呼中 呼中 [Hū zhōng] /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/

呼中區 呼中区 [Hū zhōng qū] /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/

呼中區 呼中区 [Hū zhōng qū] /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/

湖州 湖州 [Hú zhōu] /Huzhou prefecture level city in Zhejiang/

胡謅 胡诌 [hú zhōu] /to invent crazy nonsense/to cook up (excuses)/to talk at random/wild babble/

胡謅八扯 胡诌八扯 [hú zhōu bā chě] /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/

胡謅亂傍 胡诌乱傍 [hú zhōu luàn bàng] /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/

胡謅亂扯 胡诌乱扯 [hú zhōu luàn chě] /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/

胡謅亂道 胡诌乱道 [hú zhōu luàn dào] /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/

胡謅亂說 胡诌乱说 [hú zhōu luàn shuō] /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/

湖州 湖州 [Hú zhōu] /Huzhou prefecture level city in Zhejiang/

湖州市 湖州市 [Hú zhōu shì] /Huzhou prefecture level city in Zhejiang/

湖州市 湖州市 [Hú zhōu shì] /Huzhou prefecture level city in Zhejiang/

互助 互助 [Hù zhù] /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì qū], Qinghai/

互助 互助 [hù zhù] /to help each other/

戶主 户主 [hù zhǔ] /head of the household/

虎爪派 虎爪派 [hǔ zhuǎ pài] /Hu Zhua Pai - "Tiger Claw Sytem" - Martial Art/

虎爪派 虎爪派 [hǔ zhuǎ pài] /Hu Zhua Pai - "Tiger Claw Sytem" - Martial Art/

互助 互助 [Hù zhù] /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì qū], Qinghai/

互助土族自治縣 互助土族自治县 [Hù zhù Tǔ zú zì zhì xiàn] /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì qū], Qinghai/

互助縣 互助县 [Hù zhù xiàn] /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì qū], Qinghai/

互助土族自治縣 互助土族自治县 [Hù zhù Tǔ zú zì zhì xiàn] /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì qū], Qinghai/

互助縣 互助县 [Hù zhù xiàn] /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì qū], Qinghai/

虎子 虎子 [hǔ zǐ] /tiger cub/brave young man/

鬍子 胡子 [hú zi5] /beard/mustache or whiskers/facial hair/CL:撮[zuǒ],根[gēn]/(coll.) bandit/

鬍髭 胡髭 [hú zī] /beard and mustache/

虎字頭 虎字头 [hǔ zì tóu] /name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141)/see also 虍[hū]/

虎字頭 虎字头 [hǔ zì tóu] /name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141)/see also 虍[hū]/

胡紫微 胡紫微 [Hú Zǐ wēi] /Hu Ziwei (1970-), PRC lady TV presenter/

胡紫薇 胡紫薇 [Hú Zǐ wēi] /Hu Ziwei (1970-), PRC lady TV presenter/

胡紫微 胡紫微 [Hú Zǐ wēi] /Hu Ziwei (1970-), PRC lady TV presenter/

胡紫薇 胡紫薇 [Hú Zǐ wēi] /Hu Ziwei (1970-), PRC lady TV presenter/

滬綜指 沪综指 [Hù zōng zhǐ] /Shanghai composite index (stock market index)/

糊嘴 糊嘴 [hú zuǐ] /to scrape a meager living/to get by with difficulty/

胡作非為 胡作非为 [hú zuò fēi wéi] /to run amok (idiom); to commit outrages/

黃長燁 黄长烨 [Huáng Cháng yè] /Hwang Jang-yop/

風信子 风信子 [fēng xìn zǐ] /hyacinth (flower)/

扁豆 扁豆 [biǎn dòu] /hyacinth bean/haricot/

玻尿酸 玻尿酸 [bō niào suān] /hyaluronic acid/hyaluronan/

透明質酸 透明质酸 [tòu míng zhì suān] /hyaluronic acid/hyaluronan/

玻尿酸 玻尿酸 [bō niào suān] /hyaluronic acid/hyaluronan/

透明質酸 透明质酸 [tòu míng zhì suān] /hyaluronic acid/hyaluronan/

凱悅 凯悦 [Kǎi yuè] /Hyatt (hotel company)/Hyatt Regency (hotel brand)/

凱悅 凯悦 [Kǎi yuè] /Hyatt (hotel company)/Hyatt Regency (hotel brand)/

混合體 混合体 [hùn hé tǐ] /hybrid/

混種 混种 [hùn zhǒng] /hybrid/mixed-breed/

混血 混血 [hùn xuè] /hybrid/

複合 复合 [fù hé] /complex/compound/hybrid/

雜種 杂种 [zá zhǒng] /hybrid/mixed breed/bastard/son-of-a-bitch/

混合型汽車 混合型汽车 [hùn hé xíng qì chē] /hybrid car/

混合模型 混合模型 [hùn hé mó xíng] /hybrid model/

雜交植物 杂交植物 [zá jiāo zhí wù] /hybrid plant/

混合動力車 混合动力车 [hùn hé dòng lì chē] /hybrid vehicle/

海德 海德 [Hǎi dé] /Hyde (surname)/

海德公園 海德公园 [Hǎi dé Gōng yuán] /Hyde Park/

水螅 水螅 [shuǐ xī] /Hydra (freshwater polyp)/

長蛇座 长蛇座 [Cháng shé zuò] /Hydra (constellation)/

繡球花 绣球花 [xiù qiú huā] /hydrangea/

水合物 水合物 [shuǐ hé wù] /hydrate/hydrated compound/

水合物 水合物 [shuǐ hé wù] /hydrate/hydrated compound/

熟石灰 熟石灰 [shú shí huī] /slaked lime/hydrated lime/

水合 水合 [shuǐ hé] /hydration reaction/

水力 水力 [shuǐ lì] /water power/hydraulic/water conservancy/irrigation works/

水力鼓風 水力鼓风 [shuǐ lì gǔ fēng] /hydraulic bellows/water-driven ventilation (for metal smelting furnace)/

