聖靈 圣灵 [Shèng líng] /Holy Ghost/Holy Spirit/
三位一體 三位一体 [Sān wèi Yī tǐ] /Holy Trinity/trinity/
聖戰 圣战 [shèng zhàn] /Holy war/jihad/
聖水 圣水 [shèng shuǐ] /holy water/
神聖週 神圣周 [shén shèng zhōu] /Holy week/Easter week (esp. Catholic)/
家 家 [jiā] /home/family/(polite) my (sister, uncle etc)/classifier for families or businesses/refers to the philosophical schools of pre-Han China/noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian/CL:個|个[gè]/
家園 家园 [jiā yuán] /home/homeland/
家居 家居 [jiā jū] /home/residence/to stay at home (unemployed)/
家裡 家里 [jiā lǐ] /home/
居處 居处 [jū chù] /dwelling place/home/
屋企 屋企 [wū qǐ] /home/family (Cantonese)/Mandarin equivalent: 家[jiā]/
故鄉 故乡 [gù xiāng] /home/homeland/native place/CL:個|个[gè]/
歸宿 归宿 [guī sù] /place to return to/home/final destination/ending/
里 里 [lǐ] /li (Chinese mile)/500 meters (modern)/home/hometown/village/neighborhood/administrative unit/
家庭地址 家庭地址 [jiā tíng dì zhǐ] /home address/
中外 中外 [zhōng wài] /Sino-foreign/Chinese-foreign/home and abroad/
境內外 境内外 [jìng nèi wài] /within and without the borders/domestic and foreign/home and abroad/
本壘 本垒 [běn lěi] /home base/home plate (in baseball)/
臨門 临门 [lín mén] /to arrive home/facing one's home/home-coming/(soccer) facing the goalmouth/
家用電腦 家用电脑 [jiā yòng diàn nǎo] /home computer/
家常菜 家常菜 [jiā cháng cài] /home cooking/
宅配 宅配 [zhái pèi] /home delivery/
送貨到家 送货到家 [sòng huò dào jiā] /home delivery/
送餐 送餐 [sòng cān] /home delivery of meal/
主場 主场 [zhǔ chǎng] /home ground (sports)/home field/main venue/main stadium/
主場 主场 [zhǔ chǎng] /home ground (sports)/home field/main venue/main stadium/
中國產 中国产 [Zhōng guó chǎn] /made in China/home-grown (talent)/
土生土長 土生土长 [tǔ shēng tǔ zhǎng] /home-grown/indigenous/native born and bred/
家培 家培 [jiā péi] /cultivated/home grown/
和美 和美 [Hé měi] /Homei town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/
和美鎮 和美镇 [Hé měi zhèn] /Homei town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/
家園 家园 [jiā yuán] /home/homeland/
故鄉 故乡 [gù xiāng] /home/homeland/native place/CL:個|个[gè]/
熱土 热土 [rè tǔ] /homeland/hot piece of real estate/
祖國 祖国 [zǔ guó] /ancestral land/homeland/used for PRC/CL:個|个[gè]/
國土安全 国土安全 [guó tǔ ān quán] /homeland security/
流浪 流浪 [liú làng] /to drift about/to wander/to roam/nomadic/homeless/unsettled (e.g. population)/vagrant/
無家可歸 无家可归 [wú jiā kě guī] /homeless/
流離 流离 [liú lí] /homeless and miserable/forced to leave home and wander from place to place/to live as a refugee/
顛沛流離 颠沛流离 [diān pèi liú lí] /homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift/
漏網之魚 漏网之鱼 [lòu wǎng zhī yú] /fish that escaped the net (idiom); fugitive/homeless exile/
漏網遊魚 漏网游鱼 [lòu wǎng yóu yú] /fish that escaped the net (idiom); fugitive/homeless exile/
房貸銀行 房贷银行 [fáng dài yín háng] /home loan bank/
戀家 恋家 [liàn jiā] /home-loving/to feel a strong attachment to home life/to begrudge being away from home/
自製 自制 [zì zhì] /self-made/improvised/homemade/handmade/
本部 本部 [běn bù] /headquarters/home office/
敬老院 敬老院 [jìng lǎo yuàn] /home of respect for aged/nursing home/
順勢療法 顺势疗法 [shùn shì liáo fǎ] /homeopathy (alternative medicine)/
穩態 稳态 [wěn tài] /steady state/homeostasis/
首頁 首页 [shǒu yè] /home page (of a website)/title page/front page/first page/fig. beginning/cover letter/
本壘 本垒 [běn lěi] /home base/home plate (in baseball)/
母港 母港 [mǔ gǎng] /home port (of a ship or fleet)/
家養 家养 [jiā yǎng] /domestic (animals)/home reared/
偏方 偏方 [piān fāng] /folk remedy/home remedy/
單方 单方 [dān fāng] /unilateral/one-sided/home remedy/folk prescription(same as 丹方)/single-drug prescription (same as 奇方[jī fāng], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qī fāng])/metaphorically. a good solution/
伊利亞特 伊利亚特 [Yī lì yà tè] /Homer's Iliad/
奧德賽 奥德赛 [Aò dé sài] /Homer's Odyssey/
地方自治 地方自治 [dì fāng zì zhì] /local autonomy/home rule/
全壘打 全垒打 [quán lěi dǎ] /home run (baseball)/
本壘打 本垒打 [běn lěi dǎ] /home run (baseball)/
思鄉病 思乡病 [sī xiāng bìng] /homesick/homesickness/
想家 想家 [xiǎng jiā] /homesick/
懷鄉 怀乡 [huái xiāng] /homesick/
思鄉病 思乡病 [sī xiāng bìng] /homesick/homesickness/
眷眷之心 眷眷之心 [juàn juàn zhī xīn] /nostalgia/home-sickness/longing for departed beloved/
鄉情 乡情 [xiāng qíng] /homesickness/
鄉愁 乡愁 [xiāng chóu] /homesickness/nostalgia/
土布 土布 [tǔ bù] /homespun cloth/
老家 老家 [lǎo jiā] /native place/place of origin/home state or region/
家常豆腐 家常豆腐 [jiā cháng dòu fu5] /home-style tofu/
地主隊 地主队 [dì zhǔ duì] /home team (sports)/
