昏天黑地 昏天黑地 [hūn tiān hēi dì] /lit. dark sky and black earth (idiom)/fig. pitch dark/to black out/disorderly/troubled times/

暈倒 晕倒 [yūn dǎo] /to faint/to swoon/to black out/to become unconscious/

抹黑 抹黑 [mǒ hēi] /to discredit/to defame/to smear sb's name/to bring shame upon (oneself or one's family etc)/to blacken (e.g. commando's face for camouflage)/to black out or obliterate (e.g. censored words)/

切責 切责 [qiè zé] /to blame/to reprimand/

呰 呰 [zǐ] /to slander/to blame/to revile/

咎 咎 [jiù] /fault/to blame/to punish/calamity/misfortune/

問責 问责 [wèn zé] /to hold accountable/to blame/to censure/to apportion blame/

嗔怪 嗔怪 [chēn guài] /to blame/to rebuke/

埋 埋 [mán] /to blame/

埋怨 埋怨 [mán yuàn] /to complain/to grumble (about)/to reproach/to blame/

怨 怨 [yuàn] /to blame/to complain/

怪 怪 [guài] /bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at/to blame/quite/rather/

怪罪 怪罪 [guài zuì] /to blame/

斥 斥 [chì] /to blame/to reprove/to reprimand/to expel/to oust/to reconnoiter/(of territory) to expand/saline marsh/

歸咎 归咎 [guī jiù] /to blame/to declare to be at fault/

申斥 申斥 [shēn chì] /to rebuke/to blame/to denounce/

申飭 申饬 [shēn chì] /to warn/to blame/to rebuke/also written 申斥/

誚 诮 [qiào] /ridicule/to blame/

謫 谪 [zhé] /to relegate a high official to a minor post in an outlying region (punishment in Imperial China)/to banish or exile/(of immortals) to banish from Heaven/to censure/to blame/

譙 谯 [qiào] /ridicule/to blame/

責 责 [zé] /duty/responsibility/to reproach/to blame/

責備 责备 [zé bèi] /to blame/to criticize/condemnation/reproach/

責怪 责怪 [zé guài] /to blame/to rebuke/

質難 质难 [zhì nàn] /to blame/

賴 赖 [lài] /to depend on/to hang on in a place/bad/to renege (on promise)/to disclaim/to rat (on debts)/rascally/to blame/to put the blame on/

自責 自责 [zì zé] /to blame oneself/

推諉 推诿 [tuī wěi] /to decline/to avoid/shirking responsibilities/to blame others/to pass the buck/to unload one's responsibilities/to try to get out of a task/

歸罪 归罪 [guī zuì] /to blame sb/

後賬 后账 [hòu zhàng] /undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event/

嗔著 嗔着 [chēn zhe5] /(coll.) to blame sb for sth/

錯怪 错怪 [cuò guài] /to blame sb wrongly/

怨天尤人 怨天尤人 [yuàn tiān yóu rén] /(idiom) to blame the gods and accuse others/

咠 咠 [qì] /to whisper/to blame, to slander/

橫加指責 横加指责 [héng jiā zhǐ zé] /to blame unscrupulously/

氽燙 氽烫 [tǔn tàng] /to blanch (cooking)/

泛白 泛白 [fàn bái] /to be suffused with white/to be discolored/to blanch/

焯 焯 [chāo] /to blanch (cooking)/to scald/

褻瀆 亵渎 [xiè dú] /to blaspheme/to profane/

褻黷 亵黩 [xiè dú] /to blaspheme/to profane/

吹 吹 [chuī] /to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in failure/to fall through/

磨嘴 磨嘴 [mó zuǐ] /to argue pointlessly/to talk incessant nonsense/to blather/

饒舌 饶舌 [ráo shé] /talkative/to blather/to shoot one's mouth off/rap (genre of music)/

掛在嘴上 挂在嘴上 [guà zai5 zuǐ shang5] /to pay lip service to/to keep mentioning (without doing anything)/to blather on about sth/

熾 炽 [chì] /to burn/to blaze/splendid/illustrious/

另闢蹊徑 另辟蹊径 [lìng pì xī jìng] /to take an alternate route (idiom)/to find an alternative/to take a different approach/to blaze a new trail/

獨辟蹊徑 独辟蹊径 [dú pì xī jìng] /to blaze a new trail (idiom); to display originality/

創新 创新 [chuàng xīn] /innovation/to bring forth new ideas/to blaze new trails/

漂 漂 [piǎo] /to bleach/

漂白 漂白 [piǎo bái] /to bleach/to whiten/

脫色 脱色 [tuō sè] /to lose color/to turn pale/to bleach/to fade/

漂染 漂染 [piǎo rǎn] /to bleach and dye/

羋 芈 [mǐ] /to bleat (of a sheep)/

放血 放血 [fàng xuè] /to let blood (Chinese medicine)/to bleed/to stab sb (slang)/

流血 流血 [liú xuè] /to bleed/to shed blood/

見紅 见红 [jiàn hóng] /(coll.) to bleed (esp. vaginal bleeding)/to suffer a financial loss/

衄 衄 [nu:4] /to bleed from the nose (or from the ears, gums etc)/fig. to be defeated/

交融 交融 [jiāo róng] /to blend/to mix/

兌 兑 [duì] /to cash/to exchange/to add (liquid)/to blend/one of the Eight Trigrams 八卦[bā guà], symbolizing swamp/☱/

和 和 [huò] /to mix together/to blend/

拌和 拌和 [bàn huò] /to mix and stir/to blend/

揉合 揉合 [róu hé] /to blend/

攙兌 搀兑 [chān duì] /to mix (different substances together)/to blend/

攙雜 搀杂 [chān zá] /to mix/to blend/to dilute/

攪和 搅和 [jiǎo huo5] /to mix (up)/to blend/to spoil/

攪混 搅混 [jiǎo hun5] /to mix/to blend/

混合 混合 [hùn hé] /to mix/to blend/

燮 燮 [xiè] /to blend/to adjust/to harmonize/harmony/

羼 羼 [chàn] /to mix/to blend/to dilute/to adulterate/

羼雜 羼杂 [chàn zá] /to mix/to blend/to dilute/to adulterate/mingled/mongrel/

融 融 [róng] /to melt/to thaw/to blend/to merge/to be in harmony/

融會 融会 [róng huì] /to blend/to integrate/to amalgamate/to fuse/

調 调 [tiáo] /to harmonize/to reconcile/to blend/to suit well/to season (food)/to provoke/to incite/

調勻 调匀 [tiáo yún] /to blend (cooking)/to mix evenly/

調和 调和 [tiáo hé] /harmonious/to mediate/to reconcile/to compromise/mediation/to mix/to blend/blended/to season/seasoning/to placate/