液壓傳動 液压传动 [yè yā chuán dòng] /hydraulic drive/hydraulic transmission/

水利家 水利家 [shuǐ lì jiā] /water manager/hydraulic engineer/

水利工程 水利工程 [shuǐ lì gōng chéng] /hydraulic engineering/

液壓千斤頂 液压千斤顶 [yè yā qiān jīn dǐng] /hydraulic jack/

液壓 液压 [yè yā] /hydraulic pressure/

水力學 水力学 [shuǐ lì xué] /hydraulics/

液壓傳動 液压传动 [yè yā chuán dòng] /hydraulic drive/hydraulic transmission/

聯氨 联氨 [lián ān] /hydrazine/

肼 肼 [jǐng] /hydrazine/

氫溴酸 氢溴酸 [qīng xiù suān] /hydrobromic acid HBr/

烴 烃 [tīng] /hydrocarbon/

碳化氫 碳化氢 [tàn huà qīng] /hydrocarbon/same as 烴|烃[tīng]/

碳氫化合物 碳氢化合物 [tàn qīng huà hé wù] /hydrocarbon/

烴蠟 烃蜡 [tīng là] /hydrocarbon wax/

腦水腫 脑水肿 [nǎo shuǐ zhǒng] /hydrocephalus/

氫氯酸 氢氯酸 [qīng lu:4 suān] /hydrochloric acid HCl/also written 鹽酸|盐酸/

鹽酸 盐酸 [yán suān] /hydrochloric acid HCl/

鹽酸鹽 盐酸盐 [yán suān yán] /chloride/hydrochloride (chemistry)/

氫化氰 氢化氰 [qīng huà qíng] /hydrocyanic acid/hydrogen cyanide/

流體力學 流体力学 [liú tǐ lì xué] /fluid mechanics/hydrodynamics/

水力發電 水力发电 [shuǐ lì fā diàn] /hydroelectricity/

水能 水能 [shuǐ néng] /hydroelectric power/

水能源 水能源 [shuǐ néng yuán] /hydroelectric power/

水電 水电 [shuǐ diàn] /hydroelectric power/

水力發電站 水力发电站 [shuǐ lì fā diàn zhàn] /hydroelectric power plant/

水電站 水电站 [shuǐ diàn zhàn] /hydroelectric power plant/

家壩水電站 家坝水电站 [jiā bà shuǐ diàn zhàn] /hydroelectric power plant of Three Gorges dam/

氟化氫 氟化氢 [fú huà qīng] /hydrofluoric acid/

氫氟酸 氢氟酸 [qīng fú suān] /hydrofluoric acid HFl/

氫氟烴 氢氟烃 [qīng fú tīng] /hydrofluorocarbon/

水翼船 水翼船 [shuǐ yì chuán] /hydrofoil/

氫 氢 [qīng] /hydrogen (chemistry)/

氫氣 氢气 [qīng qì] /hydrogen (gas)/

氫酶 氢酶 [qīng méi] /hydrogenase (enzyme)/

加氫油 加氢油 [jiā qīng yóu] /hydrogenated oil/

氫淨合成油 氢净合成油 [qīng jìng hé chéng yóu] /hydrogenated oil/

氫化 氢化 [qīng huà] /hydrogenation/

氫原子 氢原子 [qīng yuán zǐ] /hydrogen atom/

氫彈 氢弹 [qīng dàn] /H-bomb/hydrogen bomb/

氫鍵 氢键 [qīng jiàn] /hydrogen bond/

氯化氫 氯化氢 [lu:4 huà qīng] /hydrogen chloride/

氫化氰 氢化氰 [qīng huà qíng] /hydrocyanic acid/hydrogen cyanide/

氫原子核 氢原子核 [qīng yuán zǐ hé] /hydrogen nucleus/

過氧化氫酶 过氧化氢酶 [guò yǎng huà qīng méi] /catalase (enzyme)/hydrogen peroxidase/

過氧化氫 过氧化氢 [guò yǎng huà qīng] /hydrogen peroxide H2O2/

雙氧水 双氧水 [shuāng yǎng shuǐ] /hydrogen peroxide (H2O2) solution/

硫化氫 硫化氢 [liú huà qīng] /hydrogen sulfide H2S/sulfureted hydrogen/

氫鹵酸 氢卤酸 [qīng lǔ suān] /hydrohalic acid (e.g. hydrofluoric acid HFl 氫氟酸|氢氟酸[qīng fú suān], hydrochloric acid HCl 盐酸 etc)/

水文 水文 [shuǐ wén] /spam/hydrology/

水解 水解 [shuǐ jiě] /hydrolysis (chemical reaction with water)/

流體核試驗 流体核试验 [liú tǐ hé shì yàn] /hydronuclear explosion (HNE)/

腹水 腹水 [fù shuǐ] /ascites/ascitic fluid/hydroperitoneum (medicine)/

蜛 蜛 [jū] /Hydrophilus cognatus/

恐水症 恐水症 [kǒng shuǐ zhèng] /rabies/hydrophobia/

瘈 瘈 [jì] /furious/hydrophobia/madness/

水耕法 水耕法 [shuǐ gēng fǎ] /hydroponics/

花露水 花露水 [huā lù shuǐ] /perfumed toilet water/eau de cologne/floral water/hydrosol/

巰 巰 [qiú] /hydrosulfuryl/

水療 水疗 [shuǐ liáo] /hydrotherapy/aquatherapy/

氫氧 氢氧 [qīng yǎng] /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/

氫氧化 氢氧化 [qīng yǎng huà] /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/

氫氧化物 氢氧化物 [qīng yǎng huà wù] /hydroxide/

氫氧根離子 氢氧根离子 [qīng yǎng gēn lí zǐ] /hydroxide ion OH-/

氫氧離子 氢氧离子 [qīng yǎng lí zǐ] /hydroxide ion OH-/

氫氧根 氢氧根 [qīng yǎng gēn] /hydroxide radical (-OH)/

醇酸 醇酸 [chún suān] /alkyd/alcohol acid/hydroxyacid/

羥基磷灰石 羟基磷灰石 [qiǎng jī lín huī shí] /hydroxy-apatite (phosphatic lime deposited in bone)/

羥 羟 [qiǎng] /hydroxyl (radical)/

胲 胲 [hǎi] /hydroxylamine (chemistry)/

羥基 羟基 [qiǎng jī] /hydroxyl group -OH/

羥自由基 羟自由基 [qiǎng zì yóu jī] /hydroxyl radical/

水蛇座 水蛇座 [shuǐ shé zuò] /Hydrus (constellation)/

鬣狗 鬣狗 [liè gǒu] /hyena/

衛生 卫生 [wèi shēng] /health/hygiene/sanitation/

兵庫 兵库 [Bīng kù] /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]/

兵庫縣 兵库县 [Bīng kù xiàn] /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]/

猭 猭 [yuán] /ape/Hylobates agilis/

長臂猿 长臂猿 [cháng bì yuán] /gibbon/Hylobatidae (gibbon and lesser ape family)/

處女膜 处女膜 [chǔ nu:3 mó] /hymen/

膜翅目 膜翅目 [mó chì mù] /Hymenoptera (insect order including ants and bees)/

安眠酮 安眠酮 [ān mián tóng] /methaqualone/hyminal/

聖歌 圣歌 [shèng gē] /hymn/

聖詩 圣诗 [shèng shī] /hymn/

山椒魚 山椒鱼 [shān jiāo yú] /Hynobius formosanus/Taiwan salamander/

天花亂墜 天花乱坠 [tiān huā luàn zhuì] /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype/

極超 极超 [jí chāo] /hyper-/ultra-/

超級 超级 [chāo jí] /super-/ultra-/hyper-/

心猿意馬 心猿意马 [xīn yuán yì mǎ] /lit. heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse (idiom); fig. capricious (derog.)/to have ants in one's pants/hyperactive/adventurous and uncontrollable/