家鄉 家乡 [jiā xiāng] /hometown/native place/CL:個|个[gè]/
故里 故里 [gù lǐ] /hometown/native place/
里 里 [lǐ] /li (Chinese mile)/500 meters (modern)/home/hometown/village/neighborhood/administrative unit/
家鄉雞 家乡鸡 [jiā xiāng jī] /home town chicken (item on a menu)/
曲阜 曲阜 [Qū fù] /Qufu county level city in Jining 濟寧|济宁[Jǐ níng], Shandong/home town of Confucius 孔子[Kǒng zǐ]/
曲阜市 曲阜市 [Qū fù Shì] /Qufu county level city in Jining 濟寧|济宁[Jǐ níng], Shandong/home town of Confucius 孔子[Kǒng zǐ]/
僑鄉 侨乡 [qiáo xiāng] /home town of overseas Chinese/
逆耳之言 逆耳之言 [nì ěr zhī yán] /speech that grates on the ear (idiom); bitter truths/home truths (that one does not want to hear)/
家用 家用 [jiā yòng] /home-use/domestic/family expenses/housekeeping money/
本鄉 本乡 [běn xiāng] /home village/one's native place/
鄉 乡 [xiāng] /country or countryside/native place/home village or town/township (PRC administrative unit)/
歸程 归程 [guī chéng] /return trip/homeward journey/
作業 作业 [zuò yè] /school assignment/homework/work/task/operation/CL:個|个[gè]/to operate/
功課 功课 [gōng kè] /homework/assignment/task/classwork/lesson/study/CL:門|门[mén]/
家庭作業 家庭作业 [jiā tíng zuò yè] /homework/
殺人狂 杀人狂 [shā rén kuáng] /homicidal maniac/
他殺 他杀 [tā shā] /homicide (law)/
殺人 杀人 [shā rén] /homicide/to murder/to kill (a person)/
殺人犯 杀人犯 [shā rén fàn] /murderer/homicide/
殺人案 杀人案 [shā rén àn] /murder case/homicide case/
尋的 寻的 [xún dì] /homing/target-seeking (military)/
信鴿 信鸽 [xìn gē] /homing pigeon/carrier pigeon/
類人猿 类人猿 [lèi rén yuán] /hominid/
經濟人 经济人 [jīng jì rén] /Homo economicus/
直立人 直立人 [zhí lì rén] /Homo erectus/
北京猿人 北京猿人 [Běi jīng yuán rén] /Peking ape-man/Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in Zhoukoudian 周口店[Zhōu kǒu diàn] in 1921/
均勻性 均匀性 [jūn yún xìng] /homogeneity/
齊性 齐性 [qí xìng] /homogeneity/homogeneous (mathematics)/
同質 同质 [tóng zhì] /homogeneous/
均一 均一 [jūn yī] /even/uniform/homogeneous/
均勻 均匀 [jūn yún] /even/well-distributed/homogeneous/
齊性 齐性 [qí xìng] /homogeneity/homogeneous (mathematics)/
齊次 齐次 [qí cì] /homogeneous (mathematics)/
均質 均质 [jūn zhì] /homogenous/uniform/homogenized/
均質 均质 [jūn zhì] /homogenous/uniform/homogenized/
對應 对应 [duì yìng] /to correspond/a correspondence/corresponding/homologous/matching with sth/counterpart/
同源 同源 [tóng yuán] /homology (biology)/a common origin/
同調 同调 [tóng diào] /same tone/in agreement with/homology (invariant of a topological space in math.)/
同態 同态 [tóng tài] /homomorphism (math.)/
態射 态射 [tài shè] /morphism (math.)/homomorphism/
諧音 谐音 [xié yīn] /homonym/homophone/harmonic (component of sound)/
同性戀恐懼症 同性恋恐惧症 [tóng xìng liàn kǒng jù zhèng] /homophobia/
恐同症 恐同症 [kǒng tóng zhèng] /homophobia/
同音 同音 [tóng yīn] /unison/homophone/
諧音 谐音 [xié yīn] /homonym/homophone/harmonic (component of sound)/
同音字 同音字 [tóng yīn zì] /homophonic characters/
同音詞 同音词 [tóng yīn cí] /homophonic words/
同翅目 同翅目 [tóng chì mù] /Homoptera (insect suborder including cicadas, aphids, plant-hoppers, shield bugs etc)/
智人 智人 [zhì rén] /Homo sapiens/
現代人 现代人 [xiàn dài rén] /modern man/Homo sapiens/
同志 同志 [tóng zhì] /comrade/homosexual (slang)/CL:個|个[gè]/
同性 同性 [tóng xìng] /same nature/homosexual/
同性愛 同性爱 [tóng xìng ài] /homosexual/
同性戀者 同性恋者 [tóng xìng liàn zhě] /homosexual/gay person/
斷袖 断袖 [duàn xiù] /homosexual/
龍陽 龙阳 [Lóng yáng] /place in Shanghai/homosexual/
龍陽君 龙阳君 [lóng yáng jūn] /homosexual (positive term)/
斷背 断背 [duàn bèi] /homosexual, cf Ang Lee's Brokeback Mountain/
同性戀 同性恋 [tóng xìng liàn] /homosexuality/gay person/gay love/
本田 本田 [Běn tián] /Honda (Japanese name)/
洪都拉斯 洪都拉斯 [Hóng dū lā sī] /Honduras/
昂納克 昂纳克 [Ang2 nà kè] /Honecker (name)/Erich Honecker (1912-1994), East German communist politician, party general secretary 1971-1989, tried for treason after German unification/
久負盛名 久负盛名 [jiǔ fù shèng míng] /seasoned/honed to perfection over centuries/special reserve/
剛正 刚正 [gāng zhèng] /honest/upright/
坦白 坦白 [tǎn bái] /honest/forthcoming/to confess/
實 实 [shí] /real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely/
實在 实在 [shí zài] /really/actually/indeed/true/real/honest/dependable/(philosophy) reality/
廉 廉 [lián] /incorruptible/honest/inexpensive/to investigate (old)/side wall of a traditional Chinese house (old)/
廉潔 廉洁 [lián jié] /honest/not coercive/honesty/integrity/incorruptible/
忠 忠 [zhōng] /loyal/devoted/honest/
惇 惇 [dūn] /kindhearted/honest/
愨 悫 [què] /honest/
戇 戆 [zhuàng] /simple/honest/
