一落千丈 一落千丈 [yī luò qiān zhàng] /lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)/fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline/to take a dive/

惹火燒身 惹火烧身 [rě huǒ shāo shēn] /stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt/fig. to suffer on account of one's own meddling/

攻關 攻关 [gōng guān] /to storm a strategic pass/fig. to tackle a key problem/

扣 扣 [kòu] /to fasten/to button/button/buckle/knot/to arrest/to confiscate/to deduct (money)/discount/to knock/to smash or spike (a ball)/to cover (with a bowl etc)/fig. to tag a label on sb/

開倒車 开倒车 [kāi dào chē] /to drive in reverse/fig. to take a backward step/retrogressive/trying to turn the clock back/

蹬鼻子上臉 蹬鼻子上脸 [dēng bí zi5 shàng liǎn] /lit. to climb all over sb/fig. to take advantage of sb's weakness/

順水推舟 顺水推舟 [shùn shuǐ tuī zhōu] /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/

順水推船 顺水推船 [shùn shuǐ tuī chuán] /lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation for one's own benefit/

走鋼絲 走钢丝 [zǒu gāng sī] /to walk a tightrope/fig. to take a risk/

迎娶 迎娶 [yíng qǔ] /(of a groom) to escort the bride to the wedding ceremony/fig. to take as one's wife/to marry/

搖身一變 摇身一变 [yáo shēn yī biàn] /to change shape in a single shake/fig. to take on a new lease of life/

助紂為虐 助纣为虐 [zhù Zhòu wéi nu:è] /lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shāng Zhòu wáng] in his oppression (idiom)/fig. to take the side of the evil-doer/giving succor to the enemy/

滿貫 满贯 [mǎn guàn] /to win every trick in a card game/grand slam/fig. total success/

投石問路 投石问路 [tóu shí wèn lù] /lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)/fig. to test the waters/

烘染 烘染 [hōng rǎn] /relief shading (in a picture)/fig. to throw into relief/

放羊 放羊 [fàng yáng] /to tend a flock of sheep/to let sheep out to pasture/fig. to throw off the reins/to leave sb alone/acting freely and irresponsibly/

壓線 压线 [yā xiàn] /pressure crease/fig. to toil for sb else's benefit/line ball (i.e. on the line)/

破的 破的 [pò dì] /to hit the target/fig. to touch the main point in speaking/

羊入虎口 羊入虎口 [yáng rù hǔ kǒu] /lit. a lamb in a tiger's den (idiom)/fig. to tread dangerous ground/

大題小作 大题小作 [dà tí xiǎo zuò] /to cut a long story short/a brief treatment of a complicated subject/fig. to treat an important question as a minor matter/

一口吃個胖子 一口吃个胖子 [yī kǒu chī ge5 pàng zi5] /lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)/fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible/to be impatient for success/

偷雞不成蝕把米 偷鸡不成蚀把米 [tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ] /lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)/fig. to try to gain an advantage only to end up worse off/to go for wool and come back shorn/

左右逢源 左右逢源 [zuǒ yòu féng yuán] /lit. to strike water right and left (idiom)/fig. to turn everything into gold/to have everything going one's way/to benefit from both sides/

融解 融解 [róng jiě] /to melt/molten/fig. to understand thoroughly/

借東風 借东风 [jiè dōng fēng] /lit. to use the eastern wind (idiom)/fig. to use sb's help/

以眼還眼,以牙還牙 以眼还眼,以牙还牙 [yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá] /an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)/fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/

逐鹿 逐鹿 [zhú lù] /to pursue deer/fig. to vie for supremacy/

無事不登三寶殿 无事不登三宝殿 [wú shì bù dēng sān bǎo diàn] /lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom)/fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)/having a hidden agenda/

割雞焉用牛刀 割鸡焉用牛刀 [gē jī yān yòng niú dāo] /lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)/fig. to waste effort on a trifling matter/also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[shā jī yān yòng niú dāo]/

焚琴煮鶴 焚琴煮鹤 [fén qín zhǔ hè] /lit. to burn zithers and cook cranes/fig. to waste valuable resources/to destroy wantonly beautiful things/

成敗得失 成败得失 [chéng bài dé shī] /lit. success and failure, the gains and losses (idiom)/fig. to weigh up various factors/

奪冠 夺冠 [duó guàn] /to seize the crown/fig. to win a championship/to win gold medal/

拈花惹草 拈花惹草 [niān huā rě cǎo] /lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom)/fig. to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/

開足馬力 开足马力 [kāi zú mǎ lì] /to accelerate at full power (idiom); at full speed/fig. to work as hard as possible/

開快車 开快车 [kāi kuài chē] /an express train sets off/fig. to work in haste/to rush/

櫛風沐雨 栉风沐雨 [zhì fēng mù yǔ] /lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom)/fig. to work in the open regardless of the weather/

耕耘 耕耘 [gēng yún] /plowing and weeding/farm work/fig. to work or study diligently/

伏案 伏案 [fú àn] /lit. to be bent over one's desk (studying or writing)/fig. to work slavishly/

斤斤計較 斤斤计较 [jīn jīn jì jiào] /to haggle over every ounce/fig. to worry unduly over minor matters/

一筆不苟 一笔不苟 [yī bǐ bù gǒu] /lit. not even one stroke is negligent (idiom)/fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly/

正宗 正宗 [zhèng zōng] /orthodox school/fig. traditional/old school/authentic/genuine/

風塵僕僕 风尘仆仆 [fēng chén pú pú] /lit. covered in dust (idiom)/fig. travel-worn/

風頭 风头 [fēng tóu] /wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things develop (esp. how they affect oneself)/public opinion (concerning one's actions)/publicity (usually derog.)/limelight/

風向 风向 [fēng xiàng] /wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)/how things are developing/course of events/

花槍 花枪 [huā qiāng] /short spear (arch.)/fig. trickery/

害群之馬 害群之马 [hài qún zhī mǎ] /lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. trouble-maker/black sheep/rotten apple/

害馬 害马 [hài mǎ] /lit. the black horse of the herd/fig. trouble-maker/the black sheep of the family/

人喊馬嘶 人喊马嘶 [rén hǎn mǎ sī] /lit. people shouting and horses neighing (idiom)/fig. tumultuous/hubbub/

比翼雙飛 比翼双飞 [bǐ yì shuāng fēi] /lit. a pair of birds flying close together (idiom)/fig. two hearts beating as one/name of a sweet and sour chicken wing dish/

