大媒 大媒 [dà méi] /matchmaker/

妁 妁 [shuò] /matchmaker/see 媒妁[méi shuò]/

媒 媒 [méi] /medium/intermediary/matchmaker/go-between/abbr. for 媒體|媒体[méi tǐ], media, esp. news media/

媒人 媒人 [méi ren5] /go-between/matchmaker/

媒妁 媒妁 [méi shuò] /matchmaker/go-between (marital)/

媒婆 媒婆 [méi pó] /matchmaker/

月下老人 月下老人 [yuè xià lǎo rén] /minor divinity concerned with marriage/matchmaker/go-between/

月老 月老 [yuè lǎo] /matchmaker/go-between/same as 月下老人[yuè xià lǎo rén]/

紅娘 红娘 [hóng niáng] /matchmaker/

蹇修 蹇修 [jiǎn xiū] /go-between/matchmaker/

說媒 说媒 [shuō méi] /matchmaking/

賽點 赛点 [sài diǎn] /match point (tennis etc)/

伙計 伙计 [huǒ ji5] /partner/fellow/mate/waiter/servant/shop assistant/

伴侶 伴侣 [bàn lu:3] /companion/mate/partner/

偶 偶 [ǒu] /accidental/image/pair/mate/

匹 匹 [pī] /mate/one of a pair/

配偶 配偶 [pèi ǒu] /consort/mate/spouse/

頭路 头路 [tóu lù] /clue/thread (of a story)/mate/first class/

器材 器材 [qì cái] /equipment/material/

實質性 实质性 [shí zhì xìng] /substantive/substantial/material/considerable/

布料 布料 [bù liào] /cloth/material/

料 料 [liào] /material/stuff/grain/feed/to expect/to anticipate/to guess/

料子 料子 [liào zi5] /material/

有形 有形 [yǒu xíng] /material/tangible/visible/shapely/

材 材 [cái] /material/timber/ability/aptitude/a capable individual/coffin (old)/

材料 材料 [cái liào] /material/data/makings/stuff/CL:個|个[gè],種|种[zhǒng]/

材質 材质 [cái zhì] /texture of timber/quality of material/material (that sth is made of)/

物料 物料 [wù liào] /material/

物質 物质 [wù zhì] /matter/substance/material/materialistic/CL:個|个[gè]/

資料 资料 [zī liào] /material/resources/data/information/profile (Internet)/CL:份[fèn],個|个[gè]/

質料 质料 [zhì liào] /material/matter/

實惠 实惠 [shí huì] /tangible benefit/material advantages/advantageous (deal)/substantial (discount)/

物質文明和精神文明 物质文明和精神文明 [wù zhì wén míng hé jīng shén wén míng] /material and spiritual culture/matter and mind/material progress, ideology and culture (philosophic slogan, adopted into Deng Xiaoping theory from 1978)/

救災物資 救灾物资 [jiù zāi wù zī] /relief provisions/material assistance/

物質享受 物质享受 [wù zhì xiǎng shòu] /material benefits/

可磁化體 可磁化体 [kě cí huà tǐ] /magnetic medium/material capable of being magnetized/

稿件 稿件 [gǎo jiàn] /rough draft/material contributing to a final document/

物質文明 物质文明 [wù zhì wén míng] /material culture/

物欲 物欲 [wù yù] /material desire/craving for material things/

物證 物证 [wù zhèng] /material evidence/

跡證 迹证 [jì zhèng] /traces of/material evidence/

衣料 衣料 [yī liào] /material for clothing/

面料 面料 [miàn liào] /material for making clothes/CL:塊|块[kuài]/

形神 形神 [xíng shén] /body and soul/physical and spiritual/material form and internal spirit/

集料 集料 [jí liào] /aggregate/material gathered together/conglomerate (rocks)/

溶質 溶质 [róng zhì] /dissolved substance/material in solution/

唯物主義 唯物主义 [wéi wù zhǔ yì] /materialism, philosophical doctrine that physical matter is the whole of reality/

