹葉機 吹叶机 [chuī yè jī] /leaf blower (machine)/
板油 板油 [bǎn yóu] /leaf fat/leaf lard/
板油 板油 [bǎn yóu] /leaf fat/leaf lard/
傳單 传单 [chuán dān] /leaflet/flier/pamphlet/
小冊子 小册子 [xiǎo cè zi5] /booklet/pamphlet/leaflet/information sheet/menu/CL:本[běn]/
落葉層 落叶层 [luò yè céng] /leaf litter/
蓋菜 盖菜 [gài cài] /leaf mustard/
台灣葉鼻蝠 台湾叶鼻蝠 [Tái wān Yè bí fú] /leaf-nosed bat/
葯 药 [yào] /leaf of the iris/variant of 藥|药[yào]/
葉柄 叶柄 [yè bǐng] /petiole/leafstalk/
葉脈序 叶脉序 [yè mài xù] /leaf venation (botany)/the pattern of veins on a leaf, characteristic of each species/
盟 盟 [méng] /oath/pledge/union/to ally/league, a subdivision corresponding to prefecture in Inner Mongolia/
盟員 盟员 [méng yuán] /league member/ally/
國際聯盟 国际联盟 [Guó jì lián méng] /League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/
排列名次 排列名次 [pái liè míng cì] /league table/ordered list/
排名表 排名表 [pái míng biǎo] /league table/roll of honor/
漏洞 漏洞 [lòu dòng] /leak/hole/gap/loophole/
滲流 渗流 [shèn liú] /to seep/leakage/
滲漏 渗漏 [shèn lòu] /seepage/leakage/
漏鍋 漏锅 [lòu guō] /colander/strainer/sieve/leaky pot/
柴 柴 [chái] /firewood/lean (of meat)/thin (of a person)/
樂安 乐安 [Lè ān] /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
清癯 清癯 [qīng qú] /lean/thin/spare/
瘠 瘠 [jí] /barren/lean/
瘦 瘦 [shòu] /thin/to lose weight/(of clothing) tight/(of meat) lean/(of land) unproductive/
羸 羸 [léi] /entangled/lean/
菜色 菜色 [cài sè] /dish/lean and hungry look (resulting from vegetarian diet)/emaciated look (from malnutrition)/
樂安 乐安 [Lè ān] /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
樂安縣 乐安县 [Lè ān xiàn] /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
斜塔 斜塔 [xié tǎ] /leaning tower/
比薩斜塔 比萨斜塔 [Bǐ sà Xié tǎ] /Leaning Tower of Pisa/
瘦肉精 瘦肉精 [shòu ròu jīng] /leanness-enhancing agent/
偏廈 偏厦 [piān shà] /side annex/lean-to/
廈 厦 [shà] /tall building/mansion/rear annex/lean-to/also pr. [xià]/
樂安縣 乐安县 [Lè ān xiàn] /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
惡歲 恶岁 [è suì] /lean year/year of bad harvest/
踊 踊 [yǒng] /leap/
踴 踊 [yǒng] /leap/
躩 躩 [jué] /bend/leap/
跨越式 跨越式 [kuà yuè shì] /breakthrough/going beyond/leap-forward/unusual new development/
閏月 闰月 [rùn yuè] /intercalary month in the lunar calendar/leap month/
驀 蓦 [mò] /leap on or over/suddenly/
閏年 闰年 [rùn nián] /leap year/(lunar calendar) year with a thirteen intercalary month/
博學 博学 [bó xué] /learned/erudite/
博雅 博雅 [bó yǎ] /learned/
有學問 有学问 [yǒu xué wèn] /erudite/learned/informed/scholarly/
淵博 渊博 [yuān bó] /erudite/profound/learned/extremely knowledgeable/
習得性 习得性 [xí dé xìng] /acquired/learned/
該博 该博 [gāi bó] /erudite/broad and profound/learned/
飽學 饱学 [bǎo xué] /learned/erudite/scholarly/
博聞多識 博闻多识 [bó wén duō shí] /learned and erudite/knowledgeable and experienced/
有道 有道 [yǒu dào] /learned and virtuous/reasonable/right/lawful/to have attained the way/to adhere to principles of truth and right/Good government prevails./
習得性無助感 习得性无助感 [xí dé xìng wú zhù gǎn] /(psychology) learned helplessness/
大方之家 大方之家 [dà fāng zhī jiā] /learned person/expert in a certain field/abbr. to 方家[fāng jiā]/
方家 方家 [fāng jiā] /learned person/expert in a certain field/abbr. for 大方之家[dà fāng zhī jiā]/
知識分子 知识分子 [zhī shi5 fèn zǐ] /intellectual/intelligentsia/learned person/
碩士 硕士 [shuò shì] /master's degree/learned person/
宏儒 宏儒 [hóng rú] /learned scholar/
學會 学会 [xué huì] /to learn/to master/institute/learned society/(scholarly) association/