對號 对号 [duì hào] /checkmark/number for verification (serial number, seat number etc)/fig. two things match up/

一盤散沙 一盘散沙 [yī pán sǎn shā] /lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)/

頭重腳輕 头重脚轻 [tóu zhòng jiǎo qīng] /top-heavy/fig. unbalance in organization or political structure/

鑼齊鼓不齊 锣齐鼓不齐 [luó qí gǔ bù qí] /lit. the gong is ready, the drum not ready/fig. undermanned or inadequately resourced/

後門 后门 [hòu mén] /the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/anus/

開後門 开后门 [kāi hòu mén] /to open the back door/fig. under the counter/to do a secret or dishonest deal/to let sth in by the back door/

黑馬 黑马 [hēi mǎ] /dark horse/fig. unexpected winner/

劍走偏鋒 剑走偏锋 [jiàn zǒu piān fēng] /the sword moves with side stroke (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/

劍走蜻蛉 剑走蜻蛉 [jiàn zǒu qīng líng] /the sword moves like a dragon-fly (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/

架空 架空 [jià kōng] /built above the ground (on stilts)/fig. unfounded/impractical (cf castles in the air)/fig. a mere figurehead/

空穴來風 空穴来风 [kōng xué lái fēng] /lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)/

淋漓 淋漓 [lín lí] /dripping wet/pouring/saturated/fig. uninhibited/fluid/emotionally unrestrained/extreme/

單身貴族 单身贵族 [dān shēn guì zú] /fig. unmarried person/single person (especially one who is comfortable financially)/

非親非故 非亲非故 [fēi qīn fēi gù] /lit. neither a relative nor a friend (idiom)/fig. unrelated to one another in any way/

上萬 上万 [shàng wàn] /over ten thousand/fig. untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/

羲皇上人 羲皇上人 [xī huáng shàng rén] /lit. a person before the legendary emperor Fuxi 伏羲[Fú Xī]/person from ages immemorial/fig. untroubled person/

規矩 规矩 [guī ju5] /lit. compass and set square/fig. established standard/rule/customs/practices/fig. upright and honest/well-behaved/

鐵面 铁面 [tiě miàn] /iron mask (as defensive armor)/fig. upright and selfless person/

腰板 腰板 [yāo bǎn] /waist and back/fig. upright and still healthy/

魚頭 鱼头 [yú tóu] /fish head/fig. upright and unwilling to compromise/

上坡路 上坡路 [shàng pō lù] /uphill road/slope up/fig. upward trend/progress/

比喻 比喻 [bǐ yù] /to compare/to liken to/metaphor/analogy/figure of speech/figuratively/

人士 人士 [rén shì] /person/figure/public figure/

圖形 图形 [tú xíng] /picture/figure/diagram/graph/depiction/graphical/

外形 外形 [wài xíng] /figure/shape/external form/contour/

形象 形象 [xíng xiàng] /image/form/figure/CL:個|个[gè]/visualization/vivid/

數 数 [shù] /number/figure/several/CL:個|个[gè]/

數字 数字 [shù zì] /numeral/digit/number/figure/amount/digital (electronics etc)/CL:個|个[gè]/

紋飾 纹饰 [wén shì] /decorative motif/figure/

聖像 圣像 [shèng xiàng] /icon/iconic/religious image/figure (of Confucius, Buddha, Jesus Christ, the Virgin Mary etc)/CL:張|张[zhāng]/

身形 身形 [shēn xíng] /figure (esp. a woman's)/

身影 身影 [shēn yǐng] /silhouette/figure/

身態 身态 [shēn tài] /pose/figure/attitude/

身才 身才 [shēn cái] /stature/build (height and weight)/figure/

身材 身材 [shēn cái] /stature/build (height and weight)/figure/

體形 体形 [tǐ xíng] /figure/bodily form/

體態 体态 [tǐ tài] /figure/physique/posture/

花緞 花缎 [huā duàn] /brocade/figured satin/

龍頭 龙头 [lóng tóu] /faucet/water tap/bicycle handle bar/chief (esp. of gang)/boss/decision maker/(market) leader (of companies)/front end of mud-flow/figurehead on prow of dragon boat 龍船|龙船/

八字形 八字形 [bā zì xíng] /shape resembling the character 八 or 8/V-shape/splayed/figure of eight/

比喻 比喻 [bǐ yù] /to compare/to liken to/metaphor/analogy/figure of speech/figuratively/

數碼 数码 [shù mǎ] /number/numerals/figures/digital/amount/numerical code/

後影 后影 [hòu yǐng] /rear view/figure seen from behind/view of the back (of a person or object)/

背影 背影 [bèi yǐng] /rear view/figure seen from behind/view of the back (of a person or object)/

花式溜冰 花式溜冰 [huā shì liū bīng] /figure skating/

花樣滑冰 花样滑冰 [huā yàng huá bīng] /figure skating/

教主 教主 [jiào zhǔ] /founder or head of a religion (possibly legendary)/figure (man or God) worshipped by a religious sect/modern pop or film star worshipped by fans/

人兒 人儿 [rén r5] /figurine/

兵馬俑 兵马俑 [bīng mǎ yǒng] /figurines of warriors and horses buried with the dead/Terracotta Army (historic site)/

糟粕 糟粕 [zāo pò] /dross/dregs/rubbish/fig. useless residue/

貔貅 貔貅 [pí xiū] /mythical animal that brings luck and wards off evil, having head of a dragon and lion's body, often with hoofs, wings and tail/also written 辟邪/fig. valiant soldier/

積澱 积淀 [jī diàn] /deposits accumulated over long periods/fig. valuable experience, accumulated wisdom/

價值 价值 [jià zhí] /value/worth/fig. values (ethical, cultural etc)/CL:個|个[gè]/

外圓內方 外圆内方 [wài yuán nèi fāng] /lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)/fig. velvet glove/

賊船 贼船 [zéi chuán] /pirate ship/fig. venture of dubious merit/criminal gang/reactionary faction/

蛀蟲 蛀虫 [zhù chóng] /insect that eats into wood, books, clothes etc/fig. vermin/

縱貫 纵贯 [zòng guàn] /lit. warp string in weaving/fig. vertical or north-south lines/to pass through/to cross lengthwise/to pierce (esp. north-south or top-to-bottom)/