唯物 唯物 [wéi wù] /materialistic/

物質 物质 [wù zhì] /matter/substance/material/materialistic/CL:個|个[gè]/

殘留物 残留物 [cán liú wù] /remnant/residue/material left over/

實物 实物 [shí wù] /material object/concrete object/original object/in kind/object for practical use/definite thing/reality/matter (physics)/

凹版 凹版 [āo bǎn] /an engraved printing plate/gravure/intaglio/material printed using gravure (e.g. postage stamps)/

物質文明和精神文明 物质文明和精神文明 [wù zhì wén míng hé jīng shén wén míng] /material and spiritual culture/matter and mind/material progress, ideology and culture (philosophic slogan, adopted into Deng Xiaoping theory from 1978)/

領料單 领料单 [lǐng liào dān] /material requisition form/

物事 物事 [wù shì] /affair/matter/thing/business/articles/goods/materials/thing/stuff/person (derogatory)/

物品 物品 [wù pǐn] /articles/goods/materials/

材料學 材料学 [cái liào xué] /material science/

材料科學 材料科学 [cái liào kē xué] /materials science/

母系 母系 [mǔ xì] /maternal/matriarchal/

姨娘 姨娘 [yí niáng] /maternal aunt/father's concubine (old)/

姨媽 姨妈 [yí mā] /(coll.) mother's sister/maternal aunt/

姨母 姨母 [yí mǔ] /mother's sister/maternal aunt/

阿姨 阿姨 [ā yí] /maternal aunt/step-mother/childcare worker/nursemaid/woman of similar age to one's parents (term of address used by child)/CL:個|个[gè]/

表姊妹 表姊妹 [biǎo zǐ mèi] /father's sister's daughters/maternal female cousin/

外公 外公 [wài gōng] /(coll.) mother's father/maternal grandfather/

外爺 外爷 [wài ye5] /(dialect) maternal grandfather/

外祖父 外祖父 [wài zǔ fù] /maternal grandfather (i.e. mother's father)/

姥爺 姥爷 [lǎo ye5] /maternal grandfather (dialectal)/

老爺 老爷 [lǎo ye5] /(respectful) lord/master/(coll.) maternal grandfather/

外婆 外婆 [wài pó] /(coll.) mother's mother/maternal grandmother/

外祖母 外祖母 [wài zǔ mǔ] /mother's mother/maternal grandmother/

姥姥 姥姥 [lǎo lao5] /(coll.) mother's mother/maternal grandmother/

姥娘 姥娘 [lǎo niáng] /maternal grandmother (dialectal)/

老娘 老娘 [lǎo niáng] /my old mother/I, this old woman/my old lady (colloquial)/maternal grandmother/midwife/

老老 老老 [lǎo lao5] /maternal grandmother/same as 姥姥/

母愛 母爱 [mǔ ài] /maternal love/

舅 舅 [jiù] /maternal uncle/

舅父 舅父 [jiù fù] /mother's brother/maternal uncle/

舅舅 舅舅 [jiù jiu5] /mother's brother/maternal uncle (informal)/CL:個|个[gè]/

妗子 妗子 [jìn zi5] /(informal) mother's brother's wife/maternal uncle's wife/

舅媽 舅妈 [jiù mā] /(coll.) aunt/maternal uncle's wife/

舅母 舅母 [jiù mǔ] /wife of mother's brother/aunt/maternal uncle's wife/

產科 产科 [chǎn kē] /maternity department/maternity ward/obstetrics/

孕婦裝 孕妇装 [yùn fù zhuāng] /maternity dress/

產院 产院 [chǎn yuàn] /maternity hospital/

產假 产假 [chǎn jià] /maternity leave/

產科 产科 [chǎn kē] /maternity department/maternity ward/obstetrics/

筵席 筵席 [yán xí] /banquet/mat for sitting/

數學 数学 [shù xué] /mathematics/mathematical/

分析學 分析学 [fēn xī xué] /mathematical analysis/calculus/

數學分析 数学分析 [shù xué fēn xī] /mathematical analysis/calculus/

數理分析 数理分析 [shù lǐ fēn xī] /mathematical analysis/calculus/

方程 方程 [fāng chéng] /mathematical equation/

式子 式子 [shì zi5] /formula/mathematical expression/

數理邏輯 数理逻辑 [shù lǐ luó jí] /mathematical logic/symbolic logic/

數學模型 数学模型 [shù xué mó xíng] /mathematical model/

數學物理 数学物理 [shù xué wù lǐ] /mathematical physics/

數學物理學 数学物理学 [shù xué wù lǐ xué] /mathematical physics/

數理 数理 [shù lǐ] /mathematical sciences/

數學家 数学家 [shù xué jiā] /mathematician/

數學 数学 [shù xué] /mathematics/mathematical/

馬蹄 马蹄 [mǎ tí] /horse's hoof/horseshoe/Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta)/