方 方 [fāng] /square/power or involution (mathematics)/upright/honest/fair and square/direction/side/party (to a contract, dispute etc)/place/method/prescription (medicine)/just when/only or just/classifier for square things/abbr. for square or cubic meter/
正值 正值 [zhèng zhí] /just at the time of/honest/upright/(math.) positive value/
正當 正当 [zhèng dàng] /honest/reasonable/fair/sensible/
正直 正直 [zhèng zhí] /upright/upstanding/honest/
深切 深切 [shēn qiè] /deeply felt/heartfelt/sincere/honest/
淳 淳 [chún] /genuine/pure/honest/
清廉 清廉 [qīng lián] /honest/uncorrupted/
端方 端方 [duān fāng] /upright/honest/proper/correct/
純正 纯正 [chún zhèng] /pure/unadulterated/(of motives etc) honest/
老實 老实 [lǎo shi5] /honest/sincere/open and guileless/naive/
耿 耿 [gěng] /bright/honest/upright/
誠 诚 [chéng] /honest/sincere/true/
誠信 诚信 [chéng xìn] /genuine/honest/in good faith/honesty/integrity/
誠實 诚实 [chéng shí] /honest/honesty/honorable/truthful/
誠懇 诚恳 [chéng kěn] /sincere/honest/cordial/
誠篤 诚笃 [chéng dǔ] /honest/sincere and serious/
顜 顜 [jiǎng] /honest/upright/
忠厚 忠厚 [zhōng hòu] /honest and considerate/
塞淵 塞渊 [sāi yuān] /honest and far-seeing/
仁厚 仁厚 [rén hòu] /kind-hearted/tolerant/honest and generous/
篤厚 笃厚 [dǔ hòu] /honest and generous/magnanimous/
一琴一鶴 一琴一鹤 [yī qín yī hè] /carrying very little luggage (idiom)/honest and incorruptible (government officials)/
勤政廉政 勤政廉政 [qín zhèng lián zhèng] /honest and industrious government functionaries (idiom)/
耿直 耿直 [gěng zhí] /upright/honest and just/
敦厚 敦厚 [dūn hòu] /genuine/honest and sincere/
心口如一 心口如一 [xīn kǒu rú yī] /lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think/honest and straightforward/
憨直 憨直 [hān zhí] /honest and straightforward/
清風兩袖 清风两袖 [qīng fēng liǎng xiù] /honest and upright (idiom)/
前門 前门 [qián mén] /front door/main entrance/honest and upright approach (as opposed to 後門|后门, back-door or under the counter)/
清官 清官 [qīng guān] /honest and upright official (traditional)/
老實說 老实说 [lǎo shí shuō] /honestly speaking/to be frank, .../
廉政 廉政 [lián zhèng] /honest or clean politics/
廉潔 廉洁 [lián jié] /honest/not coercive/honesty/integrity/incorruptible/
忱 忱 [chén] /sincerity/honesty/
誠信 诚信 [chéng xìn] /genuine/honest/in good faith/honesty/integrity/
誠實 诚实 [chéng shí] /honest/honesty/honorable/truthful/
北柴胡 北柴胡 [běi chái hú] /honewort/Cryptotaenia japonica/
車軸草 车轴草 [chē zhóu cǎo] /honewort/Cryptotaenia japonica/
蜜 蜜 [mì] /honey/
阿囡 阿囡 [ā nān] /honey (endearment in addressing a little girl)/
蜜蜂 蜜蜂 [mì fēng] /bee/honeybee/CL:隻|只[zhī],群[qún]/
蜂巢 蜂巢 [fēng cháo] /beehive/wasp's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure/
蜂房 蜂房 [fēng fáng] /hive/honeycomb/
蜂窩 蜂窝 [fēng wō] /bee's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure/
蜂蜜梳子 蜂蜜梳子 [fēng mì shū zi5] /honeycomb/
哈密瓜 哈密瓜 [hā mì guā] /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew/
哈蜜瓜 哈蜜瓜 [hā mì guā] /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew/also written 哈密瓜/
蜜露 蜜露 [mì lù] /honeydew/
白蘭瓜 白兰瓜 [bái lán guā] /honeydew melon/
月下花前 月下花前 [yuè xià huā qián] /in flowers by moonlight (idiom); fig. courtship/honeymoon/
紅泥月亮 红泥月亮 [Hóng ní yuè liang5] /Honeymoon/
花前月下 花前月下 [huā qián yuè xià] /in flowers by moonlight (idiom); fig. courtship/honeymoon/
蜜月 蜜月 [mì yuè] /honeymoon/
蜜月假期 蜜月假期 [mì yuè jià qī] /honeymoon/
水蜜桃 水蜜桃 [shuǐ mì táo] /honey peach/juicy peach/
蜜桃 蜜桃 [mì táo] /honey peach/juicy peach/
蜜罐 蜜罐 [mì guàn] /honey pot/fig. comfortable living conditions/privileged environment/
忍冬 忍冬 [rěn dōng] /honeysuckle/Lonicera japonica/
金銀花 金银花 [jīn yín huā] /honeysuckle/
美人計 美人计 [měi rén jì] /honey trap/sexual entrapment/CL:條|条[tiáo]/
吽 吽 [hōng] /sound of a Buddhist incantation/
哄 哄 [hōng] /roar of laughter (onom.)/hubbub/to roar (as a crowd)/
哄 哄 [hǒng] /to deceive/to coax/to amuse (a child)/
嗊 嗊 [hǒng] /sing/
宏 宏 [hóng] /great/magnificent/macro (computing)/macro-/
巆 巆 [hōng] /(onom.) crashing sound/same as 訇/
弘 弘 [hóng] /great/liberal/
泓 泓 [hóng] /clear/vast and deep/classifier for a body of clear water/
洪 洪 [Hóng] /surname Hong/
洪 洪 [hóng] /flood/big/great/
浤 浤 [hóng] /sound of water surging/
澒 澒 [hòng] /vast/infinite/
灴 灴 [hóng] /to bake, to roast/to dry at a fire/
烘 烘 [hōng] /to bake/to heat by fire/to set off by contrast/
焢 焢 [hōng] /angry appearance (archaic)/
竑 竑 [hóng] /large/to estimate/
紅 红 [Hóng] /surname Hong/
紅 红 [hóng] /red/popular/revolutionary/bonus/