靜坐不能 静坐不能 [jìng zuò bù néng] /akathisia (condition of restlessness, a side-effect of neuroleptic antipsychotic drug)/unable to sit still/hyperactivity/restlessness/

高壓氧治療 高压氧治疗 [gāo yā yǎng zhì liáo] /hyperbaric medicine/hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧療法|高压氧疗法[gāo yā yǎng liáo fǎ]/

高壓氧 高压氧 [gāo yā yǎng] /hyperbaric oxygen/hyperbaric oxygenation/also abbr. for 高壓氧治療|高压氧治疗[gāo yā yǎng zhì liáo]hyperbaric therapy/

高壓氧 高压氧 [gāo yā yǎng] /hyperbaric oxygen/hyperbaric oxygenation/also abbr. for 高壓氧治療|高压氧治疗[gāo yā yǎng zhì liáo]hyperbaric therapy/

高壓氧治療 高压氧治疗 [gāo yā yǎng zhì liáo] /hyperbaric medicine/hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧療法|高压氧疗法[gāo yā yǎng liáo fǎ]/

高壓氧療法 高压氧疗法 [gāo yā yǎng liáo fǎ] /hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧治療|高压氧治疗[gāo yā yǎng zhì liáo]/

雙曲 双曲 [shuāng qū] /hyperbola/hyperbolic (function)/

雙曲線 双曲线 [shuāng qū xiàn] /hyperbola/

誇大之詞 夸大之词 [kuā dà zhī cí] /hyperbole/exaggeration/

誇張 夸张 [kuā zhāng] /to exaggerate/overstated/exaggerated/hyperbole/(coll.) excessive/extreme/ridiculous/

雙曲 双曲 [shuāng qū] /hyperbola/hyperbolic (function)/

雙曲餘割 双曲余割 [shuāng qū yú gē] /hyperbolic cosecant, i.e. function cosech(x)/

雙曲餘弦 双曲余弦 [shuāng qū yú xián] /hyperbolic cosine or cosh (math)/

雙曲拋物面 双曲抛物面 [shuāng qū pāo wù miàn] /hyperbolic paraboloid (math.)/

雙曲正弦 双曲正弦 [shuāng qū zhèng xián] /hyperbolic sine or sinh (math)/

雙曲線正弦 双曲线正弦 [shuāng qū xiàn zhèng xián] /hyperbolic sine or sinh (math)/

單葉雙曲面 单叶双曲面 [dān yè shuāng qū miàn] /hyperboloid of one sheet (math.)/

充血 充血 [chōng xuè] /hyperemia (increase in blood flow)/blood congestion/

亢進 亢进 [kàng jìn] /hyperfunction (medical)/

高血糖 高血糖 [gāo xuè táng] /hyperglycemia/abnormally high blood sugar level/

惡性通貨膨脹 恶性通货膨胀 [è xìng tōng huò péng zhàng] /hyperinflation/

超級鏈接 超级链接 [chāo jí liàn jiē] /hyperlink (in HTML)/

超聯 超联 [chāo lián] /hyperlink/superleague (e.g. soccer)/

超聯結 超联结 [chāo lián jié] /hyperlink/

超連結 超连结 [chāo lián jié] /hyperlink/

超鏈接 超链接 [chāo liàn jiē] /hyperlink, link/

回頁首 回页首 [huí yè shǒu] /hyperlink to top of webpage/

高脂血症 高脂血症 [gāo zhī xuè zhèng] /high blood fat disease/hyperlipidemia/hypertriglyceridemia/

大賣場 大卖场 [dà mài chǎng] /hypermarket/large warehouse-like self-service retail store/

超媒體 超媒体 [chāo méi tǐ] /hypermedia/

遠視 远视 [yuǎn shì] /farsighted/hyperopia or hypermetropia (farsightedness)/

骨肥厚 骨肥厚 [gǔ féi hòu] /hyperostosis (abnormal thickening of bone)/

超平面 超平面 [chāo píng miàn] /hyperplane (math.)/

過敏性 过敏性 [guò mǐn xìng] /hypersensitive/allergic reaction/anaphylaxis/

過敏性反應 过敏性反应 [guò mǐn xìng fǎn yìng] /allergic reaction/hypersensitive reaction/anaphylaxis/

超敏反應 超敏反应 [chāo mǐn fǎn yìng] /hypersensitivity/

嗜睡症 嗜睡症 [shì shuì zhèng] /hypersomnia/excessive sleepiness (medical)/

超維空間 超维空间 [chāo wéi kōng jiān] /hyperspace/superspace/higher dimensional space/

過度緊張 过度紧张 [guò dù jǐn zhāng] /hypertension/excessive stress/

高血壓 高血压 [gāo xuè yā] /high blood pressure/hypertension/

超文件 超文件 [chāo wén jiàn] /hypertext/

超文本 超文本 [chāo wén běn] /hypertext/

超文本標記語言 超文本标记语言 [chāo wén běn biāo jì yǔ yán] /hypertext markup language/HTML/

超文件傳輸協定 超文件传输协定 [chāo wén jiàn chuán shū xié dìng] /hypertext transfer protocol/HTTP/

超文本傳輸協定 超文本传输协定 [chāo wén běn chuán shū xié dìng] /hypertext transfer protocol/HTTP/

超文本傳送協議 超文本传送协议 [chāo wén běn chuán sòng xié yì] /hypertext transfer protocol (HTTP)/

甲亢 甲亢 [jiǎ kàng] /hyperthyroidism/abbr. for 甲狀腺功能亢進|甲状腺功能亢进[jiǎ zhuàng xiàn gōng néng kàng jìn]/

甲狀腺功能亢進 甲状腺功能亢进 [jiǎ zhuàng xiàn gōng néng kàng jìn] /hyperthyroidism/abbr. to 甲亢[jiǎ kàng]/

高脂血症 高脂血症 [gāo zhī xuè zhèng] /high blood fat disease/hyperlipidemia/hypertriglyceridemia/

肥大 肥大 [féi dà] /loose fitting clothes/fat/stout/swelling (of internal organ)/hypertrophy/

腫大 肿大 [zhǒng dà] /swelling/enlargement/hypertrophy/

菌絲 菌丝 [jūn sī] /mycelium/hypha/

連字符 连字符 [lián zì fú] /hyphen/

連字符號 连字符号 [lián zì fú hào] /hyphen/

連字號 连字号 [lián zì hào] /hyphen (punct.)/

連接號 连接号 [lián jiē hào] /hyphen/

催眠 催眠 [cuī mián] /hypnosis/

催眠狀態 催眠状态 [cuī mián zhuàng tài] /hypnosis/

催眠術 催眠术 [cuī mián shù] /hypnotism/hypnotherapy/mesmerism/

催眠術 催眠术 [cuī mián shù] /hypnotism/hypnotherapy/mesmerism/

次 次 [cì] /next in sequence/second/the second (day, time etc)/secondary/vice-/sub-/infra-/inferior quality/substandard/order/sequence/hypo- (chemistry)/classifier for enumerated events: time/