調配 调配 [tiáo pèi] /to blend (colors, herbs)/to mix/

調色 调色 [tiáo sè] /to blend colors/to mix colors/

融入 融入 [róng rù] /to blend into/to integrate/to assimilate/to merge/

融化 融化 [róng huà] /to melt/to thaw/to dissolve/to blend into/to combine/to fuse/

渾然一體 浑然一体 [hún rán yī tǐ] /to blend into one another/to blend together well/

渾然一體 浑然一体 [hún rán yī tǐ] /to blend into one another/to blend together well/

勾兌 勾兑 [gōu duì] /to blend various types of wine (or spirits, or fruit juices etc)/

呵護 呵护 [hē hù] /to bless/to cherish/to take good care of/to conserve/

庇佑 庇佑 [bì yòu] /to bless/to protect/protection (esp. divine)/

庇祐 庇祐 [bì yòu] /to bless/to protect/protection (esp. divine)/also written 庇佑[bì yòu]/

祄 祄 [xiè] /to bless/

祐 祐 [yòu] /(of divinity) to bless/to protect/

讚頌 赞颂 [zàn sòng] /to bless/to praise/

賜福 赐福 [cì fú] /to bless/

開光 开光 [kāi guāng] /eye-opening ceremony for a religious idol (Buddhism)/to consecrate/to bless/transparent/translucent/haircut/shaving the head or face (humorous)/a method of decoration/first light (astronomy)/

保佑 保佑 [bǎo yòu] /to bless and protect/blessing/

保祐 保祐 [bǎo yòu] /to bless and protect/blessing/also written 保佑[bǎo yòu]/

眯 眯 [mí] /to blind (as with dust)/Taiwan pr. [mǐ]/

障眼 障眼 [zhàng yǎn] /to hinder the eyesight/(fig.) to trick into not noticing/to blindfold/

亦步亦趨 亦步亦趋 [yì bù yì qū] /to blindly follow suit (idiom)/to imitate slavishly/to do what everyone else is doing/

撲閃 扑闪 [pū shǎn] /to wink/to blink/

斬眼 斩眼 [zhǎn yǎn] /to blink (literary)/

眨 眨 [zhǎ] /to blink/to wink/

眨巴 眨巴 [zhǎ ba5] /to blink/to wink/

眨眼 眨眼 [zhǎ yǎn] /to blink/to wink/in the twinkling of an eye/

霎眼 霎眼 [shà yǎn] /to blink/in an instant/in the twinkle of an eye/

起泡 起泡 [qǐ pào] /to bubble/to foam/to blister/to sprout boils (on one's body)/sparkling (wine etc)/

充塞 充塞 [chōng sè] /congestion/to block/to congest/to crowd/to choke/to cram/to fill up/to stuff/to take up all the space/

力阻 力阻 [lì zǔ] /to block/to prevent by force/

卡 卡 [kǎ] /to stop/to block/card/CL:張|张[zhāng],片[piàn]/calorie/(computing) (coll.) slow/

卡 卡 [qiǎ] /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [kǎ]/

堵塞 堵塞 [dǔ sè] /to block/to stop/blockage/

堵死 堵死 [dǔ sǐ] /to block (a road)/to plug (a hole)/to stop up/

封殺 封杀 [fēng shā] /to shut out/to block/to smother/

封網 封网 [fēng wǎng] /to seal a net (e.g. in tennis)/to block (a network)/Internet censorship/

屏蔽 屏蔽 [píng bì] /to screen/to block (sth or sb)/to shield/(protective) shield/

擋 挡 [dǎng] /to resist/to obstruct/to hinder/to keep off/to block (a blow)/to get in the way of/cover/gear/

攔網 拦网 [lán wǎng] /to intercept at the net (volleyball, tennis etc)/to block/

攔阻 拦阻 [lán zǔ] /to block/to obstruct/

杜塞 杜塞 [dù sè] /to stop/to block/

梗 梗 [gěng] /branch/stem/stalk/CL:根[gēn]/to block/to hinder/

梗塞 梗塞 [gěng sè] /to clog/to block/to obstruct/

楦 楦 [xuàn] /to block (a hat)/to stretch (a shoe)/

礙 碍 [ài] /to hinder/to obstruct/to block/

遮住 遮住 [zhē zhù] /to cover (up)/to block/to obstruct/to shade/

閼 阏 [è] /to block/to restrain/to control/

阻 阻 [zǔ] /to hinder/to block/to obstruct/

阻塞 阻塞 [zǔ sè] /to block/to clog/

阻斷 阻断 [zǔ duàn] /to block/to obstruct/to intercept/to interdict/

阻止 阻止 [zǔ zhǐ] /to prevent/to block/

阻礙 阻碍 [zǔ ài] /to obstruct/to hinder/to block/obstruction/hindrance/

阻絕 阻绝 [zǔ jué] /to block/to obstruct/to clog/

陻 堙 [yīn] /variant of 堙[yīn]/to block/

障 障 [zhàng] /to block/to hinder/to obstruct/

雍閼 雍阏 [yōng è] /to block/to stop up/to obstruct/

封鎖 封锁 [fēng suǒ] /to blockade/to seal off/

充耳不聞 充耳不闻 [chōng ěr bù wén] /to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear/

阻援 阻援 [zǔ yuán] /to block reinforcements/

攔 拦 [lán] /to block sb's path/to obstruct/to flag down (a taxi)/

攔路 拦路 [lán lù] /to block sb's path/to waylay/

堵住 堵住 [dǔ zhù] /to block up/

擁塞 拥塞 [yōng sè] /jam (of traffic, crowd etc)/congestion/to block up/

開放 开放 [kāi fàng] /to bloom/to open/to be open (to the public)/to open up (to the outside)/to be open-minded/unrestrained by convention/unconstrained in one's sexuality/

開花 开花 [kāi huā] /to bloom/to blossom/to flower/fig. to burst open/to feel happy or elated/new development grows out/

開滿 开满 [kāi mǎn] /to bloom abundantly/

出落 出落 [chū luò] /to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom/

綻放 绽放 [zhàn fàng] /to blossom/

著花 着花 [zhuó huā] /to blossom/see 著花|着花[zháo huā]/

著花 着花 [zháo huā] /to blossom/to come to flower/to be in bloom/

開花 开花 [kāi huā] /to bloom/to blossom/to flower/fig. to burst open/to feel happy or elated/new development grows out/

遍地開花 遍地开花 [biàn dì kāi huā] /to blossom everywhere/to spring up all over the place/to flourish on a large scale/

洇 洇 [yīn] /to soak/to blotch/to splotch/

塗 涂 [tú] /to apply (paint etc)/to smear/to daub/to blot out/to scribble/to scrawl/(literary) mud/street/

抹殺 抹杀 [mǒ shā] /to erase/to cover traces/to obliterate evidence/to expunge/to blot out/to suppress/

一筆抹殺 一笔抹杀 [yī bǐ mǒ shā] /to blot out at one stroke/to reject out of hand/to deny without a hearing/

刮 刮 [guā] /to scrape/to blow/to shave/to plunder/to extort/

吹 吹 [chuī] /to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in failure/to fall through/

