鄂托克前旗 鄂托克前旗 [E4 tuō kè qián qí] /Otog Front banner or Otgiin Ömnöd khoshuu in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 ěr duō sī], Inner Mongolia/

耳鼻咽喉 耳鼻咽喉 [ěr bí yān hóu] /ear nose and throat/otolaryngology/

鮸 鮸 [miǎn] /Sciaena albiflora/otolithoidesmiiuy/

奧特朗托 奥特朗托 [Aò tè lǎng tuō] /Otranto city on the southeast heel of Italy/

渥太華 渥太华 [Wò tài huá] /Ottawa, capital of Canada/

水獺 水獭 [shuǐ tǎ] /otter/

獺 獭 [tǎ] /otter/Taiwan pr. [tà]/

奧托 奥托 [Aò tuō] /Otto/

李德 李德 [Lǐ Dé] /Otto Braun (1900-1974), Comintern adviser to the Chinese communist party 1932-1939/

奧斯曼 奥斯曼 [Aò sī màn] /Ottoman (empire)/

俾斯麥 俾斯麦 [Bǐ sī mài] /Bismarck (name)/Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890/

偶 偶 [ǒu] /accidental/image/pair/mate/

區 区 [] /surname Ou/

嘔 呕 [ǒu] /vomit/

慪 怄 [òu] /to annoy/to irritate/to be annoyed/to sulk/

歐 欧 [] /Europe/abbr. for 歐洲|欧洲[ zhōu]/surname Ou/

歐 欧 [ōu] /(used for transliteration)/old variant of 謳|讴[ōu]/

毆 殴 [] /surname Ou/

毆 殴 [ōu] /to beat up/to hit sb/

漚 沤 [òu] /to steep/to macerate/

漚 沤 [ōu] /bubble/froth/

熰 熰 [ōu] /severe drought/exceptionally hot weather/

熰 熰 [ǒu] /copious smoke produced by smouldering firewood/half alight/to use the smoke of burning wormwood etc to repel insects/

甌 瓯 [] /old name for Wenzhou City 溫州市|温州市[Wēn zhōu shì] in Zhejiang 浙江[Zhè jiāng]/

甌 瓯 [ōu] /(pottery) bowl or drinking vessel/

禺 禺 [ǒu] /archaic variant of 偶[ǒu]/

耦 耦 [ǒu] /a pair/a mate/a couple/to couple/plowshare/

藕 藕 [ǒu] /root of lotus/

謳 讴 [ōu] /to sing/ballad/folk song/

鴎 鴎 [ōu] /Japanese variant of 鷗|鸥/

鷗 鸥 [ōu] /common gull/

瓦加杜古 瓦加杜古 [Wǎ jiā dù gǔ] /Ouagadougou, capital of Burkina Faso/

歐安組織 欧安组织 [Oū ān zǔ zhī] /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), abbr. for 歐洲安全與合作組織|欧洲安全与合作组织/

歐巴馬 欧巴马 [Oū bā mǎ] /Taiwanese variant of 奧巴馬|奥巴马[Aò bā mǎ], Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president from 2009/

歐寶 欧宝 [Oū bǎo] /Opel (car brand)/

歐巴桑 欧巴桑 [ōu ba5 sāng] /aunt (Japanese loanword, respectful appellation for any older female)/

歐泊 欧泊 [ōu bó] /opal (Sanskrit: upala)/

歐伯林 欧伯林 [Oū bó lín] /Oberlin/

歐柏林 欧柏林 [Oū bó lín] /Oberlin/

哎喲 哎哟 [āi yō] /hey/ow/ouch/interjection of pain or surprise/

歐查果 欧查果 [ōu chá guǒ] /medlar/

歐車前 欧车前 [ōu chē qián] /psyllium (genus Plantago)/

嘔出物 呕出物 [ǒu chū wù] /vomitus/

毆打 殴打 [ōu dǎ] /to beat up/to come to blows/battery (law)/

漚凼 沤凼 [òu dàng] /cesspool/compost pit/

歐當歸 欧当归 [Oū dāng guī] /(botany) lovage/Levisticum officinale/

毆打罪 殴打罪 [ōu dǎ zuì] /assault and battery (law)/

歐蝶魚 欧蝶鱼 [ōu dié yú] /plaice/

奧丁諧振器 奥丁谐振器 [Aò dīng xié zhèn qì] /Oudin coil/Oudin resonator/

奧丁諧振器 奥丁谐振器 [Aò dīng xié zhèn qì] /Oudin coil/Oudin resonator/

毆鬥 殴斗 [ōu dòu] /to have a fist fight/fist fight/brawl/

藕斷絲連 藕断丝连 [ǒu duàn sī lián] /lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another/

偶爾 偶尔 [ǒu ěr] /occasionally/once in a while/sometimes/

偶而 偶而 [ǒu ér] /occasionally/once in a while/

偶犯 偶犯 [ǒu fàn] /casual offender/casual offense/

漚肥 沤肥 [òu féi] /manure/wet compost/

歐分 欧分 [ōu fēn] /Eurocent/

謳歌 讴歌 [Oū gē] /Acura (Honda car model)/

謳歌 讴歌 [ōu gē] /(literary) to celebrate in song/to eulogize/

活該 活该 [huó gāi] /(coll.) serve sb right/deservedly/ought/should/

理當 理当 [lǐ dāng] /should/ought/

當 当 [dāng] /to be/to act as/manage/withstand/when/during/ought/should/match equally/equal/same/obstruct/just at (a time or place)/on the spot/right/just at/

不合 不合 [bù hé] /to not conform to/to be unsuited to/to be out of keeping with/should not/ought out/

合該 合该 [hé gāi] /ought to/should/

得 得 [děi] /to have to/must/ought to/to need to/

應 应 [yīng] /to agree (to do sth)/should/ought to/

應當 应当 [yīng dāng] /should/ought to/

應該 应该 [yīng gāi] /ought to/should/must/

理應 理应 [lǐ yīng] /should/ought to/

該 该 [gāi] /should/ought to/probably/must be/to deserve/to owe/to be sb's turn to do sth/that/the above-mentioned/

本應 本应 [běn yīng] /should have/ought to have/

歐共體 欧共体 [Oū gòng tǐ] /abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)/

甌海 瓯海 [Oū hǎi] /Ouhai district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wēn zhōu shì], Zhejiang/

甌海 瓯海 [Oū hǎi] /Ouhai district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wēn zhōu shì], Zhejiang/

甌海區 瓯海区 [Oū hǎi qū] /Ouhai district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wēn zhōu shì], Zhejiang/

甌海區 瓯海区 [Oū hǎi qū] /Ouhai district of Wenzhou city 溫州市|温州市[Wēn zhōu shì], Zhejiang/