海波 海波 [hǎi bō] /hypo (loanword)/sodium thiosulfate NáS2O3 used in fixing photos (formerly hyposulfite)/wave (sea)/

次溴酸 次溴酸 [cì xiù suān] /hypobromous acid HOBr/

震源 震源 [zhèn yuán] /epicenter (of earthquake)/hypocenter/

次氯酸 次氯酸 [cì lu:4 suān] /hypochlorous acid HOCl (bleach)/

疑病症 疑病症 [yí bìng zhèng] /hypochondriasis/hypochondria/also written 疑病[yí bìng]/

疑病症 疑病症 [yí bìng zhèng] /hypochondriasis/hypochondria/also written 疑病[yí bìng]/

假仁假義 假仁假义 [jiǎ rén jiǎ yì] /hypocrisy/pretended righteousness/

假意 假意 [jiǎ yì] /hypocrisy/insincerity/

薄養厚葬 薄养厚葬 [bó yǎng hòu zàng] /to neglect one's parents but give them a rich funeral/hypocrisy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly/

偽君子 伪君子 [wěi jūn zǐ] /hypocrite/

偽善者 伪善者 [wěi shàn zhě] /hypocrite/

假惺惺 假惺惺 [jiǎ xīng xīng] /hypocritical/unctuous/insincerely courteous/to shed crocodile tears/

假正經 假正经 [jiǎ zhèng jīng] /demure/prudish/hypocritical/

偽善 伪善 [wěi shàn] /hypocritical/

虛偽 虚伪 [xū wěi] /false/hypocritical/artificial/sham/

甘言蜜語 甘言蜜语 [gān yán mì yǔ] /sweet speech and honeyed words/hypocritical flattery (idiom)/see also 甜言蜜語|甜言蜜语[tián yán mì yǔ]/

虛情假意 虚情假意 [xū qíng jiǎ yì] /false friendship/hypocritical show of affection/

鬼畫符 鬼画符 [guǐ huà fú] /undecipherable handwriting/scribblings/(fig.) hypocritical talk/

皮下注射 皮下注射 [pí xià zhù shè] /hypodermic injection/subcutaneous injection/

注射針 注射针 [zhù shè zhēn] /needle/hypodermic needle/

舌下 舌下 [shé xià] /sublingual/hypoglossal/

鰱 鲢 [lián] /Hypophthalmichthys moritrix/

鱮 鱮 [xù] /Hypophthalmichthys moritrix/

鱅魚 鳙鱼 [yōng yú] /bighead carp/Hypophthalmichthys nobilis/

鱵 鱵 [zhēn] /Hyporhampus sajuri/

融為一體 融为一体 [róng wéi yī tǐ] /to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion)/

弦 弦 [xián] /bow string/string of musical instrument/watchspring/chord (segment of curve)/hypotenuse/CL:根[gēn]/

斜邊 斜边 [xié biān] /sloping side/hypotenuse (of a right-angled triangle)/

絃 絃 [xián] /variant of 弦/bow string/string of musical instrument/watch spring/chord (straight line joining two points on a curve)/hypotenuse/

體溫過低 体温过低 [tǐ wēn guò dī] /hypothermia/

假定 假定 [jiǎ dìng] /to assume/to suppose/supposed/so-called/assumption/hypothesis/

假想 假想 [jiǎ xiǎng] /imaginary/virtual/to imagine/hypothesis/

假設 假设 [jiǎ shè] /suppose that.../hypothesis/conjecture/

假說 假说 [jiǎ shuō] /hypothesis/

統假設 统假设 [tǒng jiǎ shè] /hypothesis/conjecture/

說法 说法 [shuō fa5] /way of speaking/wording/formulation/one's version (of events)/statement/theory/hypothesis/interpretation/

牛膝草 牛膝草 [niú xī cǎo] /hyssop (Hyssopus officinalis)/

歇斯底里 歇斯底里 [xiē sī dǐ lǐ] /hysteria (loanword)/hysterical/

癔病 癔病 [yì bìng] /hysteria/

癪 癪 [jī] /spasms/convulsions/hysteria/

歇斯底里 歇斯底里 [xiē sī dǐ lǐ] /hysteria (loanword)/hysterical/

狂亂 狂乱 [kuáng luàn] /hysterical/

子宮肌瘤 子宫肌瘤 [zǐ gōng jī liú] /fibroid tumor of the uterus/hysteromyoma/

現代 现代 [Xiàn dài] /Hyundai, South Korean company/

現代集團 现代集团 [xiàn dài jí tuán] /Hyundai, the Korean corporation/

不才 不才 [bù cái] /untalented/I/me (humble)/

不材 不材 [bù cái] /untalented/I/me (humble)/also written 不才[bù cái]/

予 予 [yú] /(archaic) I/me/

伲 伲 [nì] /(dialect) I/my/we/our/

余 余 [yú] /(archaic) I/me/variant of 餘|余[yú], surplus/

俺 俺 [ǎn] /I (northern dialects)/

卬 卬 [áng] /I (regional colloquial)/me/variant of 昂[áng]/

吾 吾 [wú] /I/my (old)/

咱家 咱家 [zán jiā] /I/our/my home/our house/

寡人 寡人 [guǎ rén] /I (first person pronoun used by royalty or nobility)/

小婿 小婿 [xiǎo xù] /my son-in-law (humble)/I (spoken to parents-in-law)/

小的 小的 [xiǎo de5] /I (when talking to a superior)/

弟 弟 [dì] /younger brother/junior male/I (modest word in letter)/

我 我 [wǒ] /I/me/my/

朕 朕 [zhèn] /I/we (imperial use)/subtle/

本人 本人 [běn rén] /the person himself/I (humble form used in speeches)/oneself/myself/in person/personal/

某人 某人 [mǒu rén] /someone/a certain person/some people/I (self-address after one's surname)/

竊 窃 [qiè] /to steal/secretly/(humble) I/

老子 老子 [lǎo zi5] /father/daddy/"I, your father" (in anger, or out of contempt)/I (used arrogantly or jocularly)/

老漢 老汉 [lǎo hàn] /old man/I (an old man referring to himself)/

鄙人 鄙人 [bǐ rén] /your humble servant/I/

阿拉 阿拉 [ā lā] /I/we/me/us/

餘 余 [yú] /extra/surplus/remaining/remainder after division/(following numerical value) or more/in excess of (some number)/residue (math.)/after/I/me/

麿 麿 [mǒ] /Japanese kokuji pr. maro/I/you/

抑揚格 抑扬格 [yì yáng gé] /iambic/

天機不可泄漏 天机不可泄漏 [tiān jī bù kě xiè lòu] /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./

天機不可泄露 天机不可泄露 [tiān jī bù kě xiè lù] /lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed/I am not at liberty to inform you./