馬天尼 马天尼 [Mǎ tiān ní] /Martini/

瑪迪達 玛迪达 [Mǎ dí dá] /Matilda (name)/

馬蹄蓮 马蹄莲 [mǎ tí lián] /calla/calla lily/

早場 早场 [zǎo chǎng] /morning show (at theater)/matinee/

交配 交配 [jiāo pèi] /mating/copulation (esp. of animals)/

配種 配种 [pèi zhǒng] /to breed/mating/

馬提尼克 马提尼克 [Mǎ tí ní kè] /Martinique (French Caribbean island)/

早課 早课 [zǎo kè] /matins/morning service (in Catholic church)/morning chorus (of birds)/

晨禱 晨祷 [chén dǎo] /matins/morning service (in Catholic church)/

馬蹄鐵 马蹄铁 [mǎ tí tiě] /horseshoe/

馬蹄蟹 马蹄蟹 [mǎ tí xiè] /horseshoe crab (Tachypleus tridentatus)/

馬蹄形 马蹄形 [mǎ tí xíng] /horseshoe shape/

馬蹄星雲 马蹄星云 [Mǎ tí xīng yún] /Omega or Horseshoe Nebula M17/

馬託格羅索 马托格罗索 [Mǎ tuō gé Luó suǒ] /Mato Grosso, western province of Brazil/

馬桶 马桶 [mǎ tǒng] /chamber pot/wooden pan used as toilet/toilet bowl/

馬桶拔 马桶拔 [mǎ tǒng bá] /plunger for unblocking toilet/

碼頭 码头 [mǎ tóu] /dock/pier/wharf/CL:個|个[gè]/

馬頭 马头 [mǎ tóu] /horse's head/same as 碼頭|码头[mǎ tóu], pier/

馬頭琴 马头琴 [mǎ tóu qín] /morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument)/

麻豆 麻豆 [Má dòu] /Matou town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

麻豆鎮 麻豆镇 [Má dòu zhèn] /Matou town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

馬頭星雲 马头星云 [Mǎ tóu xīng yún] /the Horse's Head nebula/

母系 母系 [mǔ xì] /maternal/matriarchal/

母權制 母权制 [mǔ quán zhì] /matriarchy/

洋甘菊 洋甘菊 [yáng gān jú] /Matricaria recutita/chamomile/

弒母 弑母 [shì mǔ] /matricide/to commit matricide/

母系社會 母系社会 [mǔ xì shè huì] /matrilineality/

婚姻 婚姻 [hūn yīn] /matrimony/wedding/marriage/CL:次[cì]/

基體 基体 [jī tǐ] /base body/matrix/substrate/

方陣 方阵 [fāng zhèn] /square-shaped formation (military)/phalanx/(math.) matrix/

模 模 [mú] /mold/die/matrix/pattern/

模具 模具 [mú jù] /mold/matrix/pattern or die/

模型 模型 [mó xíng] /model/mould/matrix/pattern/

模子 模子 [mú zi5] /mold/matrix/pattern or die/

矩陣 矩阵 [jǔ zhèn] /array/matrix (math.)/

女舍監 女舍监 [nu:3 shè jiān] /matron/

婆 婆 [pó] /grandmother/matron/mother-in-law/

伴娘 伴娘 [bàn niáng] /bridesmaid/maid of honor/matron of honor/

喜娘 喜娘 [xǐ niáng] /matron of honor (old)/

套娃 套娃 [tào wá] /matryoshka (Russian nested doll)/

松田 松田 [Sōng tián] /Matsuda (name)/

馬祖列島 马祖列岛 [Mǎ zǔ Liè dǎo] /Matsu Islands/

馬祖 马祖 [Mǎ zǔ] /Matsu Islands off Fujian, administered by Taiwan/

媽祖 妈祖 [Mā zǔ] /Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia/

松島 松岛 [Sōng dǎo] /Matsushima (name)/Matsushima town and national park in Miyagi prefecture, Japan/