耳鬢廝磨 耳鬓厮磨 [ěr bìn sī mó] /lit. heads rubbing together (idiom)/fig. very close relationship/

行雲流水 行云流水 [xíng yún liú shuǐ] /lit. moving clouds and flowing water (idiom)/fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc/natural and unforced/

鬼扯腳 鬼扯脚 [guǐ chě jiǎo] /lit. ghost pulls your leg/involuntary tug of muscles/fig. very unlucky/fig. argumentative/fig. can't help doing it/

鬼扯腿 鬼扯腿 [guǐ chě tuǐ] /lit. ghost pulls your leg/involuntary tug of muscles/fig. very unlucky/fig. argumentative/fig. can't help doing it/

虺蜥 虺蜥 [huǐ xī] /venomous snake/fig. vicious person/

生龍活虎 生龙活虎 [shēng lóng huó hǔ] /lit. lively dragon and animated tiger (idiom)/fig. vigorous and lively/

新官上任三把火 新官上任三把火 [xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ] /the new boss cracks the whip three times/a new broom sweeps clean/fig. vigorous new policies/

天崩地裂 天崩地裂 [tiān bēng dì liè] /heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster/fig. violent revolution/major social upheaval/

淋漓盡致 淋漓尽致 [lín lí jìn zhì] /lit. extreme saturation (idiom)/fig. vividly and thoroughly/in great detail/without restraint/(of a performance) brilliant/

沉湎 沉湎 [chén miǎn] /deeply immersed/fig. wallowing in/deeply engrossed in/

內耗 内耗 [nèi hào] /internal friction/internal dissipation of energy (in mechanics)/fig. waste or discord within an organization/

剖腹藏珠 剖腹藏珠 [pōu fù cáng zhū] /lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)/fig. wasting a lot of effort on trivialities/

照妖鏡 照妖镜 [zhào yāo jìng] /magic mirror for revealing goblins/fig. way of seeing through a conspiracy/

臺階 台阶 [tái jiē] /steps/flight of steps/step (over obstacle)/fig. way out of an embarrassing situation/bench (geology)/

阿斗 阿斗 [A1 Dǒu] /A-dou, nickname of Liu Chan 劉禪|刘禅 (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/fig. weak and inept person/

冷暖 冷暖 [lěng nuǎn] /lit. daily changes of temperature/fig. well-being/sb's comfort, health, prosperity etc/

革履 革履 [gé lu:3] /leather (shoes)/fig. western dress/

木已成舟 木已成舟 [mù yǐ chéng zhōu] /lit. the timber has been turned into a boat already (idiom)/fig. what is done cannot be undone/

水到渠成 水到渠成 [shuǐ dào qú chéng] /lit. where water flows, a canal is formed (idiom)/fig. when conditions are right, success will follow naturally/

覆巢之下無完卵 覆巢之下无完卵 [fù cháo zhī xià wú wán luǎn] /lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom)/fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed/

秋霜 秋霜 [qiū shuāng] /autumn frost/fig. white hair as sign of old age/

害人精 害人精 [hài rén jīng] /goblin that kills or harms people/fig. wicked scoundrel/terrible pest/

曾經滄海 曾经沧海 [céng jīng cāng hǎi] /lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the vicissitudes of life/

陽關大道 阳关大道 [Yáng Guān dà dào] /lit. the road through Yang Guan/fig. wide open road/bright future/

廣角 广角 [guǎng jiǎo] /wide-angle/panoramic/fig. wide perspective/panorama/

萬馬奔騰 万马奔腾 [wàn mǎ bēn téng] /lit. ten thousand stampeding horses (idiom)/fig. with great momentum/going full speed ahead/

旁若無人 旁若无人 [páng ruò wú rén] /to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without regard for others/

凝固 凝固 [níng gù] /to freeze/to solidify/to congeal/fig. with rapt attention/

周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 [Zhōu Yú dǎ Huáng Gài] /fig. with the connivance of both sides/fig. by mutual consent/cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操 before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chì bì zhī zhàn]/

壼 壸 [kǔn] /palace corridor/fig. women's quarters/women/

仙藥 仙药 [xiān yào] /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/

靈藥 灵药 [líng yào] /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/

沐猴而冠 沐猴而冠 [mù hóu ér guàn] /lit. a monkey wearing a hat (idiom)/fig. worthless person in imposing attire/

升斗 升斗 [shēng dǒu] /lit. liter and decaliter dry measure/fig. wretchedly poor ration/grinding poverty/

逐客 逐客 [zhú kè] /to expel guests/fig. xenophobia/

逐客令 逐客令 [zhú kè lìng] /the First Emperor's order to expel the foreigners/an order to expel guests/fig. xenophobia/

願賭服輸 愿赌服输 [yuàn dǔ fú shū] /lit. if you agree to bet you must accept to lose/fig. you bet, you pay/

城門失火,殃及池魚 城门失火,殃及池鱼 [chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú] /a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer/fig. you can't escape responsibility for your actions/ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee/

咬人狗兒不露齒 咬人狗儿不露齿 [yǎo rén gǒu r5 bù lù chǐ] /lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)/fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance./

吃不了兜著走 吃不了兜着走 [chī bu5 liǎo dōu zhe5 zǒu] /lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)/fig. you'll have to take the consequences/

雛鳳 雏凤 [chú fèng] /lit. phoenix in embryo/fig. young talent/budding genius/

斐濟 斐济 [Fěi jì] /Fiji (tropical volcanic island in southwest Pacific)/

斐濟島 斐济岛 [Fěi jì dǎo] /Fiji/

裴濟 裴济 [Péi jì] /Fiji, island of Oceania/

燈絲 灯丝 [dēng sī] /filament (in a lightbulb)/

絲狀物 丝状物 [sī zhuàng wù] /filament/

廠絲 厂丝 [chǎng sī] /filature silk/

榛果 榛果 [zhēn guǒ] /filbert/hazelnut/cobnut/

榛色 榛色 [zhēn sè] /filbert/

列 列 [liè] /to arrange/to line up/row/file/series/column/

卷宗 卷宗 [juàn zōng] /file/folder/dossier/

文件 文件 [wén jiàn] /document/file/CL:份[fèn]/

文件夾 文件夹 [wén jiàn jiā] /folder/file (paper)/

文檔 文档 [wén dàng] /(computer) file/

案 案 [àn] /(legal) case/incident/record/file/table/

檔 档 [dàng] /official records/grade (of goods)/file/records/shelves/cross-piece/classifier for cross-pieces/Taiwan pr. [dǎng]/