行不更名,坐不改姓 行不更名,坐不改姓 [xíng bù gēng míng , zuò bù gǎi xìng] /I am who I am (and I'm not ashamed)/fig. to be proud of one's name and stand by one's actions/

心領 心领 [xīn lǐng] /I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer)/

愛問 爱问 [Aì wèn] /iAsk.com, the search engine of Sina 新浪/

雅正 雅正 [yǎ zhèng] /correct (literary)/upright/(hon.) Please point out my shortcomings./I await your esteemed corrections./

茨城 茨城 [Cí chéng] /Ibaraki prefecture in northeast Japan/

茨城縣 茨城县 [Cí chéng xiàn] /Ibaraki prefecture in northeast Japan/

敬謝不敏 敬谢不敏 [jìng xiè bù mǐn] /I beg to be excused/

討擾 讨扰 [tǎo rǎo] /I beg to disturb you/I trespass on your hospitality/Thank you for your hospitality!/

尚饗 尚飨 [shàng xiǎng] /I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)/

伊比利亞 伊比利亚 [Yī bǐ lì yà] /Iberia/the Iberian peninsula/

伊比利亞半島 伊比利亚半岛 [Yī bǐ lì yà Bàn dǎo] /Iberian Peninsula/

朱鷺 朱鹭 [zhū lù] /ibis/Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/same as 朱鹮/

朱鹮 朱鹮 [zhū huán] /ibis/toki or Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/

鹮 鹮 [huán] /spoonbill/ibis/family Threskiornidae/

國際商業機器 国际商业机器 [guó jì shāng yè jī qì] /International Business Machines/IBM/

易卜拉辛 易卜拉辛 [Yì bǔ lā xīn] /Ibrahim (name)/Arabic and Islamic version of Abraham 亞伯拉罕|亚伯拉罕/

布洛芬 布洛芬 [bù luò fēn] /Ibuprofen or Nurofen/also called 異丁苯丙酸|异丁苯丙酸/

異丁苯丙酸 异丁苯丙酸 [Yì dīng běn bǐng suān] /Ibuprofen or Nurofen/nonsteroidal anti-inflammatory drug (NSAID), trade names Advil, Motrin, Nuprin etc, used as analgesic and antipyretic, e.g. for arthritis sufferers/also called 布洛芬/

集成電路 集成电路 [jí chéng diàn lù] /integrated circuit/IC/

廉署 廉署 [lián shǔ] /ICAC Independent Commission Against Corruption, Hong Kong/

不敢高攀 不敢高攀 [bù gǎn gāo pān] /lit. not dare to pull oneself up high (humble term)/I cannot presume on your attention/

對不上 对不上 [duì bù shàng] /to disagree/I can't agree with that./

真怪 真怪 [zhēn guài] /odd/unusual/I can't believe that .../

工行 工行 [Gōng háng] /ICBC (Industrial and Commercial Bank of China)/abbr. for 工商銀行|工商银行[Gōng Shāng Yín háng]/

磁卡 磁卡 [cí kǎ] /magnetic card/IC Card (telephone)/

冰 冰 [bīng] /ice/CL:塊|块[kuài]/methamphetamine (slang)/

積冰 积冰 [jī bīng] /ice accretion/

冰川期 冰川期 [bīng chuān qī] /ice age/

冰期 冰期 [bīng qī] /glacial epoch/ice age/

冰河時期 冰河时期 [bīng hé shí qī] /ice age/

冰河期 冰河期 [bīng hé qī] /ice age/

冰雪 冰雪 [bīng xuě] /ice and snow/

冰橋 冰桥 [bīng qiáo] /ice arch/

冰場 冰场 [bīng chǎng] /skating or ice rink/ice stadium/ice arena/

冰袋 冰袋 [bīng dài] /ice bag/

冰山 冰山 [bīng shān] /iceberg/CL:座[zuò]/

冰塞 冰塞 [bīng sāi] /ice blockage/freezing of waterway/

冰封 冰封 [bīng fēng] /icebound/

冰箱 冰箱 [bīng xiāng] /icebox/freezer cabinet/refrigerator/CL:臺|台[tái],個|个[gè]/

雪櫃 雪柜 [xuě guì] /icebox/refrigerator (Hong Kong usage)/

冰船 冰船 [bīng chuán] /ice breaker (ship)/

破冰船 破冰船 [pò bīng chuán] /ice breaker/

破冰艦 破冰舰 [pò bīng jiàn] /ice breaker/

碎冰船 碎冰船 [suì bīng chuán] /ice breaker/same as 冰船[bīng chuán]/

破冰型艏 破冰型艏 [pò bīng xíng shǒu] /icebreaker bow/

冰桶 冰桶 [bīng tǒng] /ice bucket/

冰帽 冰帽 [bīng mào] /icecap/

冷藏箱 冷藏箱 [lěng cáng xiāng] /cooler/ice chest/reefer container/

冰塊 冰块 [bīng kuài] /ice cube/ice chunk/

冰冷 冰冷 [bīng lěng] /ice-cold/

冰涼 冰凉 [bīng liáng] /ice-cold/

冰淇淋 冰淇淋 [bīng qí lín] /ice cream/

冰激凌 冰激凌 [bīng jī líng] /ice cream/

冰糕 冰糕 [bīng gāo] /ice-cream/popsicle/ice-lolly/sorbet/

雪糕 雪糕 [xuě gāo] /ice cream/

冰磚 冰砖 [bīng zhuān] /ice-cream brick/

冰花 冰花 [bīng huā] /ice crystal/frost (on windows)/

冰晶 冰晶 [bīng jīng] /ice crystals/

冰塊 冰块 [bīng kuài] /ice cube/ice chunk/

冰塊盒 冰块盒 [bīng kuài hé] /ice cube tray/

冰鎮 冰镇 [bīng zhèn] /iced/

加冰塊 加冰块 [jiā bīng kuài] /on the rocks/with ice/iced/

冰水 冰水 [bīng shuǐ] /iced water/

冰排 冰排 [bīng pái] /ice raft/ice floe/

浮冰 浮冰 [fú bīng] /ice floe/

不凍港 不冻港 [bù dòng gǎng] /ice-free port/open port/

不凍港口 不冻港口 [bù dòng gǎng kǒu] /ice-free port (refers to Vladivostok)/

冰壑 冰壑 [bīng hè] /ice gully/

冰球 冰球 [bīng qiú] /ice hockey/puck/

冰球場 冰球场 [bīng qiú chǎng] /ice hockey rink/

冰窖 冰窖 [bīng jiào] /icehouse/

凌汛 凌汛 [líng xùn] /ice-jam flood (arising when river downstream freezes more than upstream)/