紘 纮 [hóng] /cord for hat/vast/
翃 翃 [hóng] /to swarm (of insects)/
葒 荭 [hóng] /herb/
蕻 蕻 [hòng] /budding/flourishing/
薨 薨 [hōng] /death of a prince/swarming/
虹 虹 [hóng] /rainbow/
訇 訇 [Hōng] /surname Hong/
訇 訇 [hōng] /sound of a crash/
訌 讧 [hòng] /strife/disorder/rioting/fighting/
轟 轰 [hōng] /explosion/bang/boom/rumble/to attack/to shoo away/to expel/
銾 汞 [hòng] /sound of a bell/
鋐 鋐 [hóng] /utensil/implement/
閎 闳 [Hóng] /surname Hong/
閎 闳 [hóng] /big/gate/
閧 哄 [hòng] /variant of 鬨|哄[hòng]/
鞃 鞃 [hóng] /a leaning board on carriage/
鬨 哄 [hòng] /tumult/uproar/commotion/disturbance/
魟 魟 [hóng] /ray (fish)/Taiwan pr. [hōng]/
鴻 鸿 [hóng] /eastern bean goose/great/large/
黌 黉 [hóng] /school/
紅矮星 红矮星 [hóng ǎi xīng] /red dwarf star/
紅安 红安 [Hóng ān] /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huáng gāng], Hubei/
紅安 红安 [Hóng ān] /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huáng gāng], Hubei/
紅安縣 红安县 [Hóng ān xiàn] /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huáng gāng], Hubei/
紅安縣 红安县 [Hóng ān xiàn] /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huáng gāng], Hubei/
紅白喜事 红白喜事 [hóng bái xǐ shì] /weddings and funerals/
紅斑 红斑 [hóng bān] /erythema (pathol.)/rash in red patches/
紅斑性狼瘡 红斑性狼疮 [hóng bān xìng láng chuāng] /lupus erythematosus/
紅包 红包 [hóng bāo] /lit. money wrapped in red as a gift/a bonus payment/a kickback/a bribe/
紅堡 红堡 [hóng bǎo] /Red Fort (historic building in Delhi, India)/
紅寶書 红宝书 [Hóng bǎo shū] /the "Little Red Book" of selected writings of Mao Zedong (refers to 毛主席語錄|毛主席语录[Máo Zhǔ xí Yǔ lù])/
紅寶書 红宝书 [Hóng bǎo shū] /the "Little Red Book" of selected writings of Mao Zedong (refers to 毛主席語錄|毛主席语录[Máo Zhǔ xí Yǔ lù])/
烘焙 烘焙 [hōng bèi] /to cure by drying over a fire (tea, meat etc)/
紅背蜘蛛 红背蜘蛛 [hóng bèi zhī zhū] /redback spider/
宏病毒 宏病毒 [hóng bìng dú] /macro virus (computing)/
紅臂章 红臂章 [hóng bì zhāng] /(southern dialects) red armband/
洪博培 洪博培 [Hóng Bó péi] /Jon Huntsman, Jr. (1960-) Governor of Utah from 2005 to 2009, US Ambassador to China since August 2009/
紅脖子 红脖子 [hóng bó zi5] /redneck (mildly disparaging term for poor white Americans, sim. hillbilly)/
紅茶 红茶 [hóng chá] /black tea/CL:杯[bēi],壺|壶[hú]/
紅場 红场 [Hóng chǎng] /Red Square (in Moscow)/
紅腸 红肠 [hóng cháng] /saveloy/
紅潮 红潮 [hóng cháo] /to blush/flush/red tide (algal bloom)/menstruation/
紅超巨星 红超巨星 [hóng chāo jù xīng] /red super-giant (star)/
烘襯 烘衬 [hōng chèn] /to set off/to highlight by contrast/
紅塵 红尘 [hóng chén] /the world of mortals (Buddhism)/human society/worldly affairs/
紅橙 红橙 [hóng chéng] /blood orange/
紅橙黃綠藍靛紫 红橙黄绿蓝靛紫 [hóng chéng huáng lu:4 lán diàn zǐ] /red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet/Colors of the rainbow/
紅籌股 红筹股 [hóng chóu gǔ] /red chip stocks (Chinese company stocks incorporated outside Mainland China and listed in the Hong Kong stock exchange)/
紅醋栗 红醋栗 [hóng cù lì] /red currant/
宏大 宏大 [hóng dà] /great/grand/massive/
紅燈記 红灯记 [Hóng dēng jì] /The Legend of the Red Lantern/
紅燈區 红灯区 [hóng dēng qū] /red-light district/
紅地毯 红地毯 [hóng dì tǎn] /red carpet/
哄動 哄动 [hōng dòng] /variant of 轟動|轰动[hōng dòng]/
轟動 轰动 [hōng dòng] /to cause a sensation/
轟動效應 轰动效应 [hōng dòng xiào yìng] /sensational effect/wild reaction/
哄動一時 哄动一时 [hōng dòng yī shí] /variant of 轟動一時|轰动一时[hōng dòng yī shí]/
轟動一時 轰动一时 [hōng dòng yī shí] /to cause a sensation (idiom)/
烘豆 烘豆 [hōng dòu] /baked beans/
紅豆 红豆 [hóng dòu] /azuki bean/red bean/
紅豆沙 红豆沙 [hóng dòu shā] /red bean paste/
洪都拉斯 洪都拉斯 [Hóng dū lā sī] /Honduras/
弘法 弘法 [hóng fǎ] /to propagate Buddhist teachings/
紅粉 红粉 [hóng fěn] /rouge and powder/(fig.) the fair sex/
洪佛 洪佛 [Hóng Fó] /Hung Fut style kung fu/
紅腹灰雀 红腹灰雀 [hóng fù huī què] /bullfinch (family Fringillidae)/
洪福齊天 洪福齐天 [hóng fú qí tiān] /flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign/
烘乾 烘干 [hōng gān] /to dry over a stove/
轟趕 轰赶 [hōng gǎn] /to drive away/
紅崗 红岗 [Hóng gǎng] /Honggang district of Daqing city 大慶|大庆[Dà qìng], Heilongjiang/
紅崗 红岗 [Hóng gǎng] /Honggang district of Daqing city 大慶|大庆[Dà qìng], Heilongjiang/
紅崗區 红岗区 [Hóng gǎng qū] /Honggang district of Daqing city 大慶|大庆[Dà qìng], Heilongjiang/
紅崗區 红岗区 [Hóng gǎng qū] /Honggang district of Daqing city 大慶|大庆[Dà qìng], Heilongjiang/
烘乾機 烘干机 [hōng gān jī] /clothes dryer/
紅高粱 红高粱 [hóng gāo liáng] /red sorghum/
鴻溝 鸿沟 [hóng gōu] /wide gap/gulf/chasm/lit. name of old canal in Henan that formed the border between enemies Chu 楚 and Han 漢|汉/