檔案 档案 [dàng àn] /file/record/archive/

縱隊 纵队 [zòng duì] /column/file/

銼 锉 [cuò] /file (tool used for smoothing)/rasp/to file/

銼刀 锉刀 [cuò dāo] /file (metalworking and woodworking tool)/

檔案分配區 档案分配区 [dàng àn fēn pèi qū] /file allocation table/FAT/

檔案屬性 档案属性 [dàng àn shǔ xìng] /file attribute/

檔案建立 档案建立 [dàng àn jiàn lì] /file creation/

檔案執行 档案执行 [dàng àn zhí xíng] /file execution/executable file/

文件格式 文件格式 [wén jiàn gé shì] /file format/

檔案總管 档案总管 [dàng àn zǒng guǎn] /file manager (computing)/(Windows) Explorer/

案卷 案卷 [àn juàn] /records/files/archives/

文件服務器 文件服务器 [wén jiàn fú wù qì] /file server/

檔案服務 档案服务 [dàng àn fú wù] /file service/

文件大小 文件大小 [wén jiàn dà xiǎo] /file size/

檔案轉送 档案转送 [dàng àn zhuǎn sòng] /file transfer/

檔案轉送存取及管理 档案转送存取及管理 [dàng àn zhuǎn sòng cún qǔ jí guǎn lǐ] /File Transfer, Access and Management/FTAM/

檔案傳輸協定 档案传输协定 [dàng àn chuán shū xié dìng] /File Transfer Protocol (FTP)/

孝道 孝道 [xiào dao5] /filial piety (Confucian virtue)/to be a good son or daughter/

孝順 孝顺 [xiào shùn] /filial piety/to be obedient to one's parents/

孝悌 孝悌 [xiào tì] /filial piety and fraternal duty/

孝 孝 [xiào] /filial piety or obedience/mourning apparel/

孝子 孝子 [xiào zǐ] /filial son/

割股療親 割股疗亲 [gē gǔ liǎo qīn] /to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)/filial thigh-cutting/

屑 屑 [xiè] /bits/fragments/crumbs/filings/trifling/trivial/to condescend to/

菲律賓人 菲律宾人 [Fēi lu:4 bīn rén] /Filipino/

菲傭 菲佣 [Fēi yōng] /Filipino maid/

填表 填表 [tián biǎo] /fill a form/

充填 充填 [chōng tián] /to fill (gap, hole, area, blank)/to pad out/to complement/(dental) filling/filled/

滿 满 [mǎn] /to fill/full/filled/packed/fully/completely/quite/to reach the limit/to satisfy/satisfied/contented/

盈 盈 [yíng] /full/filled/surplus/

爆滿 爆满 [bào mǎn] /filled to capacity (of theater, stadium, gymnasium etc)/

擠滿 挤满 [jǐ mǎn] /crowded to bursting point/filled to overflowing/jam-packed/

滿登登 满登登 [mǎn dēng dēng] /brim full/filled to overflowing/

內裝 内装 [nèi zhuāng] /filled with/internal decoration/installed inside/

彌漫 弥漫 [mí màn] /to pervade/to fill the air/diffuse/everywhere present/about to inundate (water)/permeated by (smoke)/filled with (dust)/to saturate (the air with fog, smoke etc)/

滿腹 满腹 [mǎn fù] /filled with/preoccupied with/

補白 补白 [bǔ bái] /filler (in a newspaper or magazine)/

菲力 菲力 [fēi lì] /fillet (loanword)/

鐵板牛柳 铁板牛柳 [tiě bǎn niú liǔ] /fillet beef teppanyaki (fast grilled on hot iron plate)/

鰈片 鲽片 [dié piàn] /filleted plaice/

菲力牛排 菲力牛排 [fēi lì niú pái] /fillet steak/

窴 窴 [tián] /fill in/

充填 充填 [chōng tián] /to fill (gap, hole, area, blank)/to pad out/to complement/(dental) filling/filled/

充填物 充填物 [chōng tián wù] /filling material/stuffing/lining/filling/

餡 馅 [xiàn] /stuffing/forcemeat/filling/

餕餡 馂馅 [jùn xiàn] /stuffing/force-meat/filling, e.g. in 包子[bǎo zi5] or 饺子[jiǎo zi5]/

滿坑滿谷 满坑满谷 [mǎn kēng mǎn gǔ] /filling every nook and cranny/

分裝機 分装机 [fēn zhuāng jī] /racking machine/filling machine/

充填物 充填物 [chōng tián wù] /filling material/stuffing/lining/filling/

填塞物 填塞物 [tián sè wù] /stuffing/filling material/

橫空 横空 [héng kōng] /filling the atmosphere/covering the sky/

彌天 弥天 [mí tiān] /filling the entire sky/covering everything (of fog, crime, disaster etc)/

滿眼 满眼 [mǎn yǎn] /filling the eyes/to get an eyeful/

凹槽 凹槽 [āo cáo] /recess/notch/groove/fillister/

讀寫 读写 [dú xiě] /fill out or in (information on a form)/

滿目 满目 [mǎn mù] /fills the eyes (of a beautiful view, scene of desolation etc)/

盈門 盈门 [yíng mén] /lit. fill the door/fill the house (at a wedding or auspicious occasion)/

牣 牣 [rèn] /fill up/to stuff/

闐 阗 [tián] /fill up/rumbling sound/

幼馬 幼马 [yòu mǎ] /young horse/colt/filly/

影 影 [yǐng] /picture/image/film/movie/photograph/reflection/shadow/trace/

影片 影片 [yǐng piàn] /film/movie/CL:部[bù]/

片 片 [piàn] /thin piece/flake/a slice/film/TV play/to slice/to carve thin/partial/incomplete/one-sided/classifier for slices, tablets, tract of land, area of water/classifier for CDs, movies, DVDs etc/used with numeral 一[yī]: classifier for scenario, scene, feeling, atmosphere, sound etc/