偶函數 偶函数 [ǒu hán shù] /even function (math.)/

偶合 偶合 [ǒu hé] /coincidence/

耦合 耦合 [ǒu hé] /coupling (physics)/copula (statistics)/to be coupled (with sth)/

扶箕 扶箕 [fú jī] /planchette writing (for taking dictation from beyond the grave)/Ouija board/

偶極 偶极 [ǒu jí] /dipole (e.g. magnetic dipole)/

偶見 偶见 [ǒu jiàn] /to happen upon/to see incidentally/occasional/accidental/

歐幾里得 欧几里得 [Oū jǐ lǐ dé] /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本/

歐幾里德 欧几里德 [Oū jǐ lǐ dé] /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author of Elements 幾何原本|几何原本/

歐吉桑 欧吉桑 [ōu jí sāng] /uncle (Japanese loanword, respectful appellation for any older man)/

耦居 耦居 [ǒu jū] /to live together (as husband and wife)/

大久保利通 大久保利通 [Dà jiǔ bǎo Lì tōng] /Oukubo Toshimichi (1830-1878), Japanese politician/

歐拉 欧拉 [Oū lā] /Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician/

歐萊雅 欧莱雅 [Oū lái yǎ] /L'Oréal (French cosmetics company)/

偶聯反應 偶联反应 [ǒu lián fǎn yìng] /chain reaction (chemistry)/

耦聯晶體管 耦联晶体管 [ǒu lián jīng tǐ guǎn] /coupled transistor (electronics)/

歐里庇得斯 欧里庇得斯 [Oū lǐ bì dé sī] /Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc/

奧盧 奥卢 [Aò lú] /Oulu (city in Finland)/

歐羅巴 欧罗巴 [Oū luó bā] /Europe/

歐羅巴洲 欧罗巴洲 [Oū luó bā Zhōu] /Europe/abbr. to 歐洲|欧洲[Oū zhōu]/

歐美 欧美 [Oū Měi] /Europe and America/the West/

歐盟 欧盟 [Oū méng] /European Union/EU/

歐盟委員會 欧盟委员会 [Oū méng Wěi yuán huì] /Commission of European Union/

歐米伽 欧米伽 [ōu mǐ gā] /omega (Greek letter Ωω)/

歐姆 欧姆 [ōu mǔ] /ohm (loanword)/

歐姆蛋 欧姆蛋 [ōu mǔ dàn] /omelette/

啢 啢 [liǎng] /ounce/

盎司 盎司 [àng sī] /ounce (loanword)/

歐佩克 欧佩克 [ōu pèi kè] /OPEC/Organization of the Petroleum Exporting Countries/

歐朋 欧朋 [Oū péng] /Opera (web browser)/

歐珀萊 欧珀莱 [Oū pò lái] /Aupres, Shiseido's line in China/

嘔氣 呕气 [òu qì] /variant of 慪氣|怄气[òu qì]/

慪氣 怄气 [òu qì] /to sulk/to squabble/

歐芹 欧芹 [ōu qín] /parsley (Petroselinum sativum)/

伲 伲 [nì] /(dialect) I/my/we/our/

咱家 咱家 [zán jiā] /I/our/my home/our house/

我們 我们 [wǒ men5] /we/us/ourselves/our/

偶然 偶然 [ǒu rán] /incidentally/occasional/occasionally/by chance/randomly/

偶然事件 偶然事件 [ǒu rán shì jiàn] /random accident/chance event/

偶然性 偶然性 [ǒu rán xìng] /chance/fortuity/serendipity/

本市 本市 [běn shì] /this city/our city/

我國 我国 [wǒ guó] /our country/China/

偶人 偶人 [ǒu rén] /idol (i.e. statue for worship)/

歐仁 欧仁 [Oū rén] /Eugene (name)/

星漢 星汉 [xīng hàn] /Milky Way/our galaxy/

銀河 银河 [Yín hé] /Milky Way/our galaxy/

咱家 咱家 [zán jiā] /I/our/my home/our house/

童叟無欺 童叟无欺 [tóng sǒu wú qī] /cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./

老少無欺 老少无欺 [lǎo shào wú qī] /cheating neither old nor young/treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./

時運亨通 时运亨通 [shí yùn hēng tōng] /our luck is in, everything is going smoothly (idiom)/

本位貨幣 本位货币 [běn wèi huò bì] /local currency/our own currency/abbr. 本幣|本币/

本幣 本币 [běn bì] /local currency/our own currency/abbr. for 本位貨幣|本位货币/

我們 我们 [wǒ men5] /we/us/ourselves/our/

自己人 自己人 [zì jǐ rén] /those on our side/ourselves/one's own people/one of us/

我方 我方 [wǒ fāng] /our side/we/

歐若拉 欧若拉 [ōu ruò lā] /aurora/

歐式 欧式 [ōu shì] /in the European style/Euclidean/

歐氏 欧氏 [Oū shì] /Euclid/abbr. for 歐幾里得|欧几里得/

歐式幾何 欧式几何 [ōu shì jǐ hé] /Euclidean geometry/

歐式幾何學 欧式几何学 [ōu shì jǐ hé xué] /Euclidean geometry/

歐氏幾何學 欧氏几何学 [Oū shì jǐ hé xué] /Euclidean geometry/

歐蒔蘿 欧莳萝 [Oū shí luó] /cumin (Cuminum cyminum)/

偶數 偶数 [ǒu shù] /even number/

一空 一空 [yī kōng] /(sold etc) out/

出局 出局 [chū jú] /to send off (player for a foul)/to knock out (i.e. to beat in a knock-out tournament)/to eliminate/to call out/to kill off/to pull out of (a competition)/to retire (a runner in baseball)/out (i.e. man out in baseball)/

向外 向外 [xiàng wài] /out/outward/

外頭 外头 [wài tou5] /outside/out/

往外 往外 [wǎng wài] /out/outbound/departing/

不折不扣 不折不扣 [bù zhé bù kòu] /a hundred per cent/to the letter/out-and-out/

徹頭徹尾 彻头彻尾 [chè tóu chè wěi] /lit. from head to tail (idiom); thoroughgoing/through and through/out and out/from top to bottom/

百分之百 百分之百 [bǎi fēn zhī bǎi] /a hundred percent/out and out/absolutely/

透頂 透顶 [tòu dǐng] /out-and-out/thoroughly/

腹地 腹地 [fù dì] /hinterland/interior/outback/

出境 出境 [chū jìng] /to leave a country or region/emigration/outbound (tourism)/

往外 往外 [wǎng wài] /out/outbound/departing/

往程 往程 [wǎng chéng] /outbound leg (of a bus or train journey etc)/

去程 去程 [qù chéng] /outbound trip/

發病 发病 [fā bìng] /onset/outbreak (of a disease)/

疾病突發 疾病突发 [jí bìng tū fā] /outbreak of illness/seizure/

究竟 究竟 [jiū jìng] /after all (when all is said and done)/actually/outcome/result/

終局 终局 [zhōng jú] /endgame/conclusion/outcome/final part of a chess game/

結果 结果 [jié guǒ] /outcome/result/conclusion/in the end/as a result/to kill/to dispatch/