松島 松岛 [Sōng dǎo] /Matsushima (name)/Matsushima town and national park in Miyagi prefecture, Japan/

松下 松下 [Sōng xià] /Matsushita (name)/Panasonic (brand), abbr. for 松下電器|松下电器[Sōng xià Diàn qì]/

松下公司 松下公司 [Sōng xià gōng sī] /Matsushita Electric Industrial Co./Panasonic/

松下電氣工業 松下电气工业 [sōng xià diàn qì gōng yè] /Matsushita Electronics Industry/

松口蘑 松口蘑 [sōng kǒu mó] /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/

松茸 松茸 [sōng róng] /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/

松菌 松菌 [sōng jùn] /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/

松蘑 松蘑 [sōng mó] /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/

松山 松山 [Sōng shān] /Songshan or Sungshan district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Matsuyama, city in Japan/

褪光 褪光 [tuì guāng] /matte (of a color etc)/

蓬亂 蓬乱 [péng luàn] /matted (of straw or hair)/unkempt/overgrown/scraggly/thatch/

蓬頭跣足 蓬头跣足 [péng tóu xiǎn zú] /matted hair and bare feet/unkempt/

泥炭蘚 泥炭藓 [ní tàn xiǎn] /matted sphagnum moss (Sphagnum palustre)/

利瑪竇 利玛窦 [Lì Mǎ dòu] /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/

利馬竇 利马窦 [Lì Mǎ dòu] /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/erroneous spelling of 利瑪竇|利玛窦/

事 事 [shì] /matter/thing/item/work/affair/CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]/

事情 事情 [shì qing5] /affair/matter/thing/business/CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]/

事由 事由 [shì yóu] /main content/matter/work/origin of an incident/cause/purpose/subject (of business letter)/

事項 事项 [shì xiàng] /matter/item/

務 务 [wù] /affair/business/matter/

嘢 嘢 [yě] /thing/matter (Cantonese)/see also 乜嘢[miē yě]/

實物 实物 [shí wù] /material object/concrete object/original object/in kind/object for practical use/definite thing/reality/matter (physics)/

物 物 [wù] /thing/object/matter/abbr. for physics 物理/

物事 物事 [wù shì] /affair/matter/thing/business/articles/goods/materials/thing/stuff/person (derogatory)/

物質 物质 [wù zhì] /matter/substance/material/materialistic/CL:個|个[gè]/

縡 縡 [zài] /matter/affair/

質料 质料 [zhì liào] /material/matter/

物質文明和精神文明 物质文明和精神文明 [wù zhì wén míng hé jīng shén wén míng] /material and spiritual culture/matter and mind/material progress, ideology and culture (philosophic slogan, adopted into Deng Xiaoping theory from 1978)/

生死存亡 生死存亡 [shēng sǐ cún wáng] /matter of life and death/

生死攸關 生死攸关 [shēng sǐ yōu guān] /matter of life and death/

要死要活 要死要活 [yào sǐ yào huó] /desperate/matter of life or death/

當務之急 当务之急 [dāng wù zhī jí] /top priority job/matter of vital importance/

事宜 事宜 [shì yí] /matters/arrangements/

事兒 事儿 [shì r5] /one's employment/business/matter that needs to be settled/erhua variant of 事[shì]/CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]/

馬但 马但 [Mǎ dàn] /Matthan, son of Eleazar and father of Jakob in Matthew 1.15/

瑪竇 玛窦 [Mǎ dòu] /Matthew/St Matthew the evangelist/less common variant of 馬太|马太 (preferred by the Catholic church)/