片子 片子 [piān zi5] /film/movie/film reel/phonograph record/X-ray image/

膜 膜 [mó] /membrane/film/

膠卷 胶卷 [jiāo juǎn] /film/roll of film/also written 膠捲|胶卷/

膠捲 胶卷 [jiāo juǎn] /film/roll of film/

膠片 胶片 [jiāo piàn] /(photographic) film/

菲林 菲林 [fēi lín] /(dialect) film (loanword)/roll of film/

薄層 薄层 [báo céng] /thin layer/thin slice/film/lamina/lamella/

薄膜 薄膜 [bó mó] /membrane/film/CL:層|层[céng]/

軟片 软片 [ruǎn piàn] /(photographic) film/

電影 电影 [diàn yǐng] /movie/film/CL:部[bù],片[piàn],幕[mù],場|场[chǎng]/

影劇 影剧 [yǐng jù] /film and theater/screen and stage/

電影獎 电影奖 [diàn yǐng jiǎng] /film award/

膠片佩章 胶片佩章 [jiāo piàn pèi zhāng] /film badge/

影壇 影坛 [yǐng tán] /moviedom/the world of movies/film circles/

銀壇 银坛 [yín tán] /moviedom/the world of movies/film circles/

銀海 银海 [yín hǎi] /moviedom/the world of movies/film circles/

電影界 电影界 [diàn yǐng jiè] /moviedom/the world of movies/film circles/

電影導演 电影导演 [diàn yǐng dǎo yǎn] /film director/

剪接 剪接 [jiǎn jiē] /film-editing/montage/to cut or edit film/

影迷 影迷 [yǐng mí] /film enthusiast/movie fan/CL:個|个[gè]/

影展 影展 [yǐng zhǎn] /film festival/photography exhibition/

電影節 电影节 [diàn yǐng jié] /film festival/CL:屆|届[jiè]/

影業 影业 [yǐng yè] /film industry/

製片人 制片人 [zhì piàn rén] /moviemaker/filmmaker/producer/

電影製作 电影制作 [diàn yǐng zhì zuò] /filmmaking/

電影製片 电影制片 [diàn yǐng zhì piàn] /filmmaking/

片子 片子 [piān zi5] /film/movie/film reel/phonograph record/X-ray image/

影評 影评 [yǐng píng] /film review/

系列片 系列片 [xì liè piàn] /film series/

影星 影星 [yǐng xīng] /film star/

幻燈片 幻灯片 [huàn dēng piàn] /slide (photography, presentation software)/filmstrip/transparency/

攝影棚 摄影棚 [shè yǐng péng] /film studio/television studio/

濾器 滤器 [lu:4 qì] /filter/strainer/

濾波器 滤波器 [lu:4 bō qì] /filter/

濾網 滤网 [lu:4 wǎng] /filter/a sieve/

過濾 过滤 [guò lu:4] /to filter/filter/

過濾器 过滤器 [guò lu:4 qì] /filtering apparatus/(machine) filter/

殘渣 残渣 [cán zhā] /remainder/filtered out residue/sediment/waste product/debris/detritus/rubbish/

過濾器 过滤器 [guò lu:4 qì] /filtering apparatus/(machine) filter/

濾波 滤波 [lu:4 bō] /filtering radio waves (i.e. to pick out one frequency)/

濾紙 滤纸 [lu:4 zhǐ] /filter paper/

濾砂 滤砂 [lu:4 shā] /filter sand/

過濾嘴香煙 过滤嘴香烟 [guò lu:4 zuǐ xiāng yān] /filter-tipped cigarette/

汙 汙 [wū] /variant of 污/dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/

污 污 [wū] /dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/

污垢 污垢 [wū gòu] /filth/

穢 秽 [huì] /dirt/filth/

不乾不淨 不干不净 [bù gān bù jìng] /unclean/filthy/foul-mouthed/

庸俗 庸俗 [yōng sú] /filthy/vulgar/debased/

惡濁 恶浊 [è zhuó] /filthy/foul/

汙 汙 [wū] /variant of 污/dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/

污 污 [wū] /dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/

污穢 污秽 [wū huì] /nasty/sordid/filthy/

烏七八糟 乌七八糟 [wū qī bā zāo] /everything in disorder (idiom)/in a hideous mess/obscene/dirty/filthy/

腌臢 腌臜 [ā zā] /dirty/filthy/awkward/disgusting/nauseating/Taiwan pr. [āng zāng]/

骯 肮 [āng] /dirty/filthy/

骯髒 肮脏 [āng zāng] /dirty/filthy/

髒 脏 [zāng] /dirty/filthy/

髒兮兮 脏兮兮 [zāng xī xī] /dirty/filthy/

黑齷 黑龌 [hēi wò] /unclean/filthy/

齪 龊 [chuò] /dirty/filthy/base/mean/narrow-minded/petty/

齷濁 龌浊 [wò zhuó] /filthy/nasty/sordid/impure (motives)/

齷齪 龌龊 [wò chuò] /dirty/filthy/vile/despicable/narrow-minded/petty/

業障 业障 [yè zhàng] /retribution (for sins of a previous incarnation)/evil creature (preventing a Buddhist monk from progressing to enlightenment)/vile spawn/filthy lucre (i.e. money)/fig. term of abuse for younger generation/

滿口髒話 满口脏话 [mǎn kǒu zāng huà] /to pour out obscenities/filthy mouthed/

污言穢語 污言秽语 [wū yán huì yǔ] /filthy speech/obscenities/

濾液 滤液 [lu:4 yè] /filtrate/

濾餅 滤饼 [lu:4 bǐng] /filtrate/solid residue produced by a filter/mud from filtering can sugar/

濾毒通風裝置 滤毒通风装置 [lu:4 dú tōng fēng zhuāng zhì] /filtration equipment/

魚鰭 鱼鳍 [yú qí] /fin/

鰭 鳍 [qí] /fin/

收尾音 收尾音 [shōu wěi yīn] /final (i.e. final consonant or stop of some syllables in Asian phonetics)/

最後 最后 [zuì hòu] /final/last/finally/ultimate/

最終 最终 [zuì zhōng] /final/ultimate/

終期 终期 [zhōng qī] /terminal/final/

終極 终极 [zhōng jí] /ultimate/final/

終聲 终声 [zhōng shēng] /final (i.e. final consonant or stop of some syllables in Asian phonetics)/

決算 决算 [jué suàn] /final account/to calculate the final bill/fig. to draw up plans to deal with sth/