輸贏 输赢 [shū yíng] /win or loss/outcome/

叫喊 叫喊 [jiào hǎn] /exclamation/outcry/shout/yell/

老 老 [lǎo] /prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity/old (of people)/venerable (person)/experienced/of long standing/always/all the time/of the past/very/outdated/(of meat etc) tough/

老式 老式 [lǎo shì] /old-fashioned/old type/outdated/

室外 室外 [shì wài] /outdoor/

戶外 户外 [hù wài] /outdoor/

在戶外 在户外 [zài hù wài] /outdoors/

露 露 [lù] /dew/syrup/nectar/outdoors (not under cover)/to show/to reveal/to betray/to expose/

露天 露天 [lù tiān] /outdoors/al fresco/in the open/

在外 在外 [zài wài] /outer/

幫子 帮子 [bāng zi5] /outer (of cabbage etc)/upper (of a shoe)/

外錯角 外错角 [wài cuò jiǎo] /outer alternate angles (where one line meets two parallel lines)/

形式 形式 [xíng shì] /outer appearance/form/shape/formality/CL:個|个[gè]/

市郊 市郊 [shì jiāo] /outer city/suburb/

外郭城 外郭城 [wài guō chéng] /outer city wall/

郭 郭 [guō] /outer city wall/

郭城 郭城 [guō chéng] /outer city wall/

外衣 外衣 [wài yī] /outer clothing/semblance/appearance/

槨 椁 [guǒ] /outer coffin/

外眼角 外眼角 [wài yǎn jiǎo] /outer corner of the eye/

小眼角 小眼角 [xiǎo yǎn jiǎo] /outer corner of the eye/

眼尾 眼尾 [yǎn wěi] /outer corner of the eye/

外院 外院 [wài yuàn] /outer courtyard/

外耳 外耳 [wài ěr] /outer ear/

外層 外层 [wài céng] /outer layer/outer shell/

幫 帮 [bāng] /to help/to assist/to support/for sb (i.e. as a help)/hired (as worker)/side (of pail, boat etc)/outer layer/group/gang/clique/party/secret society/

外蒙古 外蒙古 [Wài Měng gǔ] /Outer Mongolia/

髂 髂 [qià] /ilium/outermost bone of the pelvic girdle/Taiwan pr. [kà]/

眼角 眼角 [yǎn jiǎo] /outer or inner corner of the eye/canthus/

渠 渠 [qú] /big/stream or canal/drain/ditch/CL:條|条[tiáo]/him (dialect)/outer rim of a carriage wheel (old)/

外環線 外环线 [wài huán xiàn] /outer ring (road or rail line)/

外間 外间 [wài jiān] /outer room/the external world/outside/

外層 外层 [wài céng] /outer layer/outer shell/

外殼 外壳 [wài ké] /envelope/outer shell/hull/cover/case/

甲殼 甲壳 [jiǎ qiào] /carapace/crust/outer shell/also pr. [jiǎ ké]/

價電子 价电子 [jià diàn zǐ] /valency electron/outer shell of electrons/

外側 外侧 [wài cè] /outer side/

外皮 外皮 [wài pí] /outer skin/carapace/

封皮 封皮 [fēng pí] /outer skin/envelope/cover/(legal) seal/

皮面 皮面 [pí miàn] /outer skin/surface/leather cover (of a book)/drum skin/leather upper (of a shoe)/

袖套 袖套 [xiù tào] /sleeve cover/outer sleeve/

外太空 外太空 [wài tài kōng] /outer space/

外層空間 外层空间 [wài céng kōng jiān] /outer space/

太空 太空 [tài kōng] /outer space/

遠郊 远郊 [yuǎn jiāo] /outer suburbs/remote outskirts of a city/

外邊 外边 [wài bian5] /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/

面子 面子 [miàn zi5] /outer surface/outside/honor/reputation/face (as in "losing face")/self-respect/feelings/(medicinal) powder/

外在超越 外在超越 [wài zài chāo yuè] /outer transcendence (perfection through the agency of God)/

外帶 外带 [wài dài] /take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer zone/

外場 外场 [wài chǎng] /outfield (baseball)/

旅行裝備 旅行装备 [lu:3 xíng zhuāng bèi] /outfit/

著裝 着装 [zhuó zhuāng] /dress/clothes/outfit/

行頭 行头 [xíng tou5] /a person's clothing/outfit/actor's costume/

套裝 套装 [tào zhuāng] /outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit/

外流 外流 [wài liú] /outflow/to flow out/to drain/

外逃 外逃 [wài táo] /to flee abroad/to run away/to desert/outflow/

尾水 尾水 [wěi shuǐ] /tailwater/outflow (from mill or power plant)/

尾水渠道 尾水渠道 [wěi shuǐ qú dào] /outflow channel/

資本外逃 资本外逃 [zī běn wài táo] /outflow of capital/

人才流失 人才流失 [rén cái liú shī] /brain drain/outflow of talent/

下閘 下闸 [xià zhá] /lower sluice gate/outflow sluice/

偶蹄 偶蹄 [ǒu tí] /artiodactyl (zoology)/

偶蹄類 偶蹄类 [ǒu tí lèi] /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/

偶蹄目 偶蹄目 [ǒu tí mù] /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/

小遊 小游 [xiǎo yóu] /outing/short trip/

郊遊 郊游 [jiāo yóu] /field trip/outing/picnic/

野遊 野游 [yě yóu] /outing in the country/to go on a hike/to go courting/

明處 明处 [míng chù] /clear place/out in the open/

怪模怪樣 怪模怪样 [guài mó guài yàng] /outlandish/strange-looking/grotesque/

邊聲 边声 [biān shēng] /outlandish sounds (wind blowing on frontier, wild horses neighing etc)/

代銷店 代销店 [dài xiāo diàn] /outlet/commission shop/agency/

去路 去路 [qù lù] /the way one is following/outlet/

插座 插座 [chā zuò] /socket/outlet/

奧特萊斯 奥特莱斯 [ào tè lái sī] /outlets (loanword)/retail outlet (e.g. specializing in seconds of famous brands)/factory outlet retail store/

凡 凡 [fán] /ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world (as opposed to supernatural or immortal levels)/every/all/whatever/altogether/gist/outline/note of Chinese musical scale/