馬太 马太 [Mǎ tài] /Matthew (name)/

鎡 镃 [zī] /hoe/mattock/

钁 镢 [jué] /mattock/hoe/

墊被 垫被 [diàn bèi] /mattress/

床墊 床垫 [chuáng diàn] /mattress/CL:張|张[zhāng]/

茵 茵 [yīn] /mattress/

褥 褥 [rù] /mattress/

馬託格羅索 马托格罗索 [Mǎ tuō gé Luó suǒ] /Mato Grosso, western province of Brazil/

壯年 壮年 [zhuàng nián] /lit. robust years/prime of life/summer/able-bodied (fit for military service)/mature (talent, garden etc)/

成熟 成熟 [chéng shú] /mature/ripe/to mature/to ripen/Taiwan pr. [chéng shóu]/

熟 熟 [shú] /cooked (of food)/ripe (of fruit)/mature (of seeds)/familiar/skilled/done/

老成 老成 [lǎo chéng] /mature/experienced/sophisticated/

熟女 熟女 [shú nu:3] /mature and sophisticated woman/

深思熟慮 深思熟虑 [shēn sī shú lu:4] /mature reflection/after careful deliberations/

陳醋 陈醋 [chén cù] /mature vinegar/

到期日 到期日 [dào qī rì] /closing date (of contract)/maturity (of an investment bond)/

火候 火候 [huǒ hòu] /heat control/maturity/crucial moment/

莫伯日 莫伯日 [Mò bó rì] /Maubeuge (French city)/

婆婆媽媽 婆婆妈妈 [pó po5 mā mā] /kindhearted/motherly/effeminate/old-womanish/fainthearted/overly careful/overly sensitive/maudlin/

肉麻 肉麻 [ròu má] /sickening/corny/sappy/maudlin/fulsome (of praise)/

法茲魯拉 法兹鲁拉 [Fǎ zī lǔ lā] /Maulana Fazlullah, Pakistan Taleban leader/

毛里塔尼亞 毛里塔尼亚 [Máo lǐ tǎ ní yà] /Mauritania/

龜甲寶螺 龟甲宝螺 [guī jiǎ bǎo luó] /Mauritius cowry/Mauritia mauritiana/

毛里求斯 毛里求斯 [Máo lǐ qiú sī] /Mauritius/

龜甲寶螺 龟甲宝螺 [guī jiǎ bǎo luó] /Mauritius cowry/Mauritia mauritiana/

孔雀王朝 孔雀王朝 [Kǒng què Wáng cháo] /Maurya Dynasty of India (322-185 BC)/

匣槍 匣枪 [xiá qiāng] /Mauser pistol (C96 type)/

駁殼槍 驳壳枪 [bó ké qiāng] /Mauser pistol/

墓 墓 [mù] /grave/tomb/mausoleum/

紀念堂 纪念堂 [jì niàn táng] /memorial hall/mausoleum/

陵墓 陵墓 [líng mù] /tomb/mausoleum/

毛主席紀念堂 毛主席纪念堂 [Máo Zhǔ xí Jì niàn táng] /Mausoleum of Mao Zedong/

黃陵 黄陵 [Huáng líng] /Mausoleum of Yellow Emperor/Huangling county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/

陵園 陵园 [líng yuán] /cemetery/mausoleum park/

闖王陵 闯王陵 [Chuǎng Wáng líng] /mausoleum to late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 (who styled himself Chuang Wang): one in Jiugongshan 九宫山 nature reserve, Tongshan county, Xianning prefecture, Hubei, and another in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, built starting in 1980/

紫紅色 紫红色 [zǐ hóng sè] /red-purple/mauve/prune (color)/claret/

孤膽 孤胆 [gū dǎn] /solitary hero/maverick/

孤膽英雄 孤胆英雄 [gū dǎn yīng xióng] /solitary hero/maverick/

獨來獨往 独来独往 [dú lái dú wǎng] /coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/maverick/

矯情 矫情 [jiǎo qíng] /maverick/deliberately unconventional/to conceal the whole story/

馬王堆 马王堆 [Mǎ Wáng duī] /Mawangdui in Changsha, Hunan, a recent Han dynasty archaeological site/

馬王堆 马王堆 [Mǎ Wáng duī] /Mawangdui in Changsha, Hunan, a recent Han dynasty archaeological site/

馬尾 马尾 [Mǎ wěi] /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fú zhōu shì], Fujian/