定論 定论 [dìng lùn] /final conclusion/accepted argument/

最後一天 最后一天 [zuì hòu yī tiān] /final day/

末日 末日 [mò rì] /last day/end/final days/doomsday/

殘冬臘月 残冬腊月 [cán dōng là yuè] /final days of the lunar year/

歸宿 归宿 [guī sù] /place to return to/home/final destination/ending/

期末考 期末考 [qī mò kǎo] /final exam/

最終幻想 最终幻想 [Zuì zhōng Huàn xiǎng] /Final Fantasy (video game)/

末代 末代 [mò dài] /final generation/

末篇 末篇 [mò piān] /final installment/last phase/end/

到了 到了 [dào liǎo] /at last/finally/in the end/

到底 到底 [dào dǐ] /finally/in the end/when all is said and done/after all/to the end/to the last/

到頭來 到头来 [dào tóu lái] /in the end/finally/as a result/

卒 卒 [zú] /soldier/servant/to finish/to die/finally/at last/pawn in Chinese chess/

最後 最后 [zuì hòu] /final/last/finally/ultimate/

末後 末后 [mò hòu] /finally/

端然 端然 [duān rán] /upright/finally/unexpectedly/

終於 终于 [zhōng yú] /at last/in the end/finally/eventually/

結末 结末 [jié mò] /ending/finally/

總算 总算 [zǒng suàn] /at long last/finally/on the whole/

遂 遂 [suì] /to satisfy/to succeed/then/thereupon/finally/unexpectedly/to proceed/to reach/

終成泡影 终成泡影 [zhōng chéng pào yǐng] /finally a soap bubble (idiom); grandiose plans that end up with nothing/pie in the sky/

得以 得以 [dé yǐ] /able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in view/

季春 季春 [jì chūn] /final month of spring (i.e. third month of lunar calendar)/

季夏 季夏 [jì xià] /final month of summer (i.e. sixth month of lunar calendar)/

季冬 季冬 [jì dōng] /final month of winter (i.e. twelfth month of lunar calendar)/

殷商 殷商 [Yīn shāng] /final name of the Shang dynasty after their move to Yinxu 殷墟 in modern Henan province/

後段 后段 [hòu duàn] /final part/rear/back end/final segment/the following section/last paragraph/

唷 唷 [yo5] /final particle expressing exhortation, admiration etc/

也 也 [yě] /also/too/(in Classical Chinese) final particle implying affirmation/

耶 耶 [ye5] /final particle indicating enthusiasm etc/

咩 咩 [miē] /the bleating of sheep/final particle which transforms statements into questions that indicate doubt or surprise (Cantonese)/

終局 终局 [zhōng jú] /endgame/conclusion/outcome/final part of a chess game/

收官 收官 [shōu guān] /final part of a go game (see 官子[guān zǐ])/endgame/

尾期 尾期 [wěi qī] /final period/the end (of a term)/the close/

季世 季世 [jì shì] /final phase/end of a historical era/

末期 末期 [mò qī] /end (of a period)/last part/final phase/

末造 末造 [mò zào] /final phase/

末座 末座 [mò zuò] /end seat/final place (for less senior person)/

臨門一腳 临门一脚 [lín mén yī jiǎo] /to try to score (a goal)/final push (at a critical juncture)/the final leg of sth/

回光反照 回光反照 [huí guāng fǎn zhào] /final radiance of setting sun/fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)/

回光返照 回光返照 [huí guāng fǎn zhào] /final radiance of setting sun/fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)/

嘉定 嘉定 [Jiā dìng] /Jiading district of northwest Shanghai/final reign name 1208-1224 of South Song emperor Ningzong 寧宗|宁宗[Níng zōng]/

尾欠 尾欠 [wěi qiàn] /balance due/small balance still to pay/final remaining debt/

煞筆 煞笔 [shā bǐ] /to stop one's pen/to break off writing/final remarks (at the end of a book or article)/

末路 末路 [mò lù] /end of the road/final road/fig. dead end/impasse/

終審 终审 [zhōng shěn] /final ruling/

決賽 决赛 [jué sài] /finals (of a competition)/

結幕 结幕 [jié mù] /final scene (of a play)/denouement/

後段 后段 [hòu duàn] /final part/rear/back end/final segment/the following section/last paragraph/

末段 末段 [mò duàn] /final segment/last stage/

韻母 韵母 [yùn mǔ] /medial and final of a Chinese syllable (excluding initial consonant and tone)/the rhyming part of a Chinese syllable/rhyme/vowel/character used in traditional phonetics to indicate value of rhyme/final sound/phoneme/

尾音 尾音 [wěi yīn] /final sound of a syllable/rhyme (e.g. in European languages)/

末 末 [mò] /tip/end/final stage/latter part/inessential detail/powder/dust/opera role of old man/

終點站 终点站 [zhōng diǎn zhàn] /terminus/final stop on rail or bus line/

垂死掙扎 垂死挣扎 [chuí sǐ zhēng zhá] /deathbed struggle/final struggle (idiom)/

尾綴 尾缀 [wěi zhuì] /final syllable/

最後期限 最后期限 [zuì hòu qī xiàn] /deadline/final time limit (for project)/

末願 末愿 [mò yuàn] /final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)/

遺願 遗愿 [yí yuàn] /final wishes of the departed/

末葉 末叶 [mò yè] /final years/end (of a decade, era etc)/

世紀末年 世纪末年 [shì jì mò nián] /final years of the century/

元末 元末 [Yuán mò] /final years of Yuan dynasty (1279-1368)/mid 14th century/

匯金 汇金 [huì jīn] /finance/

理財 理财 [lǐ cái] /financial management/finance/

金融 金融 [jīn róng] /banking/finance/financial/

財會 财会 [cái kuài] /finance and accounting/

財經 财经 [cái jīng] /finance and economics/

財貿 财贸 [cái mào] /finance and trade/

財務大臣 财务大臣 [cái wù dà chén] /finance minister/

財政大臣 财政大臣 [cái zhèng dà chén] /finance minister/UK chancellor of exchequer/

財政 财政 [cái zhèng] /finances (public)/financial/

財賦 财赋 [cái fù] /government revenue/tributary goods and finances/finances and taxes/wealth/property/belongings/