颳 刮 [guā] /to blow (of the wind)/

颼 飕 [sōu] /to blow (as of wind)/sound of wind/sough/

龡 龡 [chuì] /to blow (a flute)/archaic version of 吹/

吹號 吹号 [chuī hào] /to blow a brass instrument/

吹氣 吹气 [chuī qì] /to blow air (into)/

鼓氣 鼓气 [gǔ qì] /to puff up/to swell up/to inflate/to blow air into sth/(fig.) to encourage/to support/

飛吻 飞吻 [fēi wěn] /to blow a kiss/

吹灰 吹灰 [chuī huī] /to blow away dust/

吹哨 吹哨 [chuī shào] /to blow a whistle/to whistle/

吞雲吐霧 吞云吐雾 [tūn yún tǔ wù] /to swallow clouds and blow out fog (idiom)/to blow cigarette or opium smoke/

吹冷風 吹冷风 [chuī lěng fēng] /to blow cold/damping expectations by discouraging or realistic words/

吹乾 吹干 [chuī gān] /to blow-dry/

出爾反爾 出尔反尔 [chū ěr fǎn ěr] /old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word/to blow hot and cold/to contradict oneself/inconsistent/

朝三暮四 朝三暮四 [zhāo sān mù sì] /lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon/indecisive/to blow hot and cold/

打爆 打爆 [dǎ bào] /to blow out/to blow off/(computer games) to zap/(phone) to ring off the hook/to be jammed/to max out (credit card etc)/

吐氣 吐气 [tǔ qì] /to exhale/to blow off steam/(phonetics) aspirated/

腦袋開花 脑袋开花 [nǎo dài kāi huā] /to blow one's brain out/

穿幫 穿帮 [chuān bāng] /(TV or movie) blooper/continuity error/(theater) to flub one's lines/unintended exposure of a body part/to be exposed (of a scheme or trick)/to reveal sth one intended to conceal through a slip of the tongue/to blow one's cover/

擤 擤 [xǐng] /to blow one's nose/

擤鼻涕 擤鼻涕 [xǐng bí tì] /to blow one's nose/

自吹自擂 自吹自擂 [zì chuī zì léi] /to blow one's own trumpet (idiom)/

抓狂 抓狂 [zhuā kuáng] /to blow one's top/to be driven mad/to become frantic/

氣炸 气炸 [qì zhà] /to burst with rage/to blow one's top/

欨 欨 [xū] /to blow or breathe upon to smile/

吹熄 吹熄 [chuī xī] /to blow out (a flame)/

呠 呠 [pēn] /to spurt/to blow out/to puff out/to snort/

打爆 打爆 [dǎ bào] /to blow out/to blow off/(computer games) to zap/(phone) to ring off the hook/to be jammed/to max out (credit card etc)/

刮掉 刮掉 [guā diào] /to scrape off/to shave off (whiskers etc)/(of the wind) to blow sth away/

吹脹 吹胀 [chuī zhàng] /to blow up/to inflate/

炸垮 炸垮 [zhà kuǎ] /to blow up (demolish with an explosion)/

炸燬 炸毁 [zhà huǐ] /to blow up/to destroy with explosives/

爆炸 爆炸 [bào zhà] /explosion/to explode/to blow up/to detonate/

爆破 爆破 [bào pò] /to blow up/to demolish (using explosives)/dynamite/blast/

打棍子 打棍子 [dǎ gùn zi5] /to bludgeon/to hit with a big stick/

耀武揚威 耀武扬威 [yào wǔ yáng wēi] /to show off one's military strength (idiom); to strut around/to bluff/to bluster/

虛張聲勢 虚张声势 [xū zhāng shēng shì] /(false) bravado/to bluff/

訛詐 讹诈 [é zhà] /to extort under false pretenses/to blackmail/to bluff/to defraud/

詐唬 诈唬 [zhà hu5] /to bluff/to bluster/to intimidate/

矇混過關 蒙混过关 [méng hùn guò guān] /to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [mēng hùn guò guān]/

失策 失策 [shī cè] /to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)/

搞錯 搞错 [gǎo cuò] /mistake/to make a mistake/to blunder/mistaken/

摔交 摔交 [shuāi jiāo] /to tumble/to blunder/wrestling/

戳 戳 [chuō] /to jab/to poke/to stab/to sprain/to blunt/to fuck (vulgar)/to stand sth upright/

挫折 挫折 [cuò zhé] /setback/reverse/check/defeat/frustration/disappointment/to frustrate/to discourage/to set sb back/to blunt/to subdue/

緩解 缓解 [huǎn jiě] /to blunt/to dull/to ease/to help relieve (a crisis)/to alleviate (pain)/

混淆 混淆 [hùn xiáo] /to obscure/to confuse/to mix up/to blur/to mislead/

嚷 嚷 [rǎng] /to blurt out/to shout/

脫口 脱口 [tuō kǒu] /to blurt out/

脫口而出 脱口而出 [tuō kǒu ér chū] /to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)/

走嘴 走嘴 [zǒu zuǐ] /a slip of the tongue/to blurt out (a secret or stupid mistake)/

順口 顺口 [shùn kǒu] /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/

順嘴 顺嘴 [shùn zuǐ] /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/

順嘴兒 顺嘴儿 [shùn zuǐ r5] /to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (of food)/

失口 失口 [shī kǒu] /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/

失言 失言 [shī yán] /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/

隨口 随口 [suí kǒu] /to speak thoughtlessly (or casually)/to blurt out what's on one's mind/

衝口而出 冲口而出 [chōng kǒu ér chū] /to blurt out without thinking (idiom)/

信口 信口 [xìn kǒu] /to blurt sth out/to open one's mouth without thinking/

信口胡說 信口胡说 [xìn kǒu hú shuō] /to speak without thinking/to blurt sth out/

信口開河 信口开河 [xìn kǒu kāi hé] /to speak without thinking (idiom)/to blurt sth out/

泛紅 泛红 [fàn hóng] /to blush/to redden/flushed/

紅暈 红晕 [hóng yùn] /to blush/to flush red/

紅潮 红潮 [hóng cháo] /to blush/flush/red tide (algal bloom)/menstruation/

紅臉 红脸 [hóng liǎn] /to blush/to turn red/

羞紅 羞红 [xiū hóng] /to blush/

臉紅 脸红 [liǎn hóng] /to blush/to redden (with shame, indignation etc)/

通紅 通红 [tōng hóng] /very red/red through and through/to blush (deep red)/

飛紅 飞红 [fēi hóng] /to blush/

愧赧 愧赧 [kuì nǎn] /to blush in shame/red-faced/

汗顏 汗颜 [hàn yán] /to blush with shame (literary)/

咆哮 咆哮 [páo xiào] /to roar/to thunder/to snarl/to bluster (of wind, waves etc)/crashing waves (onomatopoeia)/to rage (of a person)/