馬尾 马尾 [mǎ wěi] /ponytail (hairstyle)/horse's tail/slender fibers like horse's tail (applies to various plants)/

馬尾辮 马尾辫 [mǎ wěi biàn] /ponytail/

馬尾穿豆腐,提不起來 马尾穿豆腐,提不起来 [mǎ wěi chuān dòu fu5 , tí bu5 qǐ lai5] /lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it/fig. let's not talk of this (pun on 提[tí])/

馬尾 马尾 [Mǎ wěi] /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fú zhōu shì], Fujian/

馬尾區 马尾区 [Mǎ wěi qū] /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fú zhōu shì], Fujian/

馬尾港 马尾港 [Mǎ wěi gǎng] /Mawei harbor, the harbor of Fuzhou city/

馬尾港 马尾港 [Mǎ wěi gǎng] /Mawei harbor, the harbor of Fuzhou city/

馬尾軍港 马尾军港 [Mǎ wěi jūn gǎng] /Mawei naval base at Fuzhou city (in Qing times)/

馬尾軍港 马尾军港 [Mǎ wěi jūn gǎng] /Mawei naval base at Fuzhou city (in Qing times)/

馬尾區 马尾区 [Mǎ wěi qū] /Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fú zhōu shì], Fujian/

馬尾水師學堂 马尾水师学堂 [Mǎ wěi shuǐ shī xué táng] /Mawei River naval college, alternative name for Fuzhou naval college 福州船政學堂|福州船政学堂, set up in 1866 by the Qing dynasty/

馬尾水 马尾水 [Mǎ wěi shuǐ] /Mawei river through Fuzhou city/

馬尾水 马尾水 [Mǎ wěi shuǐ] /Mawei river through Fuzhou city/

馬尾水師學堂 马尾水师学堂 [Mǎ wěi shuǐ shī xué táng] /Mawei River naval college, alternative name for Fuzhou naval college 福州船政學堂|福州船政学堂, set up in 1866 by the Qing dynasty/

馬尾松 马尾松 [mǎ wěi sōng] /Masson pine (Pinus massoniana, Chinese red pine, horsetail pine)/

馬無夜草不肥,人無外快不富 马无夜草不肥,人无外快不富 [mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù] /a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)/

伊斯曼 伊斯曼 [Yī sī màn] /Eastman (name)/George Eastman (1854-1932), US inventor and founder of Kodak 柯達|柯达[Kē dá]/Max F. Eastman (1883-1969), US socialist writer, subsequently severe critic of USSR/

馬戲 马戏 [mǎ xì] /circus/

碼線 码线 [mǎ xiàn] /yard line (sports)/

馬銜 马衔 [mǎ xián] /bit/mouthpiece/

馬歇爾 马歇尔 [Mǎ xiē ěr] /Marshall (name)/George Catlett Marshall (1880-1959), US general in WWII and Secretary of State 1947-1949, author of the postwar Marshall plan for Europe and Nobel peace laureate/

上頜 上颌 [shàng hé] /maxilla (upper jaw)/

上頜骨 上颌骨 [shàng hé gǔ] /maxilla (upper jaw)/

頜 颌 [hé] /maxilla and mandible/

虎牙 虎牙 [hǔ yá] /maxillary canine/

上顎正門齒 上颚正门齿 [shàng è zhèng mén chǐ] /maxillary central incisor/

座右銘 座右铭 [zuò yòu míng] /motto/maxim/

格言 格言 [gé yán] /maxim/

訓條 训条 [xùn tiáo] /instruction/order/maxim/

極值 极值 [jí zhí] /maxima and minima/

深度非詞 深度非词 [shēn dù fēi cí] /maximal nonword/

高爾基 高尔基 [Gāo ěr jī] /Gorkii (name)/Maxim Gorkii (1868-1936), Russian proletarian writer and propagandist/

馬克西米連 马克西米连 [Mǎ kè xī mǐ lián] /Maximilian or Maximilien (name)/

羅伯斯庇爾 罗伯斯庇尔 [Luó bó sī bì ěr] /Robespierre (name)/Maximilien François Marie Isidore de Robespierre (1758-1794), French revolutionary leader, enthusiastic advocate of reign of terror 1791-1794/