紅古 红古 [Hóng gǔ] /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lán zhōu Shì], Gansu/
紅股 红股 [hóng gǔ] /(economics) bonus stock or share, i.e. share issued fully or partly paid to an existing shareholder in a company, generally on a pro rata basis/
紅寡婦鳥 红寡妇鸟 [Hóng Guǎ fu5 niǎo] /Red Bishop/Euplectes orix/
宏觀 宏观 [hóng guān] /macro-/macroscopic/holistic/
宏觀經濟 宏观经济 [hóng guān jīng jì] /macro-economic/
宏觀世界 宏观世界 [hóng guān shì jiè] /macrocosm/the world in the large/
宏觀調控 宏观调控 [hóng guān tiáo kòng] /macro-control/
紅古 红古 [Hóng gǔ] /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lán zhōu Shì], Gansu/
紅古區 红古区 [Hóng gǔ Qū] /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lán zhōu Shì], Gansu/
紅姑娘 红姑娘 [hóng gū niang5] /Chinese lantern plant/winter cherry/strawberry ground-cherry/Physalis alkekengi/
紅古區 红古区 [Hóng gǔ Qū] /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lán zhōu Shì], Gansu/
紅箍兒 红箍儿 [hóng gū r5] /(northern dialects) red armband/
紅骨髓 红骨髓 [hóng gǔ suǐ] /red bone marrow (myeloid tissue)/
鴻海 鸿海 [Hóng hǎi] /Hon Hai Precision Industry Company, Taiwan technology company/
紅孩症 红孩症 [hóng hái zhèng] /kwashiorkor (a form of malnutrition)/
紅河 红河 [Hóng hé] /Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/Red River in China/Northern Vietnam/
紅河 红河 [Hóng hé] /Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/Red River in China/Northern Vietnam/
紅河縣 红河县 [Hóng hé xiàn] /Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
紅河哈尼族彞族自治州 红河哈尼族彝族自治州 [Hóng hé Hā ní zú Yí zú zì zhì zhōu] /Honghe Hani and Yi autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/
紅河州 红河州 [Hóng hé zhōu] /Honghe Hani and Yi autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/
紅河哈尼族彞族自治州 红河哈尼族彝族自治州 [Hóng hé Hā ní zú Yí zú zì zhì zhōu] /Honghe Hani and Yi autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/
紅河縣 红河县 [Hóng hé xiàn] /Honghe county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
紅河州 红河州 [Hóng hé zhōu] /Honghe Hani and Yi autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/
轟轟 轰轰 [hōng hōng] /booming/roaring/
轟轟烈烈 轰轰烈烈 [hōng hōng liè liè] /strong/vigorous/large-scale/
洪湖 洪湖 [Hóng hú] /Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jīng zhōu], Hubei/
鴻鵠 鸿鹄 [hóng hú] /swan/person with noble aspirations/
紅花 红花 [hóng huā] /safflower (Carthamus tinctorius)/
紅花崗 红花岗 [Hóng huā gǎng] /Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zūn yì shì], Guizhou/
紅花崗區 红花岗区 [Hóng huā gǎng qū] /Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zūn yì shì], Guizhou/
紅花崗 红花岗 [Hóng huā gǎng] /Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zūn yì shì], Guizhou/
紅花崗區 红花岗区 [Hóng huā gǎng qū] /Honghua district of Zun'yi city 遵義市|遵义市[Zūn yì shì], Guizhou/
洪湖 洪湖 [Hóng hú] /Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jīng zhōu], Hubei/
洪湖市 洪湖市 [Hóng hú shì] /Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jīng zhōu], Hubei/
紅火蟻 红火蚁 [hóng huǒ yǐ] /fire ant (Solenopsis invicta), an introduced species in China/
洪湖市 洪湖市 [Hóng hú shì] /Honghu county level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jīng zhōu], Hubei/
紅胡子 红胡子 [hóng hú zi5] /band of mounted bandits in Manchuria (archaic)/
洪家 洪家 [Hóng Jiā] /the Hong family (household)/Hung Gar Kung Fu - Martial Art/
紅鰹 红鲣 [hóng jiān] /red mullet/
洪江 洪江 [Hóng jiāng] /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/
洪江 洪江 [Hóng jiāng] /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/
洪江市 洪江市 [Hóng jiāng shì] /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/
洪江 洪江 [Hóng jiāng] /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/
洪江區 洪江区 [Hóng jiāng qū] /Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/
洪江區 洪江区 [Hóng jiāng qū] /Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/
洪江市 洪江市 [Hóng jiāng shì] /Hongjiang county level city in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/
紅頸瓣蹼鷸 红颈瓣蹼鹬 [hóng jǐng bàn pǔ yù] /red-necked Phalarope/
紅景天 红景天 [hóng jǐng tiān] /roseroot/Rhodiola rosea/
紅巾軍 红巾军 [hóng jīn jūn] /the Red Turbans, peasant rebellion at the end of the Yuan dynasty/
紅巨星 红巨星 [hóng jù xīng] /red giant (star)/
紅磡 红磡 [Hóng Kàn] /Hung Hom, a locality in Kowloon, Hong Kong/
烘烤 烘烤 [hōng kǎo] /to roast/to bake/
香港 香港 [Xiāng gǎng] /Hong Kong/
港 港 [Gǎng] /Hong Kong, abbr. for 香港[Xiāng gǎng]/surname Gang/
港澳 港澳 [Gǎng Aò] /Hong Kong 香港 and Macao 澳門|澳门/