剪影 剪影 [jiǎn yǐng] /paper-cut silhouette/outline/sketch/

崖略 崖略 [yá lu:è] /outline/essentials/

提綱 提纲 [tí gāng] /outline/synopsis/notes/

框架 框架 [kuàng jià] /frame/framework/fig. pattern/outline/organizing plan/

梗概 梗概 [gěng gài] /synopsis/outline (of story)/

概要 概要 [gài yào] /outline/

概論 概论 [gài lùn] /outline/introduction/survey/general discussion/

略 略 [lu:è] /plan/strategy/outline/summary/slightly/rather/to rob/to plunder/to summarize/

綱 纲 [gāng] /head rope of a fishing net/guiding principle/key link/class (taxonomy)/outline/program/

綱要 纲要 [gāng yào] /outline/essential points/

草稿 草稿 [cǎo gǎo] /draft/outline/sketch/

要略 要略 [yào lu:è] /roughly/outline/summary/

頭緒 头绪 [tóu xù] /outline/main threads/

前瞻 前瞻 [qián zhān] /forward-looking/prescient/foresight/forethought/outlook/

展望 展望 [zhǎn wàng] /outlook/prospect/to look ahead/to look forward to/

殥 殥 [yín] /remote/outlying/

邊遠 边远 [biān yuǎn] /far from the center/remote/outlying/

離島 离岛 [lí dǎo] /outlying islands/

不興 不兴 [bù xīng] /out of fashion/outmoded/impermissible/can't/

古板 古板 [gǔ bǎn] /out-moded/old-fashioned/inflexible/

老舊 老旧 [lǎo jiù] /outmoded/old-fashioned/

陳規 陈规 [chén guī] /outmoded conventions/old-fashioned ways/

陳規陋習 陈规陋习 [chén guī lòu xí] /outmoded conventions/old-fashioned ways/

於 于 [yú] /in/at/to/from/by/than/out of/

用光 用光 [yòng guāng] /out of (supply)/spent/exhausted (used up)/depleted/

錯位 错位 [cuò wèi] /to misplace/displacement (e.g. of broken bones)/out of alignment/faulty contact/erroneous judgment/inversion (medical, e.g. breach delivery)/

彈盡糧絕 弹尽粮绝 [dàn jìn liáng jué] /out of ammunition and no food left (idiom); in desperate straits/

彈盡援絕 弹尽援绝 [dàn jìn yuán jué] /out of ammunition and no hope of reinforcements (idiom); in desperate straits/

靈魂出竅 灵魂出窍 [líng hún chū qiào] /out-of-body experience/

出線 出线 [chū xiàn] /out of bounds/over the line/beyond the pale/

禁足 禁足 [jìn zú] /to forbid sb to go out/to confine to one location (e.g. student, soldier, prisoner, monk etc)/to ground (as disciplinary measure)/to gate/to curfew/restriction on movement/ban on visiting a place/out of bounds/off limits/caveat/

一反常態 一反常态 [yī fǎn cháng tài] /complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely outside the norm/out of character/

不受管束 不受管束 [bù shòu guǎn shù] /to refuse to accept discipline/out of control/

脫韁之馬 脱缰之马 [tuō jiāng zhī mǎ] /lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse/out of control/

庭外 庭外 [tíng wài] /out-of-court (settlement)/

脫離危險 脱离危险 [tuō lí wēi xiǎn] /out of danger/to avoid danger/

老掉牙 老掉牙 [lǎo diào yá] /very old/obsolete/out of date/

過時 过时 [guò shí] /old-fashioned/out of date/

舊皇曆 旧皇历 [jiù huáng li5] /old calendar/out-of-date customs/

不入時宜 不入时宜 [bù rù shí yí] /untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times/

不合時宜 不合时宜 [bù hé shí yí] /untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times/

不興 不兴 [bù xīng] /out of fashion/outmoded/impermissible/can't/

絕糧 绝粮 [jué liáng] /provisions are exhausted/out of food/

真情實意 真情实意 [zhēn qíng shí yì] /out of genuine friendship (idiom)/sincere feelings/

不可收拾 不可收拾 [bù kě shōu shí] /irremediable/unmanageable/out of hand/hopeless/

失張失智 失张失智 [shī zhāng shī zhì] /out of one's mind/

六神無主 六神无主 [liù shén wú zhǔ] /all six vital organs fail (idiom); besides oneself with panic/distracted/out of one's wits/

半死 半死 [bàn sǐ] /half dead (of torment, hunger, tiredness etc)/(tired) to death/(terrified) out of one's wits/(beaten) to within an inch of one's life/(knock) the daylights out of sb/

變色易容 变色易容 [biàn sè yì róng] /to change color and alter one's expression (idiom); to go white with fear/out of one's wits/

失靈 失灵 [shī líng] /out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)/

歪斜 歪斜 [wāi xié] /crooked/askew/oblique/slanting/out of plumb/

在野 在野 [zài yě] /be out of (political) office/out of power/

生疏 生疏 [shēng shū] /unfamiliar/strange/out of practice/not accustomed/

荒 荒 [huāng] /desolate/shortage/scarce/out of practice/absurd/uncultivated/to neglect/

絕版 绝版 [jué bǎn] /out of print/

遙不可及 遥不可及 [yáo bù kě jí] /unattainable/far-fetched/out of reach/exceedingly remote or distant/

走形 走形 [zǒu xíng] /out of shape/to lose shape/to deform/

走形兒 走形儿 [zǒu xíng r5] /out of shape/to lose shape/to deform/

不爽 不爽 [bù shuǎng] /not well/out of sorts/in a bad mood/without discrepancy/accurate/

不適 不适 [bù shì] /unwell/indisposed/out of sorts/

違和 违和 [wéi hé] /unwell/indisposed/out of sorts/euphemism or honorific for ill/

無貨 无货 [wú huò] /out of stock/product unavailable/

脫檔 脱档 [tuō dàng] /sold out/out of stock/

脫貨 脱货 [tuō huò] /out of stock/sold out/

從天而降 从天而降 [cóng tiān ér jiàng] /lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/out of the blue/to drop into one's lap/

不凡 不凡 [bù fán] /out of the ordinary/out of the common run/

不同凡響 不同凡响 [bù tóng fán xiǎng] /lit. not a common chord (idiom); outstanding/brilliant/out of the common run/

跳出釜底進火坑 跳出釜底进火坑 [tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng] /out of the frying pan into the fire (idiom)/

避坑落井 避坑落井 [bì kēng luò jǐng] /to dodge a pit only to fall into a well (idiom)/out of the frying pan into the fire/