馬克沁機槍 马克沁机枪 [Mǎ kè qìn jī qiāng] /Maxim machine gun/

大限 大限 [dà xiàn] /the limit/maximum/one's allocated lifespan/

極大 极大 [jí dà] /maximum/enormous/

最高限額 最高限额 [zuì gāo xiàn é] /maximum amount/ceiling/upper limit/quota/

最大速率 最大速率 [zuì dà sù lu:4] /maximum speed/maximum velocity/

極大值 极大值 [jí dà zhí] /maximum value/

最大速率 最大速率 [zuì dà sù lu:4] /maximum speed/maximum velocity/

馬熊 马熊 [mǎ xióng] /brown bear/

馬戲團 马戏团 [mǎ xì tuán] /circus/

普朗克 普朗克 [Pǔ lǎng kè] /Max Planck (1858-1947), German physicist/

馬克斯・普朗克 马克斯・普朗克 [Mǎ kè sī · pǔ lǎng kè] /Max Planck (1858-1947), German physicist who first postulated quantization of energy/

銘瑄 铭瑄 [Míng xuān] /MaxSun, PRC company specializing in video and computer display/

麻絮 麻絮 [má xù] /hemp wadding/

麥克斯韋 麦克斯韦 [Mài kè sī wéi] /Maxwell (name)/James Clerk Maxwell (1831-1879), Scottish physicist and mathematician, the originator of Maxwell's laws of electromagnetism and electromagnetic waves/

五月 五月 [Wǔ yuè] /May/fifth month (of the lunar year)/

五月份 五月份 [wǔ yuè fèn] /May/

可 可 [kě] /can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used for emphasis) certainly/very/

可以 可以 [kě yǐ] /can/may/possible/able to/

堪 堪 [kān] /to endure/may/can/

要 要 [yào] /important/vital/to want/will/going to (as future auxiliary)/may/must/(used in a comparison) must be/probably/

瑪雅 玛雅 [Mǎ yǎ] /Maya (civilization)/

瑪雅 玛雅 [Mǎ yǎ] /Maya (civilization)/

馬雅 马雅 [Mǎ yǎ] /Maya (civilization of central America)/

馬雅 马雅 [Mǎ yǎ] /Maya (civilization of central America)/

不失為 不失为 [bù shī wéi] /can still be considered (to be...)/may after all be accepted as/

萬事如意 万事如意 [wàn shì rú yì] /to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be fulfilled/

哦 哦 [o5] /sentence-final particle that conveys informality, warmth, friendliness or intimacy/may also indicate that one is stating a fact that the other person is not aware of/

麻陽 麻阳 [Má yáng] /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/

麻陽 麻阳 [Má yáng] /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/

麻陽縣 麻阳县 [Má yáng xiàn] /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/

麻陽苗族自治縣 麻阳苗族自治县 [Má yáng Miáo zú zì zhì xiàn] /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/

麻陽苗族自治縣 麻阳苗族自治县 [Má yáng Miáo zú zì zhì xiàn] /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/

麻陽縣 麻阳县 [Má yáng xiàn] /Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan/

麻藥 麻药 [má yào] /anesthetic/

馬約卡 马约卡 [Mǎ yāo kǎ] /Majorca (island of Spain)/

瑪雅人 玛雅人 [Mǎ yǎ rén] /Maya peoples/

瑪雅人 玛雅人 [Mǎ yǎ rén] /Maya peoples/

邁巴赫 迈巴赫 [Mài bā hè] /Maybach/

不一定 不一定 [bù yī dìng] /not necessarily/maybe/

也許 也许 [yě xǔ] /perhaps/maybe/

作興 作兴 [zuò xīng] /maybe/possibly/there is reason to believe/

只怕 只怕 [zhǐ pà] /I'm afraid that.../perhaps/maybe/very likely/

可能 可能 [kě néng] /might (happen)/possible/probable/possibility/probability/maybe/perhaps/CL:個|个[gè]/