冰島 冰岛 [Bīng dǎo] /Iceland/

冰洲石 冰洲石 [Bīng zhōu shí] /Iceland spar/

冰燈 冰灯 [bīng dēng] /ice lantern/

冰棍 冰棍 [bīng gùn] /popsicle/ice lolly/CL:根[gēn]/

冰棍兒 冰棍儿 [bīng gùn r5] /ice lolly/popsicle/

冰糕 冰糕 [bīng gāo] /ice-cream/popsicle/ice-lolly/sorbet/

雪條 雪条 [xuě tiáo] /ice lolly/popsicle/

霜條 霜条 [shuāng tiáo] /icicle/bamboo tube/ice lolly/popsicle/

融冰 融冰 [róng bīng] /ice melting/

冰炭不言,冷熱自明 冰炭不言,冷热自明 [bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng] /ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words/

浮冰群 浮冰群 [fú bīng qún] /ice pack/

冰棒 冰棒 [bīng bàng] /popsicle/ice pop/CL:根[gēn]/

冰排 冰排 [bīng pái] /ice raft/ice floe/

溜冰場 溜冰场 [liū bīng chǎng] /ice rink/skating rink/

冰雕 冰雕 [bīng diāo] /ice sculpture/

冰蓋 冰盖 [bīng gài] /ice sheet/

冰刀 冰刀 [bīng dāo] /ice skates/ice skate blades/

冰刀 冰刀 [bīng dāo] /ice skates/ice skate blades/

溜冰鞋 溜冰鞋 [liū bīng xié] /skating shoes/ice skates/roller skates/roller blades/

溜冰 溜冰 [liū bīng] /ice skating/

冰上運動 冰上运动 [bīng shàng yùn dòng] /ice-sports/

冰場 冰场 [bīng chǎng] /skating or ice rink/ice stadium/ice arena/

魚類學 鱼类学 [yú lèi xué] /ichthyology/

魚龍 鱼龙 [yú lóng] /ichthyosaur/

愛詞霸 爱词霸 [Aì cí bà] /iCIBA, online dictionary by Kingsoft Corporation, at www.iciba.com/

冰凌 冰凌 [bīng líng] /icicle/

冰柱 冰柱 [bīng zhù] /icicle/

凇 凇 [sōng] /icicle/

霜條 霜条 [shuāng tiáo] /icicle/bamboo tube/ice lolly/popsicle/

糖汁 糖汁 [táng zhī] /icing/

糖粉 糖粉 [táng fěn] /icing sugar/confectioner's sugar/powdered sugar/

圖標 图标 [tú biāo] /icon (computing)/

圖簽 图签 [tú qiān] /(computer) icon/

聖像 圣像 [shèng xiàng] /icon/iconic/religious image/figure (of Confucius, Buddha, Jesus Christ, the Virgin Mary etc)/CL:張|张[zhāng]/

聖像 圣像 [shèng xiàng] /icon/iconic/religious image/figure (of Confucius, Buddha, Jesus Christ, the Virgin Mary etc)/CL:張|张[zhāng]/

二十面體 二十面体 [èr shí miàn tǐ] /icosahedron/

哇靠 哇靠 [wā kào] /(lit.) I cry!/Oh, bosh!/Shoot!/(Taiwanese 我哭, POJ pr. [goá khàu])/

冰風暴 冰风暴 [bīng fēng bào] /icy storm/hailstorm/

本我 本我 [běn wǒ] /id/the self/

證件 证件 [zhèng jiàn] /certificate/papers/credentials/document/ID/

身份證 身份证 [shēn fèn zhèng] /identity card/ID/

愛達荷 爱达荷 [Aì dá hé] /Idaho, US state/

愛達荷州 爱达荷州 [Aì dá hé zhōu] /Idaho, US state/

身份卡 身份卡 [shēn fèn kǎ] /identity card/ID card/

身份證明 身份证明 [shēn fèn zhèng míng] /ID card/proof of identity/

身份識別卡 身份识别卡 [shēn fèn shí bié kǎ] /identification card/ID card/

主意 主意 [zhǔ yi5] /plan/idea/decision/CL:個|个[gè]/

念 念 [niàn] /to read/to study (a degree course)/to read aloud/to miss (sb)/idea/remembrance/twenty (banker's anti-fraud numeral corresponding to 廿, 20)/

念頭 念头 [niàn tou5] /thought/idea/intention/

思想 思想 [sī xiǎng] /thought/thinking/idea/ideology/CL:個|个[gè]/

想法 想法 [xiǎng fǎ] /idea/notion/train of thought/what sb is thinking/to think of a way (to do sth)/CL:個|个[gè]/

想頭 想头 [xiǎng tou5] /(coll.) idea/hope/

意 意 [yì] /idea/meaning/thought/to think/wish/desire/intention/to expect/to anticipate/

意念 意念 [yì niàn] /idea/thought/

意思 意思 [yì si5] /idea/opinion/meaning/wish/desire/CL:個|个[gè]/

意見 意见 [yì jiàn] /idea/opinion/suggestion/objection/complaint/CL:點|点[diǎn],條|条[tiáo]/

概念 概念 [gài niàn] /concept/idea/CL:個|个[gè]/

構思 构思 [gòu sī] /to design/to plot/to plan out/to compose/to draw a mental sketch/conception/plan/idea/composition/

理念 理念 [lǐ niàn] /idea/concept/philosophy/theory/

表象 表象 [biǎo xiàng] /idea/

魂靈 魂灵 [hún líng] /soul/mind/idea/

點子 点子 [diǎn zi5] /spot/point/dot/speck/drop (of liquid)/droplet/point (of argument)/idea/crux/indication/pointer/

天造地設 天造地设 [tiān zào dì shè] /lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made in heaven/to be made for one another/

志向 志向 [zhì xiàng] /ambition/goal/ideal/aspiration/

理想 理想 [lǐ xiǎng] /a dream/an ideal/perfection/ideal/perfect/desirable/CL:個|个[gè]/

男才女貌 男才女貌 [nán cái nu:3 mào] /talented man and beautiful woman/ideal couple/

郎才女貌 郎才女貌 [láng cái nu:3 mào] /talented man and beautiful woman/ideal couple/

如意郎君 如意郎君 [rú yì láng jūn] /ideal husband/"Mr. Right"/

如意郎君 如意郎君 [rú yì láng jūn] /ideal husband/"Mr. Right"/

理想主義 理想主义 [lǐ xiǎng zhǔ yì] /idealism/

錢多事少離家近 钱多事少离家近 [qián duō shì shǎo lí jiā jìn] /lots of money, less work, and close to home/ideal job/

妙處 妙处 [miào chù] /ideal place/suitable location/merit/advantage/

乘龍快婿 乘龙快婿 [chéng lóng kuài xù] /ideal son-in-law/

理想國 理想国 [lǐ xiǎng guó] /ideal state/Plato's republic (c. 390 BC)/

心路 心路 [xīn lù] /scheme/artifice/tolerance/intention/motive/train of thought/brains/wit/ideas/

腦瓜 脑瓜 [nǎo guā] /skull/brain/head/mind/mentality/ideas/

同上 同上 [tóng shàng] /as above/ditto/idem/

么並矢 幺并矢 [yāo bìng shǐ] /idemfactor (expressing a vector as sum of its three orthogonal projections)/