耀武揚威 耀武扬威 [yào wǔ yáng wēi] /to show off one's military strength (idiom); to strut around/to bluff/to bluster/

詐唬 诈唬 [zhà hu5] /to bluff/to bluster/to intimidate/

寄宿 寄宿 [jì sù] /to stay/to lodge/to board/

登機 登机 [dēng jī] /to board a plane/

登輪 登轮 [dēng lún] /to board a ship/

住校 住校 [zhù xiào] /to board at school/

寄養 寄养 [jì yǎng] /to place in the care of sb (a child, pet etc)/to foster/to board out/

伐 伐 [fá] /to cut down/to fell/to dispatch an expedition against/to attack/to boast/Taiwan pr. [fā]/

侃 侃 [kǎn] /upright and honest/cheerful/to chat idly/to boast/to talk smoothly/

吹 吹 [chuī] /to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in failure/to fall through/

吹牛皮 吹牛皮 [chuī niú pí] /to boast/to talk big/

大言 大言 [dà yán] /to exaggerate/to boast/

炫 炫 [xuàn] /to dazzle/to boast/to show off/

矜 矜 [jīn] /to boast/to esteem/to sympathize/

耍嘴皮子 耍嘴皮子 [shuǎ zuǐ pí zi5] /to play with lips (idiom); to talk glibly/to boast/to pay lip service/

自誇 自夸 [zì kuā] /to boast/

虛誇 虚夸 [xū kuā] /to boast/to brag/boastful/exaggerative/pompous/bombastic/

衒 衒 [xuàn] /variant of 炫, to dazzle/to boast/to show off/

訏 訏 [xū] /to boast/great/large/

誇 夸 [kuā] /to boast/to exaggerate/to praise/

誇口 夸口 [kuā kǒu] /to boast/

誇海口 夸海口 [kuā hǎi kǒu] /to boast/to talk big/

說嘴 说嘴 [shuō zuǐ] /to boast/

吹吹拍拍 吹吹拍拍 [chuī chuī pāi pāi] /to boast and flatter/

咋呼 咋呼 [zhā hu5] /bluster/ruckus/to boast loudly/

自詡 自诩 [zì xǔ] /to pose as/to flaunt oneself as/to boast of/to brag/

逞其口舌 逞其口舌 [chěng qí kǒu shé] /to boast of one's quarrels to others (idiom)/

逞能 逞能 [chěng néng] /to show off one's ability/to boast one's merits/

侃大山 侃大山 [kǎn dà shān] /to chatter idly/to gossip/to boast or brag/

大言不慚 大言不惭 [dà yán bù cán] /to boast shamelessly/to talk big/

胡吹 胡吹 [hú chuī] /to boast wildly/

沉浮 沉浮 [chén fú] /lit. sinking and floating/to bob up and down on water/ebb and flow/fig. rise and fall/ups and downs of fortune/vicissitudes/

汽化 汽化 [qì huà] /to boil/to vaporize/

沸 沸 [fèi] /to boil/

涫 涫 [guàn] /(classical) to boil/

滾 滚 [gǔn] /to boil/to roll/to take a hike/Get lost!/

滾開 滚开 [gǔn kāi] /to boil (of liquid)/boiling hot/Get out!/Go away!/fuck off (rude)/

瀹 瀹 [yuè] /to cleanse/to boil/

烹煮 烹煮 [pēng zhǔ] /to cook/to boil/

煮 煮 [zhǔ] /to cook/to boil/

煮沸 煮沸 [zhǔ fèi] /to boil/

煮開 煮开 [zhǔ kāi] /to boil (food)/

煲 煲 [bāo] /pot or saucepan/to boil/cook or heat/

熬 熬 [āo] /to boil/to simmer/

燒開 烧开 [shāo kāi] /to boil/

翻滾 翻滚 [fān gǔn] /to roll/to boil/

開 开 [kāi] /to open/to start/to turn on/to boil/to write out (a prescription, check, invoice etc)/to operate (vehicle)/abbr. for 開爾文|开尔文 degrees Kelvin/

熗 炝 [qiàng] /to stir-fry then cook with sauce and water/to boil food briefly then dress with soy etc/to choke/to irritate (throat etc)/

汆 汆 [cuān] /quick-boil/to boil for a short time/

烋 烋 [xiāo] /to boil or fumigate/

涌起 涌起 [yǒng qǐ] /to well up/to boil out/to bubble forth/to spurt/

潽 潽 [pū] /to boil over/

烹 烹 [pēng] /cooking method/to boil sb alive (capital punishment in Imperial China)/

燒水 烧水 [shāo shuǐ] /to heat water/to boil water/

墊高 垫高 [diàn gāo] /a support/to raise/to bolster/to jack up/

閂 闩 [shuān] /bolt/latch/to bolt/to latch/

投彈 投弹 [tóu dàn] /to throw an explosive charge/to bomb/

炮轟 炮轰 [pào hōng] /to bombard/to bomb/

炸掉 炸掉 [zhà diào] /to bomb/

砲轟 炮轰 [pào hōng] /to bombard/to bomb/trad. also written 炮轟/

轟炸 轰炸 [hōng zhà] /to bomb/to bombard/CL:陣|阵[zhèn]/

炮擊 炮击 [pào jī] /to shell/to bombard/bombardment/

炮轟 炮轰 [pào hōng] /to bombard/to bomb/

砲擊 炮击 [pào jī] /to shell/to bombard/bombardment/

砲轟 炮轰 [pào hōng] /to bombard/to bomb/trad. also written 炮轟/

轟炸 轰炸 [hōng zhà] /to bomb/to bombard/CL:陣|阵[zhèn]/

狂轟濫炸 狂轰滥炸 [kuáng hōng làn zhà] /to bomb indiscriminately/

黏著 黏着 [nián zhuó] /to adhere/to stick to/to bond/to agglutinate/adhesion/adhesive/

結盟 结盟 [jié méng] /to form an alliance/to ally oneself with/allied with/aligned/to bond with/

定艙 定舱 [dìng cāng] /(of freight or cargo) to book/

預售 预售 [yù shòu] /advance sale/to sell in advance/to book/

預訂 预订 [yù dìng] /to place an order/to book ahead/

收藏 收藏 [shōu cáng] /to hoard/to collect/collection/to bookmark (Internet)/

訂票 订票 [dìng piào] /to book tickets/to issue tickets/

反彈 反弹 [fǎn tán] /to bounce/to bounce back/to boomerang/to ricochet/rebound (of stock market etc)/bounce/backlash/negative repercussions/

搬磚砸腳 搬砖砸脚 [bān zhuān zá jiǎo] /to hurt oneself by one's own doing/to boomerang/to shoot oneself in the foot (idiom)/