不凡 不凡 [bù fán] /out of the ordinary/out of the common run/

出尖 出尖 [chū jiān] /out of the ordinary/outstanding/egregious/

奇葩 奇葩 [qí pā] /out of the ordinary/rarely seen/

超凡 超凡 [chāo fán] /out of the ordinary/exceedingly (good)/

逸塵 逸尘 [yì chén] /outstanding/above the common/out of the ordinary/

非凡 非凡 [fēi fán] /out of the ordinary/unusually (good, talented etc)/

冷僻 冷僻 [lěng pì] /out-of-the-way/deserted/unfamiliar/obscure/

荒僻 荒僻 [huāng pì] /desolate/deserted/out-of-the-way/

閉塞 闭塞 [bì sè] /to stop up/to close up/hard to get to/out of the way/inaccessible/unenlightened/blocking/

旮旯 旮旯 [gā lá] /corner/nook/recess/out-of-the-way place/

鄉僻 乡僻 [xiāng pì] /far from town/out-of-the-way place/

遐荒 遐荒 [xiá huāng] /out-of-the-way places/

沒治 没治 [méi zhì] /hopeless/helpless/incurable/fantastic/out of this world/

脫鉤 脱钩 [tuō gōu] /to cut ties/to disconnect/out of touch/

閉目塞聽 闭目塞听 [bì mù sè tīng] /to shut one's eyes and stop one's ears/out of touch with reality/to bury one's head in the sand/

外鄉人 外乡人 [wài xiāng rén] /a stranger/out-of-towner/

失調 失调 [shī diào] /out of tune (music)/

琴瑟不調 琴瑟不调 [qín sè bù tiáo] /out of tune/marital discord, cf qin and se 琴瑟, two string instruments as symbol of marital harmony/

走音 走音 [zǒu yīn] /off-key/out of tune (music)/

無業 无业 [wú yè] /unemployed/jobless/out of work/

門診室 门诊室 [mén zhěn shì] /clinic/outpatient department (or consulting room)/

門診 门诊 [mén zhěn] /outpatient service/

前哨 前哨 [qián shào] /outpost/

前沿 前沿 [qián yán] /front-line/forward position/outpost/extending ahead/frontier (of science, technology etc)/

出品 出品 [chū pǐn] /to produce an item/output/items that are produced/

出產 出产 [chū chǎn] /output/

產量 产量 [chǎn liàng] /output/

發送功率 发送功率 [fā sòng gōng lu:4] /transmission power/output power/

產值 产值 [chǎn zhí] /value of output/output value/

使憤慨 使愤慨 [shǐ fèn kǎi] /outrage/

暴行 暴行 [bào xíng] /savage act/outrage/atrocity/

憤激 愤激 [fèn jī] /indignant/outraged/

不像話 不像话 [bù xiàng huà] /unreasonable/shocking/outrageous/

不象話 不象话 [bù xiàng huà] /unreasonable/shocking/outrageous/also written 不像話|不像话/

匪夷所思 匪夷所思 [fěi yí suǒ sī] /unimaginable/outrageous/freakish/

大膽 大胆 [dà dǎn] /brazen/audacious/outrageous/bold/daring/fearless/

怪誕不經 怪诞不经 [guài dàn bù jīng] /uncanny/unbelievable/ridiculous/outrageous/

悍然 悍然 [hàn rán] /outrageous/brazen/flagrant/

胡 胡 [hú] /non-Han people, esp. from central Asia/reckless/outrageous/what?/why?/to complete a winning hand at mahjong (also written 和[hú])/

傷天害理 伤天害理 [shāng tiān hài lǐ] /to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrageous acts/

悍然不顧 悍然不顾 [hàn rán bù gù] /outrageous and unconventional (idiom); flying in the face of (authority, convention, public opinion etc)/

純屬 纯属 [chún shǔ] /to be purely/pure and simple/sheer/outright/

之外 之外 [zhī wài] /outside/excluding/

外 外 [wài] /outside/in addition/foreign/external/

外來 外来 [wài lái] /external/foreign/outside/

外表 外表 [wài biǎo] /external/outside/outward appearance/

外邊 外边 [wài bian5] /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/

外間 外间 [wài jiān] /outer room/the external world/outside/

外面 外面 [wài mian5] /outside/

外頭 外头 [wài tou5] /outside/out/

局外 局外 [jú wài] /outside (a group etc)/not connected (with an event etc)/external/

表面 表面 [biǎo miàn] /surface/face/outside/appearance/

面兒 面儿 [miàn r5] /cover/outside/

面子 面子 [miàn zi5] /outer surface/outside/honor/reputation/face (as in "losing face")/self-respect/feelings/(medicinal) powder/

表裡不一 表里不一 [biǎo lǐ bù yī] /outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems/saying one thing but meaning sth different/

境外 境外 [jìng wài] /outside (a country's) borders/

驂 骖 [cān] /outside horses of a team of 4/

以外 以外 [yǐ wài] /apart from/other than/except for/external/outside of/on the other side of/beyond/

城外 城外 [chéng wài] /outside of a city/

超經驗 超经验 [chāo jīng yàn] /extra-empirical/outside one's experience/

外人 外人 [wài rén] /outsider/foreigner/stranger/

外地人 外地人 [wài dì rén] /stranger/outsider/

無取勝希望者 无取胜希望者 [wú qǔ shèng xī wàng zhě] /outsider (i.e. not expected to win a race or championship)/

異己 异己 [yì jǐ] /dissident/alien/outsider/

旁人 旁人 [páng rén] /other people/bystanders/onlookers/outsiders/

外稃 外稃 [wài fū] /husk/outside shell of grain/

稃 稃 [fū] /husk/outside shell of grain/

體外 体外 [tǐ wài] /outside the body/in vitro/

域外 域外 [yù wài] /outside the country/abroad/foreign/extraterritorial/

門外 门外 [mén wài] /outside the door/

法外 法外 [fǎ wài] /outside the law/beyond the law/extra-judicial/

逍遙自在 逍遥自在 [xiāo yáo zì zai5] /free and at leisure (idiom); unfettered/outside the reach of the law (of criminal)/at large/

屋外 屋外 [wū wài] /outside the room/

化外 化外 [huà wài] /(old) outside the sphere of civilization/

度外 度外 [dù wài] /outside the sphere of one's consideration/

四郊 四郊 [sì jiāo] /suburb/outskirts (of town)/

近郊 近郊 [jìn jiāo] /suburbs/outskirts/

郊 郊 [jiāo] /suburbs/outskirts/

郊區 郊区 [jiāo qū] /suburban district/outskirts/suburbs/CL:個|个[gè]/

郊外 郊外 [jiāo wài] /outskirts/

城郊 城郊 [chéng jiāo] /suburbs/outskirts of a city/

外包 外包 [wài bāo] /outsourcing/

了當 了当 [liǎo dàng] /frank/outspoken/ready/settled/in order/(old) to deal with/to handle/