財政 财政 [cái zhèng] /finances (public)/financial/

金融 金融 [jīn róng] /banking/finance/financial/

財力 财力 [cái lì] /financial resources/financial ability/

財務 财务 [cái wù] /financial affairs/

收支 收支 [shōu zhī] /cash flow/financial balance/income and expenditure/

財權 财权 [cái quán] /property ownership or right/financial power/financial control/

金融危機 金融危机 [jīn róng wēi jī] /financial crisis/

金融風波 金融风波 [jīn róng fēng bō] /financial crisis/banking crisis/

金融衍生產品 金融衍生产品 [jīn róng yǎn shēng chǎn pǐn] /financial derivative/

金融區 金融区 [jīn róng qū] /financial district/

財團 财团 [cái tuán] /financial group/

金融機構 金融机构 [jīn róng jī gòu] /financial institution/banking institution/

槓桿 杠杆 [gàng gǎn] /lever/pry bar/crowbar/financial leverage/

金融槓桿 金融杠杆 [jīn róng gàng gǎn] /financial leverage/leveraging (i.e. buying shares on borrowed funds)/

盈虧自負 盈亏自负 [yíng kuī zì fù] /responsible for its profit and losses (of organization)/financially autonomous/personal financial responsibility/

自負盈虧 自负盈亏 [zì fù yíng kuī] /responsible for its profit and losses (of organization)/financially autonomous/personal financial responsibility/

財閥 财阀 [cái fá] /plutocracy/monopolistic corporation, esp. prewar Japanese zaibatsu/Korean chaebol/plutocrat/tycoon/oligarch/financial magnate/

理財 理财 [lǐ cái] /financial management/finance/

理財學 理财学 [lǐ cái xué] /financial management science/

證券市場 证券市场 [zhèng quàn shì chǎng] /financial market/

金融市場 金融市场 [jīn róng shì chǎng] /financial market/

金融機關 金融机关 [jīn róng jī guān] /financial organization/

財權 财权 [cái quán] /property ownership or right/financial power/financial control/

金融改革 金融改革 [jīn róng gǎi gé] /financial reform/

財務再保險 财务再保险 [cái wù zài bǎo xiǎn] /financial reinsurance/fin re/

紓困 纾困 [shū kùn] /to provide financial relief/to bail out (financially)/financial relief/bailout/

財力 财力 [cái lì] /financial resources/financial ability/

財源 财源 [cái yuán] /financial resources/source of revenue/

金融業 金融业 [jīn róng yè] /financial sector/the banking business/

財務軟件 财务软件 [cái wù ruǎn jiàn] /financial software/accounting software/

金融系統 金融系统 [jīn róng xì tǒng] /financial system/

金融時報 金融时报 [Jīn róng Shí bào] /Financial Times/

金融時報指數 金融时报指数 [Jīn róng Shí bào zhǐ shù] /Financial Times stock exchange index (FTSE 100 or footsie)/

年表 年表 [nián biǎo] /timeline/chronology/annals/financial year/year/

財年 财年 [cái nián] /fiscal year/financial year/

財政年度 财政年度 [cái zhèng nián dù] /financial year/fiscal year (e.g. from April to March, for tax purposes)/

金融家 金融家 [jīn róng jiā] /financier/banker/

融資 融资 [róng zī] /financing/

雀類 雀类 [què lèi] /finch (family Fringillidae)/

拾遺 拾遗 [shí yí] /to pick up lost property/to expropriate other's property/finders' keepers/

發現物 发现物 [fā xiàn wù] /finding/

寡助 寡助 [guǎ zhù] /finding little support/neglected/

不迭 不迭 [bù dié] /cannot cope/find it too much/incessantly/

不賴 不赖 [bù lài] /not bad/good/fine/

也罷 也罢 [yě bà] /(reduplicated) whether... or.../never mind/fine (indicating acceptance or resignation)/

佳 佳 [jiā] /beautiful/fine/good/

優美 优美 [yōu měi] /graceful/fine/elegant/

優良 优良 [yōu liáng] /fine/good/first-rate/

小巧 小巧 [xiǎo qiǎo] /small and exquisite/delicate/fine (features)/compact/nifty/

晴 晴 [qíng] /clear/fine (weather)/

爽 爽 [shuǎng] /bright/clear/crisp/open/frank/straightforward/to feel well/fine/pleasurable/invigorating/to deviate/

禕 祎 [yī] /excellent/precious/rare/fine/used in given names/

精心 精心 [jīng xīn] /with utmost care/fine/meticulous/detailed/

精細 精细 [jīng xì] /fine/meticulous/careful/

精緻 精致 [jīng zhì] /delicate/fine/exquisite/refined/

精美 精美 [jīng měi] /delicate/fine/refinement/

細 细 [xì] /thin or slender/finely particulate/thin and soft/fine/delicate/trifling/(of a sound) quiet/frugal/