喝倒彩 喝倒彩 [hè dào cǎi] /to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)/

催谷 催谷 [cuī gǔ] /to boost/to propel/

增壓 增压 [zēng yā] /to pressurize/to boost/to supercharge/

打氣 打气 [dǎ qì] /to inflate/to pump up/fig. to encourage/to boost morale/

助威 助威 [zhù wēi] /to cheer for/to encourage/to boost the morale of/

引導 引导 [yǐn dǎo] /to guide/to lead (around)/to conduct/to boot/introduction/primer/

盜錄 盗录 [dào lù] /to pirate (an audio recording, movie etc)/to bootleg/

開機 开机 [kāi jī] /to start an engine/to boot up (a computer)/to press Ctrl-Alt-Delete/to begin shooting a film or TV show/

接壤 接壤 [jiē rǎng] /to border on/

毗 毗 [pí] /to adjoin/to border on/

濱 滨 [bīn] /shore/beach/coast/bank/to border on/

瀕 濒 [bīn] /to approach/to border on/near/

蛀 蛀 [zhù] /termite/to bore (of insects)/

錐 锥 [zhuī] /cone/awl/to bore/

鑽 钻 [zuān] /to drill/to bore/to get into/to make one's way into/to enter (a hole)/to thread one's way through/to study intensively/to dig into/to curry favor for personal gain/

鑽洞 钻洞 [zuān dòng] /to bore/

穿鑿 穿凿 [chuān záo] /to bore a hole/to give a forced interpretation/

鑽孔 钻孔 [zuān kǒng] /to bore a hole/to drill/drilled hole/

鑿 凿 [záo] /chisel/to bore a hole/to chisel or dig/certain/authentic/irrefutable/

穿 穿 [chuān] /to bore through/to pierce/to perforate/to penetrate/to pass through/to dress/to wear/to put on/to thread/

穿行 穿行 [chuān xíng] /to go through/to bore through/to push one's way through/

借 借 [jiè] /to lend/to borrow/by means of/to take (an opportunity)/

借取 借取 [jiè qǔ] /to borrow/

假 假 [jiǎ] /fake/false/artificial/to borrow/if/suppose/

叚 假 [jiǎ] /variant of 假[jiǎ]/to borrow/

墊補 垫补 [diàn bu5] /to appropriate funds intended for another purpose/to borrow/to snack/

摘 摘 [zhāi] /to take/to borrow/to pick (flowers, fruit etc)/to pluck/to select/to remove/to take off (glasses, hat etc)/

貰 贳 [shì] /to borrow/to buy on credit/to rent out/

貸 贷 [dài] /to lend on interest/to borrow/a loan/leniency/to make excuses/to pardon/to forgive/

借火 借火 [jiè huǒ] /to borrow a light (for a cigarette)/

借用 借用 [jiè yòng] /to borrow sth for another use/to borrow an idea for one's own use/

借閱 借阅 [jiè yuè] /to borrow books to read/

借鏡 借镜 [jiè jìng] /to use other people's experience/to borrow from a source/to use as reference/

借鑒 借鉴 [jiè jiàn] /to use other people's experience/to borrow from a source/to use as reference/

借賬 借账 [jiè zhàng] /to borrow money/to take a loan/

借錢 借钱 [jiè qián] /to lend money/to borrow money/

摘借 摘借 [zhāi jiè] /to borrow money/

舉債 举债 [jǔ zhài] /to raise a loan/to borrow money/

挪借 挪借 [nuó jiè] /to borrow money for a short time/

倒掛 倒挂 [dào guà] /lit. to hang upside down/fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods)/to borrow more than one can ever repay/

借貸 借贷 [jiè dài] /to borrow or lend money/debit and credit items on a balance sheet/

借勢 借势 [jiè shì] /to borrow sb's authority/to seize an opportunity/

借用 借用 [jiè yòng] /to borrow sth for another use/to borrow an idea for one's own use/

他山之石可以攻玉 他山之石可以攻玉 [tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù] /lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside/to borrow talent from abroad to develop the nation effectively/

借古喻今 借古喻今 [jiè gǔ yù jīn] /to borrow the past as a model for the present/

假道伐虢 假道伐虢 [jiǎ dào fá Guó] /to obtain safe passage to conquer the State of Guo/to borrow the resources of an ally to attack a common enemy (idiom)/

發號施令 发号施令 [fā hào shī lìng] /to boss people around (idiom)/

敷衍 敷衍 [fū yǎn] /to elaborate (on a theme)/to expound (the classics)/perfunctory/to skimp/to botch/to do sth half-heartedly or just for show/barely enough to get by/

同蒙其利 同蒙其利 [tóng méng qí lì] /to both benefit/

勞神 劳神 [láo shén] /to be a tax on (one's mind)/to bother/to trouble/to be concerned/

打擾 打扰 [dǎ rǎo] /to disturb/to bother/to trouble/

煩 烦 [fán] /to feel vexed/to bother/to trouble/superfluous and confusing/edgy/

煩擾 烦扰 [fán rǎo] /to bother/to disturb/to vex/

纏 缠 [chán] /to wind around/to wrap round/to coil/tangle/to involve/to bother/to annoy/

纏夾 缠夹 [chán jiā] /to annoy/to bother/to harass/

纏繞 缠绕 [chán rào] /twisting/to twine/to wind/to pester/to bother/

難為 难为 [nán wei5] /to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (polite, used to thank sb for a favor)/

計較 计较 [jì jiào] /to bother about/to haggle/to bicker/to argue/plan/stratagem/

蠻纏 蛮缠 [mán chán] /to pester/to bother endlessly/

磨煩 磨烦 [mò fan5] /to pester/to bother sb incessantly/to delay/to prevaricate/

搗亂 捣乱 [dǎo luàn] /to disturb/to look for trouble/to stir up a row/to bother sb intentionally/

纏夾不清 缠夹不清 [chán jiā bù qīng] /to muddle things together (idiom)/to bother sb with annoying muddle-headed talk/

平分秋色 平分秋色 [píng fēn qiū sè] /to both share the limelight/to both have an equal share of/

平分秋色 平分秋色 [píng fēn qiū sè] /to both share the limelight/to both have an equal share of/

反彈 反弹 [fǎn tán] /to bounce/to bounce back/to boomerang/to ricochet/rebound (of stock market etc)/bounce/backlash/negative repercussions/

彈跳 弹跳 [tán tiào] /to bounce/to jump/to leap/

跳 跳 [tiào] /to jump/to hop/to skip over/to bounce/to palpitate/

跳動 跳动 [tiào dòng] /to throb/to pulse/to bounce/to jiggle/to jump about/

蹦 蹦 [bèng] /to jump/to bounce/to hop/

蹦躂 蹦跶 [bèng da5] /to bounce/to jump/to hop/also variant of 蹦達|蹦达/

反彈 反弹 [fǎn tán] /to bounce/to bounce back/to boomerang/to ricochet/rebound (of stock market etc)/bounce/backlash/negative repercussions/

反衝 反冲 [fǎn chōng] /recoil (of a gun)/to bounce back/backlash/

縱步 纵步 [zòng bù] /to stride/to bound/

跳躍 跳跃 [tiào yuè] /to jump/to leap/to bound/to skip/

一躍而起 一跃而起 [yī yuè ér qǐ] /to jump up suddenly/to bound up/to rise up in one bound/