國務院港澳事務辦公室 国务院港澳事务办公室 [Guó wù yuàn Gǎng Aò Shì wù Bàn gōng shì] /Hong Kong and Macao Affairs Office (State Council, of PRC)/
港澳地區 港澳地区 [Gǎng Aò dì qū] /Hong Kong and Macao area/
匯豐 汇丰 [Huì fēng] /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/
匯豐銀行 汇丰银行 [Huì fēng Yín háng] /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/
港臺 港台 [Gǎng Tái] /Hong Kong and Taiwan/
香港銀行公會 香港银行公会 [Xiāng gǎng Yín háng Gōng huì] /Hong Kong Association of Banks/
香港文化中心 香港文化中心 [Xiāng gǎng Wén huà Zhōng xīn] /Hong Kong Cultural Center/
港幣 港币 [Gǎng bì] /Hong Kong currency/Hong Kong dollar/
港元 港元 [Gǎng yuán] /Hong Kong dollar/
港幣 港币 [Gǎng bì] /Hong Kong currency/Hong Kong dollar/
港龍 港龙 [Gǎng lóng] /Hong Kong Dragon Airlines (Dragon Air), Hong Kong and South China airline/abbr. of 港龍航空|港龙航空/
港龍航空 港龙航空 [gǎng lóng háng kōng] /Hong Kong Dragon Airlines (Dragon Air), Hong Kong and South China airline/
信報財經新聞 信报财经新闻 [xìn bào cái jīng xīn wén] /Hong Kong Economic Journal/
香港工會聯合會 香港工会联合会 [Xiāng gǎng Gōng huì Lián hé huì] /Hong Kong Federation of Trade Unions/
香港足球總會 香港足球总会 [Xiāng gǎng Zú qiú Zǒng huì] /Hong Kong Football Association/
港府 港府 [Gǎng fǔ] /Hong Kong government/
港島 港岛 [Gǎng dǎo] /Hong Kong Island/abbr. for 香港島|香港岛[Xiāng gǎng dǎo]/
香港島 香港岛 [Xiāng gǎng Dǎo] /Hong Kong Island/
搭輕鐵 搭轻铁 [dā qīng tiě] /Hong Kong LRT/
港澳臺 港澳台 [Gǎng Aò Tái] /Hong Kong 香港, Macao 澳門|澳门 and Taiwan 臺灣|台湾[Tái wān]/
香港金融管理局 香港金融管理局 [Xiāng gǎng Jīn róng Guǎn lǐ jú] /Hong Kong Monetary Authority/
飛虎隊 飞虎队 [fēi hǔ duì] /Flying Tigers, US airmen in China during World War Two/Hong Kong nickname for police special duties unit/
洋紫荊 洋紫荆 [yáng zǐ jīng] /Hong Kong orchid (Bauhinia blakeana)/
港人 港人 [Gǎng rén] /Hong Kong person or people/
香港人 香港人 [Xiāng gǎng rén] /Hong Kong person or people/
香港警察 香港警察 [Xiāng gǎng Jǐng chá] /Hong Kong Police Force (since 1997)/
香港理工大學 香港理工大学 [Xiāng gǎng Lǐ gōng Dà xué] /Hong Kong Polytechnic University/
香港紅十字會 香港红十字会 [Xiāng gǎng Hóng Shí zì huì] /Hong Kong Red Cross/
港股 港股 [Gǎng gǔ] /Hong Kong shares/
香港交易所 香港交易所 [Xiāng gǎng Jiāo yì suǒ] /Hong Kong Stock Exchange/
表叔 表叔 [biǎo shū] /son of grandfather's sister/son of grandmother's brother or sister/father's younger male cousin/Hong Kong term for mainland government official come to work in Hong Kong (slang)/
香港貿易發展局 香港贸易发展局 [Xiāng gǎng Mào yì Fā zhǎn jú] /Hong Kong Trade Development Council/
香港科技大學 香港科技大学 [Xiāng gǎng Kē jì Dà xué] /Hong Kong University of Science and Technology/
香港濕地公園 香港湿地公园 [Xiāng gǎng Shī dì Gōng yuán] /Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories/
虹口區 虹口区 [Hóng kǒu Qū] /Hongkou district, central Shanghai/
虹口區 虹口区 [Hóng kǒu Qū] /Hongkou district, central Shanghai/
紅辣椒 红辣椒 [hóng là jiāo] /hot red pepper/chili/
紅辣椒粉 红辣椒粉 [hóng là jiāo fěn] /red pepper powder/paprika/
洪澇 洪涝 [hóng lào] /flood/inundation/flooding/
紅利 红利 [hóng lì] /bonus/dividend/
紅臉 红脸 [hóng liǎn] /to blush/to turn red/
紅蓮 红莲 [hóng lián] /red lotus/
宏亮 宏亮 [hóng liàng] /see 洪亮[hóng liàng]/
洪亮 洪亮 [hóng liàng] /loud and clear/resonant/
洪亮吉 洪亮吉 [Hóng Liàng jí] /Hong Liangji (1746-1809), poet and historian/
洪亮吉 洪亮吉 [Hóng Liàng jí] /Hong Liangji (1746-1809), poet and historian/
紅利股票 红利股票 [hóng lì gǔ piào] /scrip shares (issued as dividend payment)/
紅磷 红磷 [hóng lín] /red phosphorus/
紅鈴蟲 红铃虫 [hóng líng chóng] /pink bollworm/Pectinophora gassypiella/
紅領巾 红领巾 [hóng lǐng jīn] /red neckscarf/by extension, a member of the Young Pioneers/
洪流 洪流 [hóng liú] /a powerful current/a flood (often fig., e.g. a flood of ideas)/
烘籠 烘笼 [hōng lóng] /bamboo drying frame/
轟隆 轰隆 [hōng lōng] /(onom.) rumbling/rolling/
烘籠兒 烘笼儿 [hōng lóng r5] /bamboo drying frame/
紅樓夢 红楼梦 [Hóng lóu Mèng] /A Dream of Red Mansions (first completed edition 1791) by Cao Xueqin 曹雪芹[Cáo Xuě qín], one of the four great novels/
紅綠燈 红绿灯 [hóng lu:4 dēng] /traffic light/traffic signal/
紅蘿蔔 红萝卜 [hóng luó bo5] /carrot/radish/
紅馬甲 红马甲 [hóng mǎ jiǎ] /red waistcoat/floor trader in stock market/stockbroker/
紅瑪瑙 红玛瑙 [hóng mǎ nǎo] /cornelian/
紅毛丹 红毛丹 [hóng máo dān] /rambutan or rumbutan (tropical fruit) (Nephelium lappaceum)/
鴻毛泰岱 鸿毛泰岱 [hóng máo tài dài] /light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another/
鴻毛泰山 鸿毛泰山 [hóng máo Tài shān] /light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another/
紅霉素 红霉素 [hóng méi sù] /erythromycin/
紅黴素 红霉素 [hóng méi sù] /erythromycin/