沒心眼 没心眼 [méi xīn yǎn] /outspoken/artless/tactless/

直來直往 直来直往 [zhí lái zhí wǎng] /blunt/outspoken/

直爽 直爽 [zhí shuǎng] /straightforward/outspoken/

豪爽 豪爽 [háo shuǎng] /outspoken and straightforward/forthright/expansive/

一枝獨秀 一枝独秀 [yī zhī dú xiù] /lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)/fig. to be in a league of one's own/outstanding/

偉岸 伟岸 [wěi àn] /imposing/upright and tall/outstanding/gigantic in stature/

傑出 杰出 [jié chū] /outstanding/distinguished/remarkable/prominent/illustrious/

優秀 优秀 [yōu xiù] /outstanding/excellent/

出尖 出尖 [chū jiān] /out of the ordinary/outstanding/egregious/

出眾 出众 [chū zhòng] /to stand out/outstanding/

出色 出色 [chū sè] /remarkable/outstanding/

出類拔萃 出类拔萃 [chū lèi bá cuì] /to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding/

卓 卓 [zhuó] /outstanding/

卓然 卓然 [zhuó rán] /outstanding/eminent/

卓著 卓著 [zhuó zhù] /outstanding/eminent/brilliant/

卓越 卓越 [zhuó yuè] /outstanding/surpassing/distinguished/splendid/

名優 名优 [míng yōu] /outstanding/excellent quality/

孑孑 孑孑 [jié jié] /outstanding/conspicuous/prominent/tiny/

尤 尤 [yóu] /outstanding/particularly, especially/a fault/to express discontentment against/

嶄然 崭然 [zhǎn rán] /outstanding/towering/

拔高 拔高 [bá gāo] /to raise (one's voice)/to overrate/to build up/to stand out/outstanding/

挺 挺 [tǐng] /to stick out/to (physically) straighten up/to endure or hold out/straight/stiff/outstanding/extraordinary/rather/quite/very/classifier for machine guns/

未了 未了 [wèi liǎo] /unfinished/outstanding (business)/unfulfilled/

特出 特出 [tè chū] /outstanding/prominent/

獨步 独步 [dú bù] /lit. walking alone/prominent/unrivalled/outstanding/

穎 颖 [yǐng] /head of grain/husk/tip/point/clever/gifted/outstanding/

突出 突出 [tū chū] /prominent/outstanding/to give prominence to/to protrude/to project/

絕倫 绝伦 [jué lún] /outstanding/peerless/beyond compare/

翹 翘 [qiáo] /outstanding/to raise/

翹居群首 翘居群首 [qiáo jū qún shǒu] /head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent/outstanding/

脫俗 脱俗 [tuō sú] /free from vulgarity/refined/outstanding/

著 著 [zhù] /to make known/to show/to prove/to write/book/outstanding/

赫赫 赫赫 [hè hè] /brilliant/impressive/outstanding/

超拔 超拔 [chāo bá] /outstanding/to fast-track/to elevate/to free oneself from/

超群 超群 [chāo qún] /surpassing/preeminent/outstanding/

逸 逸 [yì] /to escape/leisurely/outstanding/

逸塵 逸尘 [yì chén] /outstanding/above the common/out of the ordinary/

逸群 逸群 [yì qún] /above the common/outstanding/excelling/preeminent/

過人 过人 [guò rén] /to excel/to surpass others/outstanding/

雋楚 隽楚 [juàn chǔ] /outstanding/extraordinary/preeminent/

顯目 显目 [xiǎn mù] /outstanding/conspicuous/

顯著 显著 [xiǎn zhù] /outstanding/notable/remarkable/statistically significant/

風流 风流 [fēng liú] /distinguished and accomplished/outstanding/talented in letters and unconventional in life style/romantic/dissolute/loose/

首屈一指 首屈一指 [shǒu qū yī zhǐ] /to count as number one (idiom); second to none/outstanding/

高強 高强 [gāo qiáng] /excellent/outstanding/

高邁 高迈 [gāo mài] /exuberant/outstanding/in advanced years/

魁 魁 [kuí] /chief/head/outstanding/exceptional/stalwart/

賒賬 赊账 [shē zhàng] /to buy or sell on credit/outstanding account/to have an outstanding account/

業績 业绩 [yè jì] /performance/track record/outstanding achievement/great feat/yield (of investment)/growth/performance (i.e. company profits)/sales/

彪煥 彪焕 [biāo huàn] /brilliant and shining/outstanding and elegant/

神妙雋美 神妙隽美 [shén miào juàn měi] /outstanding and elegant/remarkable and refined/

出人頭地 出人头地 [chū rén tóu dì] /outstanding (idiom); a pinnacle of virtue and ability/

開國功臣 开国功臣 [kāi guó gōng chén] /outstanding founding minister (title given to reward loyal general or vassal of new dynasty or state)/

群雄 群雄 [qún xióng] /outstanding heroes/warlords vying for supremacy (in former times)/stars (of sports or pop music)/

超群絕倫 超群绝伦 [chāo qún jué lún] /outstanding (idiom); incomparable/

人尖兒 人尖儿 [rén jiān r5] /outstanding individual/person of great ability/

利器 利器 [lì qì] /sharp weapon/effective implement/outstandingly able individual/

優異 优异 [yōu yì] /exceptional/outstandingly good/

俊拔 俊拔 [jùn bá] /outstandingly talented/

戰功 战功 [zhàn gōng] /outstanding military service/

龍虎 龙虎 [lóng hǔ] /outstanding people/water and fire (in Daoist writing)/

傑 杰 [jié] /hero/heroic/outstanding person/prominent/distinguished/

珠玉 珠玉 [zhū yù] /pearls and jades/jewels/clever remark/beautiful writing/gems of wisdom/genius/outstanding person/

大聖 大圣 [dà shèng] /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/

人傑 人杰 [rén jié] /outstanding talent/wise and able person/illustrious individual/

俊傑 俊杰 [jùn jié] /elite/outstanding talent/genius/

翹材 翘材 [qiáo cái] /outstanding talent/

雋茂 隽茂 [juàn mào] /outstanding talent/

才華出眾 才华出众 [cái huá chū zhòng] /outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit/

功業 功业 [gōng yè] /achievement/outstanding work/glorious deed/

雋品 隽品 [juàn pǐn] /outstanding work/

嘔吐 呕吐 [ǒu tù] /to vomit/

嘔吐物 呕吐物 [ǒu tù wù] /vomit/

向外 向外 [xiàng wài] /out/outward/

勢 势 [shì] /power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation/conditions/outward appearance/sign/gesture/male genitals/