俯身 俯身 [fǔ shēn] /to lean over/to bend over/to stoop/to bow/

弓腰 弓腰 [gōng yāo] /to bow/to bend at the waist/

弓身 弓身 [gōng shēn] /to bend the body at the waist/to bow/

躬 躬 [gōng] /body/oneself/personally/to bow/

躬身 躬身 [gōng shēn] /to bow/

鞠躬 鞠躬 [jū gōng] /to bow/

再拜 再拜 [zài bài] /to bow again/formal obeisance or kowtow/

卑躬屈膝 卑躬屈膝 [bēi gōng qū xī] /to bow and bend the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/

拱手相讓 拱手相让 [gōng shǒu xiāng ràng] /to bow and give way (idiom)/to surrender sth readily/

卑躬屈節 卑躬屈节 [bēi gōng qū jié] /to bow and scrape/to act servilely/

羅圈兒揖 罗圈儿揖 [luó quān r5 yī] /to bow around with hands joined (to people on all sides)/

俯首稱臣 俯首称臣 [fǔ shǒu chēng chén] /to bow before (idiom)/to capitulate/

下拜 下拜 [xià bài] /to bow down low/to make obeisance/to kneel and bow/

叩拜 叩拜 [kòu bài] /to bow in salute/to kowtow/

頂謝 顶谢 [dǐng xiè] /to bow in thanks/

低頭認罪 低头认罪 [dī tóu rèn zuì] /to bow one's head in acknowledgment of guilt/to admit one's guilt/

打拱作揖 打拱作揖 [dǎ gǒng zuò yī] /to bow respectfully with clasped hands/to beg humbly/

打躬作揖 打躬作揖 [dǎ gōng zuò yī] /to bow respectfully with clasped hands/to beg humbly/

低頭 低头 [dī tóu] /to bow the head/to yield/to give in/

交拜 交拜 [jiāo bài] /to bow to one another/to kneel and kowtow to one another/formal kowtow as part of traditional wedding ceremony/

稽 稽 [qǐ] /to bow to the ground/

打拱 打拱 [dǎ gǒng] /to bow with clasped hands/

作揖 作揖 [zuò yī] /to bow with hands held in front/

打耳光 打耳光 [dǎ ěr guāng] /to slap on the face/to box sb's ears/

抵制 抵制 [dǐ zhì] /to resist/to boycott/to refuse (to cooperate)/to reject/resistance/refusal/

杯葛 杯葛 [bēi gě] /to boycott (loanword)/

抗捐 抗捐 [kàng juān] /to refuse to pay taxes/to boycott a levy/

抗稅 抗税 [kàng shuì] /to refuse to pay taxes/to boycott taxes/

抵住 抵住 [dǐ zhù] /to resist/to press against/to brace/

撐腰 撑腰 [chēng yāo] /to support/to brace/

繃緊 绷紧 [bēng jǐn] /to brace/taut/

硬著頭皮 硬着头皮 [yìng zhe5 tóu pí] /to brace oneself to do sth/to put a bold face on it/to summon up courage/to force oneself to/

吹 吹 [chuī] /to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in failure/to fall through/

吹噓 吹嘘 [chuī xū] /to brag/

招搖 招摇 [zhāo yáo] /to act ostentatiously/to brag/to show off/

自白 自白 [zì bái] /confession/to make clear one's position or intentions/to brag/

自詡 自诩 [zì xǔ] /to pose as/to flaunt oneself as/to boast of/to brag/

虛誇 虚夸 [xū kuā] /to boast/to brag/boastful/exaggerative/pompous/bombastic/

詡 诩 [xǔ] /to brag/popular/lovely/

諞 谝 [piǎn] /to brag/

誇耀 夸耀 [kuā yào] /to brag about/to flaunt/

緁 緁 [jié] /to join/to splice/to braid/

編織 编织 [biān zhī] /to weave/to knit/to plait/to braid/

編製 编制 [biān zhì] /to weave/to plait/to braid/to work out/to draw up/to prepare/to compile/authorized strength/establishment/

洗腦 洗脑 [xǐ nǎo] /to brainwash/

扒 扒 [pá] /to rake up/to steal/to braise/to crawl/

燴 烩 [huì] /to braise/to cook in soy and vinegar/braised/cooked in soy and vinegar/

剎 刹 [shā] /to brake/

剎車 刹车 [shā chē] /to brake (when driving)/to stop/to switch off/to check (bad habits)/a brake/

煞住 煞住 [shā zhù] /to brake/to stop/to forbid/

煞車 煞车 [shā chē] /to brake (when driving)/

踩剎車 踩刹车 [cǎi shā chē] /to step on the brake/to brake (when driving)/

緩降 缓降 [huǎn jiàng] /to retard downward motion/to brake falling/to control descent/

分支 分支 [fēn zhī] /branch (of company, river etc)/to branch/to diverge/to ramify/to subdivide/

沱 沱 [tuó] /tearful/to branch (of river)/

岔 岔 [chà] /fork in road/bifurcation/branch in road, river, mountain range etc/to branch off/to turn off/to diverge/to stray (from the path)/to change the subject/to interrupt/to stagger (times)/

岔開 岔开 [chà kāi] /to diverge/to branch off the road/to change (the subject)/

文面 文面 [wén miàn] /to tattoo the face/face tattoo/to brand (ancient punishment)/

烙 烙 [lào] /to brand/to iron/to bake (in a pan)/

烙印 烙印 [lào yìn] /brand/to brand/mark/to mark/

揮 挥 [huī] /to wave/to brandish/to wipe away/to command/to conduct/to scatter/to disperse/

揮動 挥动 [huī dòng] /to wave sth/to brandish/

揮舞 挥舞 [huī wǔ] /to brandish/to wave sth/

揮麈 挥麈 [huī zhǔ] /to brandish/

撝 㧑 [huī] /to split/to direct/to brandish/humble/

舞 舞 [wǔ] /to dance/to wield/to brandish/

舞弄 舞弄 [wǔ nòng] /to wave/to brandish/

揮戈 挥戈 [huī gē] /to brandish a spear/

冒著 冒着 [mào zhe5] /to brave/to face dangers/

冒死 冒死 [mào sǐ] /to brave death/

拼到底 拼到底 [pīn dào dǐ] /to brave it out/to the bitter end/

冒雨 冒雨 [mào yǔ] /to brave the rain/

破浪 破浪 [pò làng] /to set sail/to brave the waves/

乘風破浪 乘风破浪 [chéng fēng pò làng] /to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions/

鬥毆 斗殴 [dòu ōu] /to fight/to brawl/a scuffle/a punch-up/

打進 打进 [dǎ jìn] /to breach/to invade/

攻破 攻破 [gōng pò] /to make a breakthrough/to break through/to breach (military)/

違紀 违纪 [wéi jì] /lack of discipline/to break a rule/to violate discipline/to breach a principle/