鴻門宴 鸿门宴 [Hóng mén Yàn] /Feast at Hongmen/(fig.) banquet set up with the aim of murdering a guest/refers to a famous episode in 206 BC when future Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liú Bāng] escaped attempted murder by his rival Xiang Yu 項羽|项羽[Xiàng Yǔ]/
洪廟村 洪庙村 [Hóng miào cūn] /Hongmiao village in Mudan District 牡丹區|牡丹区[Mǔ dan5 Qū] of Heze City, Shandong/
洪廟村 洪庙村 [Hóng miào cūn] /Hongmiao village in Mudan District 牡丹區|牡丹区[Mǔ dan5 Qū] of Heze City, Shandong/
轟鳴 轰鸣 [hōng míng] /boom (sound of explosion)/rumble/
虹膜 虹膜 [hóng mó] /iris (of an eye)/
紅魔鬼 红魔鬼 [Hóng Mó guǐ] /Red Devils, nickname of Manchester United Football Club/
紅墨水 红墨水 [hóng mò shuǐ] /red ink/
紅木 红木 [hóng mù] /red wood/mahogany/rosewood/padauk/
紅男綠女 红男绿女 [hóng nán lu:4 nu:3] /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/
紅娘 红娘 [hóng niáng] /matchmaker/
紅牛 红牛 [Hóng Niú] /Red Bull (energy drink)/
紅牛皮菜 红牛皮菜 [hóng niú pí cài] /chard (Beta vulgaris), a foliage beet/
紅泥月亮 红泥月亮 [Hóng ní yuè liang5] /Honeymoon/
轟趴 轰趴 [hōng pā] /house party (loanword) (Tw)/
紅牌 红牌 [hóng pái] /red card (sports)/
哄騙 哄骗 [hǒng piàn] /to deceive/to cheat/
紅撲撲 红扑扑 [hóng pū pū] /red/rosy/flushed/
宏碁 宏碁 [Hóng qí] /Acer, Taiwanese PC company/
紅旗 红旗 [Hóng qí] /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xīn xiāng shì], Henan/
紅旗 红旗 [hóng qí] /red flag/CL:面[miàn]/
紅橋 红桥 [Hóng qiáo] /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/
虹橋 虹桥 [Hóng qiáo] /Hongqiao, the name of numerous entities, notably a major airport in Shanghai, and a district in Tianjin/
虹橋機場 虹桥机场 [Hóng qiáo jī chǎng] /Hongqiao Airport (Shanghai)/
紅橋 红桥 [Hóng qiáo] /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/
紅橋區 红桥区 [Hóng qiáo qū] /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/
虹橋機場 虹桥机场 [Hóng qiáo jī chǎng] /Hongqiao Airport (Shanghai)/
紅橋區 红桥区 [Hóng qiáo qū] /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/
虹橋 虹桥 [Hóng qiáo] /Hongqiao, the name of numerous entities, notably a major airport in Shanghai, and a district in Tianjin/
紅旗 红旗 [Hóng qí] /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xīn xiāng shì], Henan/
紅旗區 红旗区 [Hóng qí qū] /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xīn xiāng shì], Henan/
宏碁集團 宏碁集团 [Hóng qí jí tuán] /Acer, Taiwanese PC company/
紅旗區 红旗区 [Hóng qí qū] /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xīn xiāng shì], Henan/
紅榿樹 红桤树 [hóng qī shù] /red alder (Alnus rubra)/
紅曲 红曲 [hóng qū] /red food dye made from yeast/
哄然 哄然 [hōng rán] /boisterous/uproarious/
烘染 烘染 [hōng rǎn] /relief shading (in a picture)/fig. to throw into relief/
轟然 轰然 [hōng rán] /loudly/with a loud bang/a loud rumble/
宏儒 宏儒 [hóng rú] /learned scholar/
紅潤 红润 [hóng rùn] /ruddy/rosy/florid/
紅色 红色 [hóng sè] /red (color)/revolutionary/
紅色高棉 红色高棉 [Hóng sè Gāo mián] /Khmer Rouge, Cambodian political party/
洪森 洪森 [Hóng Sēn] /Hun Sen (1952-), prime minister of Cambodia since 1985/
紅色孃子軍 红色娘子军 [hóng sè niáng zi5 jūn] /Red Detachment of Women/
洪山 洪山 [Hóng shān] /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei/
紅山 红山 [hóng shān] /Hongshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/
紅山 红山 [hóng shān] /Hongshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/
紅山區 红山区 [Hóng shān qū] /Hongshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/
洪山 洪山 [Hóng shān] /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei/
洪山區 洪山区 [Hóng shān qū] /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei/
紅珊瑚 红珊瑚 [hóng shān hú] /red coral/
洪山區 洪山区 [Hóng shān qū] /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei/
紅山區 红山区 [Hóng shān qū] /Hongshan district of Chifeng city 赤峰市, Inner Mongolia/
紅燒 红烧 [hóng shāo] /simmer-fried (dish)/
紅燒肉 红烧肉 [hóng shāo ròu] /red-cooked meat (pork)/simmer fried meat/
紅十字 红十字 [Hóng shí zì] /Red Cross/
烘手器 烘手器 [hōng shǒu qì] /hand dryer/
紅樹 红树 [hóng shù] /red mangrove (Rhizophora mangle)/CL:棵[kē]/
紅薯 红薯 [hóng shǔ] /sweet potato/
洪水 洪水 [hóng shuǐ] /deluge/flood/
洪水猛獸 洪水猛兽 [hóng shuǐ měng shòu] /lit. severe floods and fierce beasts (idiom)/fig. great scourges/extremely dangerous or threatening things/
洪水期 洪水期 [hóng shuǐ qī] /flood season/
洪水滔滔 洪水滔滔 [hóng shuǐ tāo tāo] /widespread flooding (idiom)/
紅樹林 红树林 [hóng shù lín] /mangrove forest or swamp/
紅寺堡 红寺堡 [Hóng sì bǎo] /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wú zhōng shì], Ningxia/
紅寺堡 红寺堡 [Hóng sì bǎo] /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wú zhōng shì], Ningxia/