外表 外表 [wài biǎo] /external/outside/outward appearance/

賣相 卖相 [mài xiàng] /outward appearance/demeanor/

陽奉陰違 阳奉阴违 [yáng fèng yīn wéi] /outward devotion but inner opposition (idiom); to pay lip service/to agree overtly, but oppose in secret/

運出運費 运出运费 [yùn chū yùn fèi] /outward freight (accountancy)/

外向 外向 [wài xiàng] /outward-looking/extrovert/extroverted (personality)/export-oriented (economy)/

外寬內忌 外宽内忌 [wài kuān nèi jì] /outwardly admiring, inwardly jealous (idiom)/

汰舊換新 汰旧换新 [tài jiù huàn xīn] /out with the old and in with the new (idiom)/

歐文 欧文 [Oū wén] /Owen (name)/Erwin (name)/Irvine, California/

歐文斯 欧文斯 [Oū wén sī] /Owens (name)/

偶像 偶像 [ǒu xiàng] /idol/

偶像劇 偶像剧 [ǒu xiàng jù] /idol drama/drama series in which the actors are chosen for their pre-existing popularity with young viewers/

嘔心瀝血 呕心沥血 [ǒu xīn lì xuè] /lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/

吽牙 吽牙 [ōu yá] /sound of dogs fighting, also written 吽呀[ōu yá]/

歐亞 欧亚 [Oū Yà] /Europe and Asia/Eurasia/

歐亞大陸 欧亚大陆 [Oū Yà Dà lù] /Eurasia/

歐陽 欧阳 [Oū yáng] /two-character surname Ouyang/

歐陽修 欧阳修 [Oū yáng Xiū] /Ouyang Xiu (1007-1072), Northern Song dynasty prose writer and historian/

歐陽修 欧阳修 [Oū yáng Xiū] /Ouyang Xiu (1007-1072), Northern Song dynasty prose writer and historian/

歐陽詢 欧阳询 [Oū yáng Xún] /Ouyang Xun (557-641), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Táng chū Sì Dà jiā]/

歐陽詢 欧阳询 [Oū yáng Xún] /Ouyang Xun (557-641), one of Four Great Poets of early Tang 唐初四大家[Táng chū Sì Dà jiā]/

歐陽予倩 欧阳予倩 [Oū yáng Yú qiàn] /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/

歐陽予倩 欧阳予倩 [Oū yáng Yú qiàn] /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/

偶一 偶一 [ǒu yī] /accidentally/once in a while/very occasionally/

謳吟 讴吟 [ōu yín] /song/chant/rhythmic declamation/

偶遇 偶遇 [ǒu yù] /a chance encounter/to meet accidentally/

耦語 耦语 [ǒu yǔ] /to have a tete-à-tete/to whisper to each other/

歐元 欧元 [Oū yuán] /Euro (currency)/

耦園 耦园 [Oǔ Yuán] /The Couple's Retreat Garden in Suzhou, Jiangsu/

歐元區 欧元区 [Oū yuán qū] /Eurozone/

偶語棄市 偶语弃市 [ǒu yǔ qì shì] /chance remarks can lead to public execution (idiom)/

歐洲 欧洲 [Oū zhōu] /Europe/abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Oū luó bā Zhōu]/

歐洲安全和合作組織 欧洲安全和合作组织 [Oū zhōu ān quán hé hé zuò zǔ zhī] /Organization for Security and Cooperation in Europe OCSE/

歐洲安全與合作組織 欧洲安全与合作组织 [ōu zhōu ān quán yǔ hé zuò zǔ zhī] /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/

歐洲杯 欧洲杯 [Oū zhōu bēi] /European cup (e.g. soccer)/

歐洲大陸 欧洲大陆 [Oū zhōu dà lù] /continent of Europe/

歐洲電視 欧洲电视 [Oū zhōu diàn shì] /European TV/Eurovision/

歐洲電視歌唱賽 欧洲电视歌唱赛 [Oū zhōu diàn shì gē chàng sài] /Eurovision song contest/

歐洲防風 欧洲防风 [Oū zhōu fáng fēng] /parsnip (Pastinaca sativa)/

歐洲法院 欧洲法院 [Oū zhōu Fǎ yuàn] /European Court of Justice/

歐洲共同市場 欧洲共同市场 [Oū zhōu gòng tóng shì chǎng] /European common market (old term for EU, European Union)/

歐洲共同體 欧洲共同体 [Oū zhōu Gòng tóng tǐ] /European Community, old term for EU, European Union 歐盟|欧盟[Oū méng]/

歐洲航天局 欧洲航天局 [Oū zhōu Háng tiān jú] /European Space Agency (ESA)/

歐洲核子研究中心 欧洲核子研究中心 [Oū zhōu hé zǐ yán jiū zhōng xīn] /European center for nuclear research CERN, at Geneva/

歐洲核子中心 欧洲核子中心 [Oū zhōu hé zǐ zhōng xīn] /European center for nuclear research CERN, at Geneva/

歐洲貨幣 欧洲货币 [Oū zhōu huò bì] /Euro/European currency/

歐洲聯盟 欧洲联盟 [Oū zhōu lián méng] /European Union/EU/

歐洲理事會 欧洲理事会 [Oū zhōu Lǐ shì huì] /European Council/

歐洲人 欧洲人 [Oū zhōu rén] /European (person)/

歐洲山楊 欧洲山杨 [Oū zhōu shān yáng] /European poplar (Populus tremula)/

歐洲刑警組織 欧洲刑警组织 [Oū zhōu xíng jǐng zǔ zhī] /Europol (European Police Office)/

歐洲議會 欧洲议会 [Oū zhōu Yì huì] /European Parliament/

歐洲原子能聯營 欧洲原子能联营 [ōu zhōu yuán zǐ néng lián yíng] /Euratom/

歐洲語言 欧洲语言 [Oū zhōu yǔ yán] /European language/

歐洲之星 欧洲之星 [ōu zhōu zhī xīng] /Eurostar (train line)/

歐洲中央銀行 欧洲中央银行 [Oū zhōu Zhōng yāng Yín háng] /European Central Bank/

歐洲自由貿易聯盟 欧洲自由贸易联盟 [Oū zhōu Zì yóu Mào yì Lián méng] /European Free Trade Association/