決 决 [jué] /to decide/to determine/to execute (sb)/(of a dam etc) to breach or burst/definitely/certainly/

傷透 伤透 [shāng tòu] /to break (sb's heart)/to cause grief to/

刷新 刷新 [shuā xīn] /to renovate/to refurbish/to refresh (computer window)/to write a new page (in history)/to break (a record)/

坼 坼 [chè] /to crack/to split/to break/to chap/

弄壞 弄坏 [nòng huài] /to ruin/to spoil/to break/

強行 强行 [qiáng xíng] /to force/to break/

戒毒 戒毒 [jiè dú] /to give up drug/to quit (an addiction)/to break (dependence)/

打 打 [dǎ] /to beat/to strike/to hit/to break/to type/to mix up/to build/to fight/to fetch/to make/to tie up/to issue/to shoot/to calculate/to play (a game)/since/from/

打斷 打断 [dǎ duàn] /to interrupt/to break off/to break (a bone)/

打破 打破 [dǎ pò] /to break/to smash/

折 折 [shé] /to break (e.g. stick or bone)/a loss/

折 折 [zhé] /to break/to fracture/to snap/to suffer loss/to bend/to twist/to turn/to change direction/convinced/to convert into (currency)/discount/rebate/tenth (in price)/classifier for theatrical scenes/to fold/accounts book/

折斷 折断 [zhé duàn] /to snap sth off/to break/

摧 摧 [cuī] /to break/to destroy/to devastate/to ravage/to repress/

擊 击 [jī] /to hit/to strike/to break/Taiwan pr. [jí]/

擘 擘 [bò] /thumb/to break/to tear/to pierce/to split/

斷 断 [duàn] /to break/to snap/to cut off/to give up or abstain from sth/to judge/(usu. used in the negative) absolutely/definitely/decidedly/

斷開 断开 [duàn kāi] /to break/to sever/to turn off (electric switch)/

決裂 决裂 [jué liè] /to rupture/to burst open/to break/to break off relations with/a rupture/

炸碎 炸碎 [zhà suì] /to destroy in an explosion/to break (by bombing)/

爆出 爆出 [bào chū] /to burst out/to appear unexpectedly/to break (media story)/

破壞 破坏 [pò huài] /destruction/damage/to wreck/to break/to destroy/

破解 破解 [pò jiě] /to break (a bond, constraint etc)/to explain/to unravel/to decipher/to decode/

砸破 砸破 [zá pò] /to break/to shatter/

開戒 开戒 [kāi jiè] /to end abstinence/to resume (drinking) after a break/to break (a taboo)/

開桿 开杆 [kāi gǎn] /to tee off (golf)/to break (snooker)/

骨折 骨折 [gǔ zhé] /to suffer a fracture/(of a bone) to break/fracture/

犯戒 犯戒 [fàn jiè] /to go against the rules (of a religious order)/to break a ban (e.g. medical)/

破譯 破译 [pò yì] /to break a code/to crack a riddle/to solve an enigma/a breakthrough/

開齋 开斋 [kāi zhāi] /to stop following a vegetarian diet/to break a fast/

餾 馏 [liú] /to distill/to break a liquid substance up into components by boiling/

割袍斷義 割袍断义 [gē páo duàn yì] /to rip one's robe as a sign of repudiating a sworn brotherhood (idiom)/to break all friendly ties/

恩斷義絕 恩断义绝 [ēn duàn yì jué] /to split up/to break all ties/

背約 背约 [bèi yuē] /to break an agreement/to go back on one's word/to fail to keep one's promise/

斷裂 断裂 [duàn liè] /fracture/rupture/to break apart/

劫囚 劫囚 [jié qiú] /to break a prisoner out of jail/

失信 失信 [shī xìn] /to break a promise/

毀約 毁约 [huǐ yuē] /to break a promise/breach of contract/

破約 破约 [pò yuē] /to break a promise/

說話不當話 说话不当话 [shuō huà bù dàng huà] /to fail to keep to one's word/to break a promise/

違約 违约 [wéi yuē] /to break a promise/to violate an agreement/to default (on a loan or contract)/

食言 食言 [shí yán] /lit. to eat one's words/to break a promise/to go back on one's word/to renege/unsworn testimony/

黃牛 黄牛 [huáng niú] /ox/cattle/scalper of tickets etc/to fail to show up/to break a promise/

悔婚 悔婚 [huǐ hūn] /to break a promise of marriage/

破紀錄 破纪录 [pò jì lù] /to break a record/record-breaking/

違紀 违纪 [wéi jì] /lack of discipline/to break a rule/to violate discipline/to breach a principle/

突圍 突围 [tū wéi] /to break a siege/to break out of an enclosure/

擺脫 摆脱 [bǎi tuō] /to break away from/to cast off (old ideas etc)/to get rid of/to break away (from)/to break out (of)/to free oneself from/to extricate oneself/

脫出 脱出 [tuō chū] /to break away/to extricate/to escape/to leave the confines of/

擺脫 摆脱 [bǎi tuō] /to break away from/to cast off (old ideas etc)/to get rid of/to break away (from)/to break out (of)/to free oneself from/to extricate oneself/

脫離 脱离 [tuō lí] /to separate oneself from/to break away from/diastasis (medicine)/abscission/abjunction (botany)/

解脫 解脱 [jiě tuō] /relief/to free oneself/to break away from/to extricate oneself/to relieve/to liberate/to emancipate/free/relieved/

摔斷 摔断 [shuāi duàn] /to fall and break/to break (bones) by falling/

拗斷 拗断 [ào duàn] /to break by twisting/

霹靂舞 霹雳舞 [pī lì wǔ] /to breakdance/breakdancing/

亂紀 乱纪 [luàn jì] /to break the rules/to break discipline/

出毛病 出毛病 [chū máo bìng] /a problem appears/to break down/

分解 分解 [fēn jiě] /to resolve/to decompose/to break down/

壞 坏 [huài] /bad/spoiled/broken/to break down/

拋錨 抛锚 [pāo máo] /to drop anchor/to break down (of a car etc)/

摰 摰 [niè] /to seize with the hand/to grasp/to advance/to breakdown/

潰 溃 [kuì] /to be dispersed/to break down/

破裂 破裂 [pò liè] /to rupture/to fracture/to break down/(linguistics) plosion/

碎 碎 [suì] /to break down/to break into pieces/fragmentary/

累垮 累垮 [lèi kuǎ] /to collapse/to be worn out/to break down/

勒戒 勒戒 [lè jiè] /to force sb to give up (a drug)/to enforce abstinence/to break drug dependence/

保底 保底 [bǎo dǐ] /to break even/to guarantee a minimum (salary etc)/

保本 保本 [bǎo běn] /to break even/

夠本 够本 [gòu běn] /to break even/to get one's money's worth/

收支相抵 收支相抵 [shōu zhī xiāng dǐ] /to break even/balance between income and expenditure/