紅寺堡區 红寺堡区 [Hóng sì bǎo qū] /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wú zhōng shì], Ningxia/
紅寺堡鎮 红寺堡镇 [Hóng sì bǎo zhèn] /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wú zhōng shì], Ningxia/
紅寺堡區 红寺堡区 [Hóng sì bǎo qū] /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wú zhōng shì], Ningxia/
紅寺堡鎮 红寺堡镇 [Hóng sì bǎo zhèn] /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wú zhōng shì], Ningxia/
紅隼 红隼 [hóng sǔn] /common kestrel (Falco tinnunculus)/
紅塔 红塔 [Hóng tǎ] /Hongta district of Yuxi city 玉溪市[Yù xī shì], Yunnan/
紅塔 红塔 [Hóng tǎ] /Hongta district of Yuxi city 玉溪市[Yù xī shì], Yunnan/
紅塔區 红塔区 [Hóng tǎ qū] /Hongta district of Yuxi city 玉溪市[Yù xī shì], Yunnan/
哄抬 哄抬 [hōng tái] /to artificially inflate/to bid up (the price)/
皇太極 皇太极 [Huáng Tài jí] /Hong Taiji (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金, then founded the Qing dynasty 大清 and reigned 1636-1643 as Emperor/posthumous name 清太宗/
紅糖 红糖 [hóng táng] /dark brown sugar/molasses/
哄堂大笑 哄堂大笑 [hōng táng dà xiào] /the whole room roaring with laughter (idiom)/
紅桃 红桃 [hóng táo] /heart ♥ (in card games)/
紅塔區 红塔区 [Hóng tǎ qū] /Hongta district of Yuxi city 玉溪市[Yù xī shì], Yunnan/
紅苕 红苕 [hóng tiáo] /sweet potato or yam/
洪洞 洪洞 [Hóng tóng] /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/
紅銅 红铜 [hóng tóng] /copper (chemistry)/see also 銅|铜[tóng]/
洪洞 洪洞 [Hóng tóng] /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/
洪洞縣 洪洞县 [Hóng tóng xiàn] /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/
紅彤彤 红彤彤 [hóng tōng tōng] /bright red/
紅通通 红通通 [hóng tōng tōng] /variant of 紅彤彤|红彤彤[hóng tōng tōng]/
洪洞縣 洪洞县 [Hóng tóng xiàn] /Hongtong county in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/
紅頭菜 红头菜 [hóng tóu cài] /beetroot/
宏圖 宏图 [hóng tú] /major undertaking/vast plan/grand prospect/
弘圖 弘图 [hóng tú] /variant of 宏圖|宏图[hóng tú]/
紅土 红土 [hóng tǔ] /red soil/laterite/
鴻圖 鸿图 [hóng tú] /variant of 宏圖|宏图[hóng tú]/
鴻圖大計 鸿图大计 [hóng tú dà jì] /important large scale project/
烘托 烘托 [hōng tuō] /background (of a painting)/backdrop/a foil (to set off something to advantage)/to offset (something to advantage)/
紅外 红外 [hóng wài] /infrared (ray)/
紅外光譜 红外光谱 [hóng wài guāng pǔ] /infrared spectrum/
紅外線 红外线 [hóng wài xiàn] /infrared ray/
紅外線導引飛彈 红外线导引飞弹 [hóng wài xiàn dǎo yǐn fēi dàn] /infrared guided missile/
宏偉 宏伟 [hóng wěi] /grand/imposing/magnificent/
紅衛兵 红卫兵 [Hóng wèi bīng] /Red Guard(s) (during the Cultural Revolution, 1966-1976)/
宏偉區 宏伟区 [Hóng wěi qū] /Hongwei district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liáo yáng shì], Liaoning/
宏偉區 宏伟区 [Hóng wěi qū] /Hongwei district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liáo yáng shì], Liaoning/
洪武 洪武 [Hóng Wǔ] /Hongwu Emperor, also written Hung-wu Ti, reign name of first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhū Yuán zhāng] (1328-1398), reigned 1386-1398, Temple name 明太祖[Míng Tài zǔ]/
洪武 洪武 [Hóng Wǔ] /Hongwu Emperor, also written Hung-wu Ti, reign name of first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhū Yuán zhāng] (1328-1398), reigned 1386-1398, Temple name 明太祖[Míng Tài zǔ]/
紅五星旗 红五星旗 [hóng wǔ xīng qí] /name of the flag of the People's Republic of China/
洪熙 洪熙 [Hóng Xī] /Hongxi Emperor, reign name of fourth Ming emperor Zhu Gaochi 朱高熾|朱高炽[Zhū Gāo chì] (1378-1425), reigned (1424-1425), Temple name 明仁宗[Míng Rén zōng]/
虹吸 虹吸 [hóng xī] /siphon/
哄笑 哄笑 [hōng xiào] /to roar with laughter/hoots of laughter/guffaw/
紅細胞 红细胞 [hóng xì bāo] /erythrocyte/red blood cell/
洪熙 洪熙 [Hóng Xī] /Hongxi Emperor, reign name of fourth Ming emperor Zhu Gaochi 朱高熾|朱高炽[Zhū Gāo chì] (1378-1425), reigned (1424-1425), Temple name 明仁宗[Míng Rén zōng]/
虹吸管 虹吸管 [hóng xī guǎn] /siphon/
紅心 红心 [hóng xīn] /heart ♥ (in card games)/red, heart-shaped symbol/bullseye/
紅星 红星 [Hóng xīng] /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang/
紅星 红星 [hóng xīng] /red star/five pointed star as symbol or communism or proletariat/hot film star/
紅杏出墻 红杏出墙 [hóng xìng chū qiáng] /lit. the red apricot tree leans over the garden wall/a wife having an illicit lover (idiom)/
紅星 红星 [Hóng xīng] /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang/
紅星區 红星区 [Hóng xīng qū] /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang/
紅星區 红星区 [Hóng xīng qū] /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang/
紅新月 红新月 [Hóng xīn yuè] /Red Crescent/
紅熊貓 红熊猫 [hóng xióng māo] /lesser Panda/red panda/firefox/