細密 细密 [xì mì] /fine (texture)/meticulous/close (analysis)/detailed/

細小 细小 [xì xiǎo] /tiny/fine/minute/

細微 细微 [xì wēi] /tiny/minute/fine/subtle/sensitive (instruments)/

細緻 细致 [xì zhì] /delicate/fine/careful/meticulous/painstaking/

緻 致 [zhì] /fine/delicate/

縝匝 缜匝 [zhěn zā] /dense/fine (texture)/

縝密 缜密 [zhěn mì] /meticulous/careful/deliberate/delicate/fine (texture)/

纖 纤 [xiān] /fine/delicate/minute/

纖密 纤密 [xiān mì] /close/fine/intricate/

纖小 纤小 [xiān xiǎo] /fine/delicate/

纖柔 纤柔 [xiān róu] /delicate/fine/

纖細 纤细 [xiān xì] /fine/slim/tender/

罰款 罚款 [fá kuǎn] /(impose a) fine/penalty/fine (monetary)/

罰款 罚款 [fá kuǎn] /(impose a) fine/penalty/fine (monetary)/

罰金 罚金 [fá jīn] /fine/to forfeit/

美好 美好 [měi hǎo] /beautiful/fine/

良好 良好 [liáng hǎo] /good/favorable/well/fine/

要得 要得 [yào dé] /good/fine/

賧 赕 [dǎn] /fine/

鞙 鞙 [xuàn] /fine/

綿密 绵密 [mián mì] /detailed/meticulous/fine and careful/

稹 稹 [zhěn] /to accumulate/fine and close/

精妙 精妙 [jīng miào] /exquisite/fine and delicate (usu. of works of art)/

縝 缜 [zhěn] /fine and dense/

入微 入微 [rù wēi] /down to the smallest detail/thorough-going/fine and detailed/

細潤 细润 [xì rùn] /fine and glossy/

繐 繐 [suì] /fine and loose cloth/tassel/

纖悉 纤悉 [xiān xī] /detailed/fine and meticulous/

縝潤 缜润 [zhěn rùn] /fine and smooth/

細軟 细软 [xì ruǎn] /fine and soft/valuables/

毳 毳 [cuì] /crisp/brittle/fine animal hair/

美術 美术 [měi shù] /art/fine arts/painting/CL:種|种[zhǒng]/

縝髮 缜发 [zhěn fà] /fine black hair/

青絲 青丝 [qīng sī] /fine black hair/dried plum (sliced, as cake ingredient)/

黑髮 黑发 [hēi fà] /fine black hair/

纖屑 纤屑 [xiān xiè] /fine detail/

絲絲小雨 丝丝小雨 [sī sī xiǎo yǔ] /fine drizzle/

坱 坱 [yǎng] /fine dust/plentiful/vast/

纖塵 纤尘 [xiān chén] /speck of dust/fine dust/

良宵美景 良宵美景 [liáng xiāo měi jǐng] /fine evening, beautiful scenery (idiom)/

模範 模范 [mó fàn] /model/fine example/

絺 絺 [chī] /fine fibers of hemp/linen/

絖 絖 [kuàng] /fine floss-silk or cotton/

纊 纩 [kuàng] /fine floss-silk or cotton/

佳餚 佳肴 [jiā yáo] /fine food/delicacies/delicious food/

美食 美食 [měi shí] /culinary delicacy/fine food/gourmet food/

鏐 镠 [liú] /fine gold/

好物 好物 [hǎo wù] /fine goods/

細粒 细粒 [xì lì] /fine grain/fine-grained/

細粒 细粒 [xì lì] /fine grain/fine-grained/

緆 緆 [xī] /fine gunny/sackcloth/

寒毛 寒毛 [hán máo] /fine hair on the human body/

駿馬 骏马 [jùn mǎ] /fine horse/steed/

騉 騉 [kūn] /fine horse/

驥驁 骥骜 [jì ào] /fine horse/thoroughbred/

龍駒 龙驹 [lóng jū] /fine horse/brilliant young man/

琪 琪 [qí] /fine jade/

瓊 琼 [qióng] /jasper/fine jade/beautiful/exquisite (e.g. wine, food)/abbr. for Hainan province/

含味雋永 含味隽永 [hán wèi juàn yǒng] /fine, lasting flavor (of literature)/

緦 缌 [sī] /fine linen/

蒸 蒸 [zhēng] /to evaporate/(of cooking) to steam/torch made from hemp stalks or bamboo (old)/finely chopped firewood (old)/

齏 齑 [jī] /finely chopped meat or vegetables/powdered or fragmentary/

倩裝 倩装 [qiàn zhuāng] /elegant adornment/finely dressed up/

細 细 [xì] /thin or slender/finely particulate/thin and soft/fine/delicate/trifling/(of a sound) quiet/frugal/

成色 成色 [chéng sè] /relative purity of silver or gold/purity in carat weight/quality/fineness/

毛邊紙 毛边纸 [máo biān zhǐ] /fine paper made from bamboo, used for calligraphy, painting etc/also written 毛邊|毛边[máo biān]/

佳作 佳作 [jiā zuò] /masterpiece/fine piece of writing/

粉末 粉末 [fěn mò] /fine powder/dust/

齏粉 齑粉 [jī fěn] /fine powder/broken pieces/

璦 瑷 [ài] /fine quality jade/

浽溦 浽溦 [suī wēi] /drizzle/fine rain/

溦 溦 [wēi] /drizzle/fine rain/

矇松雨 蒙松雨 [mēng sōng yǔ] /drizzle/fine rain/

細雨 细雨 [xì yǔ] /fine rain/drizzle/poem by Tang poet Li Shangyin 李商隱|李商隐/

絲雨 丝雨 [sī yǔ] /drizzle/fine rain/

雨絲 雨丝 [yǔ sī] /drizzle/fine rain/

霂 霂 [mù] /drizzle/fine rain/

細沙 细沙 [xì shā] /fine sand/

糸 糸 [mì] /fine silk/

縃 縃 [xū] /fine silk/

繻 繻 [xū] /fine silk/

縠 縠 [hú] /fine silk gauze/

紋銀 纹银 [wén yín] /fine silver/

手腕 手腕 [shǒu wàn] /wrist/trickery/finesse/ability/skill/

頂尖 顶尖 [dǐng jiān] /peak/apex/world best/number one/finest (competitors)/top (figures in a certain field)/

文苑英華 文苑英华 [Wén yuàn yīng huá] /Finest blossoms in the garden of literature, Song dynasty collection of poetry, odes, songs and writings compiled during 982-986 under Li Fan 李昉, Xu Xuan 徐鉉|徐铉, Song Bai 宋白 and Su Yijian 蘇易簡|苏易简, 1000 scrolls/

千里馬 千里马 [qiān lǐ mǎ] /lit. ten thousand mile horse/fine steed/

鑌 镔 [bīn] /fine steel/

秀才 秀才 [xiù cai5] /a person who has passed the county level imperial exam (historical)/scholar/skillful writer/fine talent/

甜言 甜言 [tián yán] /sweet words/fine talk/

細細品味 细细品味 [xì xì pǐn wèi] /delicate flavor/fine taste/

良辰美景 良辰美景 [liáng chén měi jǐng] /fine time, beautiful scenery (idiom); everything lovely/

良辰吉日 良辰吉日 [liáng chén jí rì] /fine time, lucky day (idiom); fig. good opportunity/

笓 笓 [pí] /to comb/fine-toothed comb/trap for prawns/

篦 篦 [bì] /fine-toothed comb/to comb/

微調 微调 [wēi tiáo] /fine tuning/trimming/

雅什 雅什 [yǎ shí] /fine verse/

工整 工整 [gōng zhěng] /fine work/carefully and neatly done/

簟 簟 [diàn] /fine woven grass mat/

紡 纺 [fǎng] /to spin (cotton or hemp etc)/fine woven silk fabric/

宣紙 宣纸 [xuān zhǐ] /fine writing paper, originally from Jing county 涇縣|泾县, Xuancheng 宣城, Anhui/

手指 手指 [shǒu zhǐ] /finger/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]/

手指頭 手指头 [shǒu zhǐ tou5] /fingertip/finger/

指 指 [zhǐ] /finger/to point at or to/to indicate or refer to/to depend on/to count on/(of hair) to stand on end/

指頭 指头 [zhǐ tou5] /finger/toe/CL:個|个[gè]/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309