冪等 幂等 [mì děng] /idempotent (math.)/

一水兒 一水儿 [yī shuǐ r5] /(coll.) of the same type/identical/

一致 一致 [yī zhì] /unanimous/identical (views or opinions)/

全同 全同 [quán tóng] /identical/

同一 同一 [tóng yī] /identical/the same/

同卵 同卵 [tóng luǎn] /(of twins) identical/monozygotic/

同符合契 同符合契 [tóng fú hé qì] /same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible/identical/

恆等 恒等 [héng děng] /identity ≡ (math., logic)/identical/

相同 相同 [xiāng tóng] /identical/same/

雷同 雷同 [léi tóng] /mirroring others/identical/

齊 齐 [qí] /neat/even/level with/identical/simultaneous/all together/to even sth out/

同卵雙胞胎 同卵双胞胎 [tóng luǎn shuāng bāo tāi] /identical twins/

證明 证明 [zhèng míng] /proof/certificate/identification/testimonial/CL:個|个[gè]/to prove/to testify/to confirm the truth of/

辨識 辨识 [biàn shí] /identification/to identify/to recognize/

驗明正身 验明正身 [yàn míng zhèng shēn] /to identify/to verify sb's identity/identification/

身份識別卡 身份识别卡 [shēn fèn shí bié kǎ] /identification card/ID card/

證明文件 证明文件 [zhèng míng wén jiàn] /identification document/documentary proof/

串號 串号 [chuàn hào] /identification number/IMEI/

識別碼 识别码 [shí bié mǎ] /identifier/

識別號 识别号 [shí bié hào] /identifier/

恆等 恒等 [héng děng] /identity ≡ (math., logic)/identical/

恆等式 恒等式 [héng děng shì] /identity (math.)/

身份 身份 [shēn fèn] /identity/status/capacity/dignity/position/rank/

身分 身分 [shēn fèn] /variant of 身份/identity/status/capacity/dignity/position/rank/

身份卡 身份卡 [shēn fèn kǎ] /identity card/ID card/

身份證 身份证 [shēn fèn zhèng] /identity card/ID/

身分證 身分证 [shēn fèn zhèng] /identity card/also written 身份證|身份证[shēn fèn zhèng]/

單位元 单位元 [dān wèi yuán] /identity element (math.)/

名不正言不順 名不正言不顺 [míng bu5 zhèng yán bu5 shùn] /unjustified and undeserving of such description/identity or status is unverified, or inconsistent in detail/unworthy of the title (or name), or reputation/no valid reason as justification/words without weight/cf 名正言順|名正言顺/

身份盜竊 身份盗窃 [shēn fèn dào qiè] /identity theft/

指事 指事 [zhǐ shì] /ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character indicating an idea, such as up and down/also known as self-explanatory character/

指事字 指事字 [zhǐ shì zì] /ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character indicating an idea, such as up and down/also known as self-explanatory character/

形聲 形声 [xíng shēng] /ideogram plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/

表意文字 表意文字 [biǎo yì wén zì] /ideograph/ideographical writing system/

表意 表意 [biǎo yì] /to express meaning/ideographic/

表意文字 表意文字 [biǎo yì wén zì] /ideograph/ideographical writing system/

政工 政工 [zhèng gōng] /political work/ideological work/

主義 主义 [zhǔ yì] /-ism/ideology/

思想 思想 [sī xiǎng] /thought/thinking/idea/ideology/CL:個|个[gè]/

思想體系 思想体系 [sī xiǎng tǐ xì] /system of thought/ideology/

意識形態 意识形态 [yì shí xíng tài] /ideology/

政治思想 政治思想 [zhèng zhì sī xiǎng] /political thought/ideology/

觀念 观念 [guān niàn] /notion/thought/concept/sense/views/ideology/general impressions/

啶 啶 [dìng] /idine (chemistry)/

白痴 白痴 [bái chī] /idiocy/idiot/

慣用語 惯用语 [guàn yòng yǔ] /commonly used phrase/idiom/colloquial usage/

成語 成语 [chéng yǔ] /Chinese set expression, often made up of 4 characters or two couplets of 4 characters each, often alluding to a story or historical quotation/idiom/proverb/saying/adage/set expression/CL:條|条[tiáo],本[běn],句[jù]/

熟語 熟语 [shú yǔ] /idiom/

習慣用法 习惯用法 [xí guàn yòng fǎ] /idiom/

習慣用語 习惯用语 [xí guàn yòng yǔ] /idiom/idiomatic expression/habitual form of speech (grammar)/

習語 习语 [xí yǔ] /common saying/idiom/

習慣用語 习惯用语 [xí guàn yòng yǔ] /idiom/idiomatic expression/habitual form of speech (grammar)/

博士買驢 博士买驴 [bó shì mǎi lu:2] /lit. the scholar buys a donkey (idiom); fig. long-winded verbiage that never gets to the point/idiom mocking scholastic pomposity/

成語典故 成语典故 [chéng yǔ diǎn gù] /idiom that quotes a classic story/

特異性 特异性 [tè yì xìng] /specific/specificity/idiosyncrasy/

二屄 二屄 [èr bī] /(slang) idiot/idiotic/

二百五 二百五 [èr bǎi wǔ] /idiot/stupid person/a dope/

傻大個 傻大个 [shǎ dà gè] /idiot/blockhead/clod/oaf/

傻帽 傻帽 [shǎ mào] /fool/idiot/foolish/stupid/

傻瓜 傻瓜 [shǎ guā] /idiot/fool/

傻蛋 傻蛋 [shǎ dàn] /stupid young fellow/idiot/

大愚 大愚 [dà yú] /idiot/ignorant fool/

白痴 白痴 [bái chī] /idiocy/idiot/

笨蛋 笨蛋 [bèn dàn] /fool/idiot/

笨貨 笨货 [bèn huò] /idiot/

草包 草包 [cǎo bāo] /idiot/straw bag/

蠢材 蠢材 [chǔn cái] /idiot/

蠢豬 蠢猪 [chǔn zhū] /stupid swine/idiot/

蠢貨 蠢货 [chǔn huò] /blockhead/idiot/dunce/moron/fool/

豆渣腦筋 豆渣脑筋 [dòu zhā nǎo jīn] /brain of soya bean dregs/idiot/porridge head/

馬鹿 马鹿 [mǎ lù] /red deer/fool/idiot (Japanese 'baka')/

二屄 二屄 [èr bī] /(slang) idiot/idiotic/

騃 騃 [ái] /stupid/idiotic/

休閒 休闲 [xiū xián] /leisure/relaxation/not working/idle/to enjoy leisure/to lie fallow/