卵圓 卵圆 [luǎn yuán] /oval/ellipse/

卵圓形 卵圆形 [luǎn yuán xíng] /oval/ellipsoidal/

卵形 卵形 [luǎn xíng] /oval/egg-shaped (leaves in botany)/

橢圓 椭圆 [tuǒ yuán] /oval/ellipse/elliptic/

橢圓形 椭圆形 [tuǒ yuán xíng] /oval/

瓜子臉 瓜子脸 [guā zǐ liǎn] /oval face/

橢圓形辦公室 椭圆形办公室 [tuǒ yuán xíng bàn gōng shì] /Oval office (in the White House)/

蛋 蛋 [dàn] /egg/oval-shaped/CL:個|个[gè],打[dá]/

巨蛋 巨蛋 [jù dàn] /oval-shaped stadium/dome/arena/

阿華田 阿华田 [A1 huà tián] /Ovaltine (brand)/

卵圓窗 卵圆窗 [luǎn yuán chuāng] /oval window between middle and inner ear/

卵精巢 卵精巢 [luǎn jīng cháo] /ovaries and testes/

卵巢 卵巢 [luǎn cháo] /ovary/

卵巢窩 卵巢窝 [luǎn cháo wō] /ovary/

子房 子房 [zǐ fáng] /ovary/

烘爐 烘炉 [hōng lú] /oven/

烘箱 烘箱 [hōng xiāng] /oven/

烤房 烤房 [kǎo fáng] /drying room/oven/

烤爐 烤炉 [kǎo lú] /oven (PRC)/

烤箱 烤箱 [kǎo xiāng] /oven/

爐子 炉子 [lú zi5] /stove/oven/furnace/

窯 窑 [yáo] /kiln/oven/

二十多 二十多 [èr shí duō] /over 20/

過度 过度 [guò dù] /excessive/over-/excess/going too far/extravagant/intemperate/overdue/

超齡 超龄 [chāo líng] /too old/overage/

全盤 全盘 [quán pán] /overall/comprehensive/

全面 全面 [quán miàn] /all-around/comprehensive/total/overall/

大體上 大体上 [dà tǐ shàng] /overall/in general terms/

總 总 [zǒng] /always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general/in every case/

總體 总体 [zǒng tǐ] /completely/totally/total/entire/overall/population (statistics)/

通盤 通盘 [tōng pán] /across the board/comprehensive/overall/global/

總量 总量 [zǒng liàng] /total/overall amount/

外觀設計 外观设计 [wài guān shè jì] /look/external appearance/design/overall brand look or logo that can be patented/

共性 共性 [gòng xìng] /overall character/

脈絡 脉络 [mài luò] /arteries and veins/network of blood vessels/vascular system (of a plant or animal)/(fig.) fabric (i.e. underlying structure, as in "social fabric")/overall context/

全優 全优 [quán yōu] /overall excellence/

總方針 总方针 [zǒng fāng zhēn] /general policy/overall guidelines/

通識 通识 [tōng shí] /general knowledge/overall knowledge/common knowledge/widely known/erudition/

全長 全长 [quán cháng] /overall length/span/

總體目標 总体目标 [zǒng tǐ mù biāo] /overall target/overall objective/

總體規劃 总体规划 [zǒng tǐ guī huà] /overall plan/master plan/

工裝褲 工装裤 [gōng zhuāng kù] /overalls (clothing)/

罩衣 罩衣 [zhào yī] /overalls/CL:件[jiàn]/

總分 总分 [zǒng fēn] /overall score/total points/

全局 全局 [quán jú] /overall situation/

總體目標 总体目标 [zǒng tǐ mù biāo] /overall target/overall objective/

總噸位 总吨位 [zǒng dūn wèi] /overall tonnage (of a shipping fleet or company)/

整年累月 整年累月 [zhěng nián lěi yuè] /all year round/over a long period/

騖遠 骛远 [wù yuǎn] /over ambitious/

開外 开外 [kāi wài] /over and above (some amount)/beyond (budget)/

一遍又一遍 一遍又一遍 [yī biàn yòu yī biàn] /over and over/

反復 反复 [fǎn fù] /repeatedly/over and over/

顛來倒去 颠来倒去 [diān lái dǎo qù] /to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms/

一次又一次 一次又一次 [yī cì yòu yī cì] /repeatedly/over and over again/

三番五次 三番五次 [sān fān wǔ cì] /over and over again (idiom)/

再三 再三 [zài sān] /over and over again/again and again/

再三再四 再三再四 [zài sān zài sì] /repeatedly/over and over again/

再四 再四 [zài sì] /repeatedly/over and over again/

幾次三番 几次三番 [jǐ cì sān fān] /lit. twice then three times (idiom); fig. repeatedly/over and over again/

心重 心重 [xīn zhòng] /over-anxious/neurotic/

過細 过细 [guò xì] /extremely careful/meticulous/over-attentive/

亢 亢 [kàng] /high/overbearing/excessive/

傲自 傲自 [ào zì] /pride/overbearing/

咄咄逼人 咄咄逼人 [duō duō bī rén] /overbearing/forceful/aggressive/menacing/imperious/

氣勢洶洶 气势汹汹 [qì shì xiōng xiōng] /aggressive/truculent/overbearing/

盛氣凌人 盛气凌人 [shèng qì líng rén] /overbearing/arrogant bully/

霸道 霸道 [bà dào] /the Way of the Hegemon, abbr. of 霸王之道/despotic rule/rule by might/evil as opposed to the Way of the King 王道/overbearing/tyranny/(of liquor, medicine etc) strong/potent/

驕橫 骄横 [jiāo hèng] /arrogant/overbearing/

高慢 高慢 [gāo màn] /proud/overbearing/

惡漢 恶汉 [è hàn] /overbearing fiend/

落水 落水 [luò shuǐ] /to fall into water/to sink/overboard/fig. to degenerate/to sink (into depravity)/to go to the dogs/

爆艙 爆舱 [bào cāng] /overbooked (plane, ship)/

低沉 低沉 [dī chén] /overcast/gloomy/downcast/deep and low (of sound)/muffled/

灰蒙蒙 灰蒙蒙 [huī mēng mēng] /dusky/overcast (of weather)/

陰 阴 [yīn] /overcast (weather)/cloudy/shady/Yin (the negative principle of Yin and Yang)/negative (electric.)/feminine/moon/implicit/hidden/genitalia/

陰天 阴天 [yīn tiān] /cloudy day/overcast sky/

拘謹 拘谨 [jū jǐn] /reserved/overcautious/

瞻前顧後 瞻前顾后 [zhān qián gù hòu] /to look forward and back/to consider prudently/overcautious/

迂訥 迂讷 [yū nè] /overcautious/conservative and dull in conversation/

超頻 超频 [chāo pín] /overclocking/

大氅 大氅 [dà chǎng] /overcoat/cloak/cape/CL:件[jiàn]/

大衣 大衣 [dà yī] /overcoat/topcoat/cloak/CL:件[jiàn]/

氅 氅 [chǎng] /overcoat/

防寒服 防寒服 [fáng hán fú] /overcoat/down jacket/winter wear/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309