背信 背信 [bèi xìn] /to break faith/

別開生面 别开生面 [bié kāi shēng miàn] /to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground/

動土 动土 [dòng tǔ] /to break ground (prior to building sth)/to start building/

破土 破土 [pò tǔ] /to break ground/to start digging/to plough/to break through the ground (of seedling)/fig. the start of a building project/

撬門 撬门 [qiào mén] /to break in/to force a door/

磨合 磨合 [mó hé] /to break in/to wear in/

馴馬 驯马 [xùn mǎ] /to break in a horse/a trained saddle horse/

偵破 侦破 [zhēn pò] /to investigate (as detective)/to solve (crime)/to uncover (a plot)/to sniff out/to break in and analyze/detective work/to scout/

分成 分成 [fēn chéng] /to divide (into)/to split a bonus/to break into/tenths/percentage allotment/

擠進 挤进 [jǐ jìn] /to break into/to force one's way into/to barge into/

衝入 冲入 [chōng rù] /to rush into/to break into/

打家劫舍 打家劫舍 [dǎ jiā jié shè] /to break into a house for robbery (idiom)/

拔腿 拔腿 [bá tuǐ] /to break into a run/

劫獄 劫狱 [jié yù] /to break into jail/to forcibly release prisoners/

失笑 失笑 [shī xiào] /to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughter/

肢解 肢解 [zhī jiě] /to dismember/(fig.) to break into parts/

打碎 打碎 [dǎ suì] /to shatter/to smash/to break into pieces/

碎 碎 [suì] /to break down/to break into pieces/fragmentary/

咯嚓 咯嚓 [gē chā] /to break into two (onomatopoeia)/

開拓 开拓 [kāi tuò] /to break new ground (for agriculture)/to open up (a new seam)/to develop (border regions)/fig. to open up (new horizons)/

中斷 中断 [zhōng duàn] /to cut short/to break off/to discontinue/to interrupt/

中止 中止 [zhōng zhǐ] /to cease/to suspend/to break off/to stop/to discontinue/

停頓 停顿 [tíng dùn] /to halt/to break off/pause (in speech)/

打斷 打断 [dǎ duàn] /to interrupt/to break off/to break (a bone)/

掰 掰 [bāi] /to break off or break open sth with one's hands/(fig.) to break off (a relationship)/

撧 撧 [juē] /to break off/to snap/

斷絕 断绝 [duàn jué] /to sever/to break off/

掰 掰 [bāi] /to break off or break open sth with one's hands/(fig.) to break off (a relationship)/

絕交 绝交 [jué jiāo] /to break off relations/to break with sb/

絕跡 绝迹 [jué jì] /to be eradicated/to vanish/extinct/to break off relations/

決裂 决裂 [jué liè] /to rupture/to burst open/to break/to break off relations with/a rupture/

煞筆 煞笔 [shā bǐ] /to stop one's pen/to break off writing/final remarks (at the end of a book or article)/

斷腸 断肠 [duàn cháng] /heartbroken/to break one's heart/

勾留 勾留 [gōu liú] /to stay/to stop over/to break one's journey/

棄約背盟 弃约背盟 [qì yuē bèi méng] /to abrogate an agreement/to break one's oath (idiom)/

言而無信 言而无信 [yán ér wú xìn] /to go back on one's word/to break one's promise/to be unfaithful/to be untrustworthy/

反口 反口 [fǎn kǒu] /to correct oneself/to renege/to break one's word/

擘開 擘开 [bò kāi] /to break open/

裂 裂 [liè] /to split/to crack/to break open/to rend/

破獲 破获 [pò huò] /to uncover (a criminal plot)/to break open and capture/

垮 垮 [kuǎ] /to collapse/to break or wear down/to defeat/

擺脫 摆脱 [bǎi tuō] /to break away from/to cast off (old ideas etc)/to get rid of/to break away (from)/to break out (of)/to free oneself from/to extricate oneself/

爆發 爆发 [bào fā] /to break out/to erupt/to explode/to burst out/

發作 发作 [fā zuò] /to flare-up/to break out/

發生 发生 [fā shēng] /to happen/to occur/to take place/to break out/

擺脫危機 摆脱危机 [bǎi tuō wēi jī] /to break out of a crisis/

突圍 突围 [tū wéi] /to break a siege/to break out of an enclosure/

越獄 越狱 [yuè yù] /to break out of prison/to jailbreak (an iOS device etc)/

破 破 [pò] /broken/damaged/worn out/to break, split or cleave/to get rid of/to destroy/to break with/to defeat/to capture (a city etc)/to expose the truth of/

打散 打散 [dǎ sàn] /to scatter/to break sth up/to beat (an egg)/

破門而入 破门而入 [pò mén ér rù] /to break the door and enter/to force a door open (idiom)/

耙地 耙地 [bà dì] /to harrow/to break the ground with a hoe/

破處 破处 [pò chǔ] /to break the hymen/to lose virginity/

破冰 破冰 [pò bīng] /to break the ice/groundbreaking (in relations)/

犯事 犯事 [fàn shì] /to break the law/to commit a crime/

犯法 犯法 [fàn fǎ] /to break the law/

違法 违法 [wéi fǎ] /illegal/to break the law/

為非作歹 为非作歹 [wéi fēi zuò dǎi] /to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evil-doer/to perpetrate outrages/

破格 破格 [pò gé] /to break the rule/to make an exception/

亂紀 乱纪 [luàn jì] /to break the rules/to break discipline/

犯規 犯规 [fàn guī] /to break the rules/an illegality/a foul/

違例 违例 [wéi lì] /to break the rules/

違章 违章 [wéi zhāng] /to break the rules/to violate regulations/

出水 出水 [chū shuǐ] /to discharge water/to appear out of the water/to break the surface/

擉 擉 [chuò] /to pierce/to break through/

攻破 攻破 [gōng pò] /to make a breakthrough/to break through/to breach (military)/

突 突 [tū] /to dash/to move forward quickly/to bulge/to protrude/to break through/to rush out/sudden/Taiwan pr. [tú]/

突破 突破 [tū pò] /to break through/to make a breakthrough/to surmount or break the back of (a task etc)/(of ball sports) to break through a defense/

衝垮 冲垮 [chōng kuǎ] /to burst/to break through/to topple/

闖 闯 [chuǎng] /to rush/to charge/to dash/to break through/to temper oneself (through battling hardships)/

突破 突破 [tū pò] /to break through/to make a breakthrough/to surmount or break the back of (a task etc)/(of ball sports) to break through a defense/

破壁 破壁 [pò bì] /broken wall/to break through a wall/fig. a breakthrough in sb's career/

破土 破土 [pò tǔ] /to break ground/to start digging/to plough/to break through the ground (of seedling)/fig. the start of a building project/

揍 揍 [zòu] /to beat up/to break to pieces/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309