佚 佚 [yì] /idle/

冗散 冗散 [rǒng sǎn] /idle/unemployed/

怠 怠 [dài] /idle/lazy/negligent/careless/

懈惰 懈惰 [xiè duò] /slack/idle/

懶惰 懒惰 [lǎn duò] /idle/lazy/

清閒 清闲 [qīng xián] /idle/leisurely/

空暇 空暇 [kòng xiá] /idle/free time/leisure/

空置 空置 [kōng zhì] /to set sth aside/to let sth lie idle/idle/unused/

空閒 空闲 [kòng xián] /idle/free time/leisure/unused (place)/

閑散 闲散 [xián sǎn] /idle/unused/at leisure/

閒空 闲空 [xián kòng] /idle/free time/leisure/

懶鬼 懒鬼 [lǎn guǐ] /lazybones/idle bum/

飆口水 飙口水 [biāo kǒu shuǐ] /gossip/idle chat/

光說不做 光说不做 [guāng shuō bù zuò] /lit. words not deeds/idle chatter/

空談 空谈 [kōng tán] /prattle/idle chit-chat/

空喊 空喊 [kōng hǎn] /idle clamor/to prattle/

懶漢 懒汉 [lǎn hàn] /idle fellow/lazybones/

閑聊 闲聊 [xián liáo] /to chat/idle gossip/

閑聊天 闲聊天 [xián liáo tiān] /to chat/idle gossip/

閑言碎語 闲言碎语 [xián yán suì yǔ] /idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor/

閒言閒語 闲言闲语 [xián yán xián yǔ] /idle gossip/

怠惰 怠惰 [dài duò] /idleness/

逸豫 逸豫 [yì yù] /idleness and pleasure/

閑人 闲人 [xián rén] /variant of 閒人|闲人[xián rén]/idle person/idler/unconcerned person/

閒人 闲人 [xián rén] /idle person/idler/unconcerned person/

二流子 二流子 [èr liú zi5] /loafer/idler/bum/

閑人 闲人 [xián rén] /variant of 閒人|闲人[xián rén]/idle person/idler/unconcerned person/

閒人 闲人 [xián rén] /idle person/idler/unconcerned person/

阿混 阿混 [ā hùn] /(dialect) idler/loafer/

懶蟲 懒虫 [lǎn chóng] /lazy fellow (insult)/idle slob/

唾餘 唾余 [tuò yú] /crumbs from the table of one's master/castoffs/bits of rubbish/idle talk/casual remarks/

調侃 调侃 [tiáo kǎn] /to ridicule/to tease/to mock/idle talk/chitchat/

閒口 闲口 [xián kǒu] /idle talk/

紙上談兵 纸上谈兵 [zhǐ shàng tán bīng] /lit. military tactics on paper (idiom)/fig. theoretical discussion that is worse than useless in practice/armchair strategist/idle theorizing/cf Zhao Kuo 趙括|赵括 leading an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/

身份證號碼 身份证号码 [shēn fèn zhèng hào mǎ] /I.D. number/

身分證號碼 身分证号码 [shēn fèn zhèng hào mǎ] /variant of 身份證號碼|身份证号码[shēn fèn zhèng hào mǎ]/I.D. number/

偶人 偶人 [ǒu rén] /idol (i.e. statue for worship)/

偶像 偶像 [ǒu xiàng] /idol/

追星族 追星族 [zhuī xīng zú] /groupie (slang)/idolator/

偶像劇 偶像剧 [ǒu xiàng jù] /idol drama/drama series in which the actors are chosen for their pre-existing popularity with young viewers/

豈敢 岂敢 [qǐ gǎn] /how could one dare?/I don't deserve such praise/

一竅不通 一窍不通 [yī qiào bù tōng] /lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a word (idiom)/it's all Greek to me/

詩情畫意 诗情画意 [shī qíng huà yì] /picturesque charm/idyllic appeal/poetic grace/

也就是 也就是 [yě jiù shì] /that is/i.e./

即 即 [jí] /namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if/prompted (by the occasion)/to approach/to come into contact/to assume (office)/to draw near/

電機及電子學工程師聯合會 电机及电子学工程师联合会 [Diàn jī jí Diàn zǐ xué Gōng chéng shī Lián hé huì] /IEEE/Institute of Electrical and Electronic Engineers/

雅思 雅思 [yǎ sī] /IELTS (International English Language Testing System)/

一旦 一旦 [yī dàn] /in case (sth happens)/if/once (sth happens, then...)/when/in a short time/in one day/

便是 便是 [biàn shì] /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/

倘 倘 [tǎng] /if/supposing/in case/

倘或 倘或 [tǎng huò] /if/supposing that/

倘然 倘然 [tǎng rán] /if/supposing that/leisurely/

倘若 倘若 [tǎng ruò] /provided that/supposing that/if/

假 假 [jiǎ] /fake/false/artificial/to borrow/if/suppose/

假令 假令 [jiǎ lìng] /if/supposing that/acting county magistrate/

假使 假使 [jiǎ shǐ] /if/in case/suppose/given .../

假假若是 假假若是 [jiǎ jià ruò shì] /if/supposing that.../

假如 假如 [jiǎ rú] /if/

假而 假而 [jiǎ ér] /if/

假若 假若 [jiǎ ruò] /if/supposing/in case/

儻 傥 [tǎng] /if/unexpectedly/

如果 如果 [rú guǒ] /if/in case/in the event that/

如若 如若 [rú ruò] /if/

就是 就是 [jiù shì] /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/

是否 是否 [shì fǒu] /whether (or not)/if/is or isn't/

果若 果若 [guǒ ruò] /if/

正是 正是 [zhèng shì] /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/

的話 的话 [de5 huà] /if (coming after a conditional clause)/

苟 苟 [gǒu] /if/supposing/careless/negligent/temporarily/

若 若 [ruò] /to seem/like/as/if/

若是 若是 [ruò shì] /if/

若然 若然 [ruò rán] /if/if so/

要是 要是 [yào shi5] /if/

設或 设或 [shè huò] /if/

設若 设若 [shè ruò] /if/

當且僅當 当且仅当 [dāng qiě jǐn dāng] /if and only if/

若且唯若 若且唯若 [ruò qiě wéi ruò] /if and only if/

萬一 万一 [wàn yī] /just in case/if by any chance/contingency/

走為上 走为上 [zǒu wéi shàng] /If everything else fails, retreat. (idiom)/see also 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè]/

早知道 早知道 [zǎo zhī dao5] /If I had known earlier.../

早知今日何必當初 早知今日何必当初 [zǎo zhī jīn rì hè bì dāng chū] /if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)/to regret vainly one's past behaviour/

果然 果然 [guǒ rán] /really/sure enough/as expected/if indeed/

果真 果真 [guǒ zhēn] /really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really.../

倘能如此 倘能如此 [tǎng néng rú cǐ] /if it is possible (idiom)/

耕當問奴,織當訪婢 耕当问奴,织当访婢 [gēng dāng wèn nú , zhī dāng fǎng bì] /if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/

耕當問奴 耕当问奴 [gēng dāng wèn nú] /if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/

果真 果真 [guǒ zhēn] /really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really.../


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309