容或 容或 [róng huò] /perhaps/maybe/probably/

庶幾 庶几 [shù jī] /similar/almost/if only/maybe/

恐怕 恐怕 [kǒng pà] /fear/to dread/I'm afraid that.../perhaps/maybe/

或 或 [huò] /maybe/perhaps/might/possibly/or/

或者 或者 [huò zhě] /or/possibly/maybe/perhaps/

或許 或许 [huò xǔ] /perhaps/maybe/

興 兴 [xīng] /to rise/to flourish/to become popular/to start/to encourage/to get up/(often used in the negative) to permit or allow (dialect)/maybe (dialect)/

說不定 说不定 [shuō bu5 dìng] /can't say for sure/maybe/

未始 未始 [wèi shǐ] /not necessarily/may not turn out to be/maybe not/

未必 未必 [wèi bì] /not necessarily/maybe not/

五七幹校 五七干校 [wǔ qī gàn xiào] /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. for 五七幹部學校|五七干部学校[wǔ qī gàn bù xué xiào]/

五七幹部學校 五七干部学校 [wǔ qī gàn bù xué xiào] /May 7 Cadre School (forcing educated people into re-education and peasant labor during Cultural Revolution)/abbr. 五七幹校|五七干校/

幹校 干校 [gàn xiào] /school for cadres/May 7 Cadre School 五七幹校|五七干校/

國際勞動節 国际劳动节 [Guó jì Láo dòng Jié] /May Day/International Labor Day (May 1)/

蜉蝣 蜉蝣 [fú yóu] /mayfly/

五四愛國運動 五四爱国运动 [wǔ sì ài guó yùn dòng] /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/

五四運動 五四运动 [Wǔ sì Yùn dòng] /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/

螞蟻 蚂蚁 [mǎ yǐ] /ant/

麻衣 麻衣 [má yī] /hemp garment/

借問 借问 [jiè wèn] /(honorific) May I ask?/

動問 动问 [dòng wèn] /may I ask/

馬纓丹 马缨丹 [mǎ yīng dān] /lantana (botany)/

馬纓花 马缨花 [mǎ yīng huā] /Persian silk tree (Albizia julibrissin)/tree rhododendron (Rhododendron delavayi)/

馬英九 马英九 [Mǎ Yīng jiǔ] /Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei from 1998, President of Republic of China from 2008/

馬英九 马英九 [Mǎ Yīng jiǔ] /Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei from 1998, President of Republic of China from 2008/

奉勸 奉劝 [fèng quàn] /may I offer a bit of advice/

費心 费心 [fèi xīn] /to take a lot of trouble (over sb or sth)/may I trouble you (to do sth)/

費神 费神 [fèi shén] /to spend effort/to take trouble/May I trouble you to...? (as part of polite request)/Please would you mind...?/

敢 敢 [gǎn] /to dare/daring/(polite) may I venture/

梅納德 梅纳德 [Méi nà dé] /Maynard (name)/

不可以 不可以 [bù kě yǐ] /may not/

不得 不得 [bù dé] /must not/may not/not to be allowed/cannot/

未始 未始 [wèi shǐ] /not necessarily/may not turn out to be/maybe not/

馬榮 马荣 [Mǎ róng] /Mayon (volcano in Philippines)/

美乃滋醬 美乃滋酱 [měi nǎi zī jiàng] /mayonnaise/

蛋黃醬 蛋黄酱 [dàn huáng jiàng] /mayonnaise/

市長 市长 [shì zhǎng] /mayor/

鄉長 乡长 [xiāng zhǎng] /village chief/mayor (of village or township)/

鎮長 镇长 [zhèn zhǎng] /town headman/mayor (of small town or village)/bailiff/

麻油 麻油 [má yóu] /sesame oil/

馬友友 马友友 [Mǎ Yǒu yǒu] /Yo-Yo Ma (1955-), French-Chinese-American cellist/

犁靬 犁靬 [Lí jiān] /Han dynasty name for countries in far West/may refer to Silk Road states or Alexandria or the Roman empire/

阿彌陀佛 阿弥陀佛 [E1 mí tuó Fó] /Amitabha Buddha/the Buddha of the Western paradise/may the lord Buddha preserve us!/merciful Buddha!/

保不住 保不住 [bǎo bu5 zhù] /most likely/more likely than not/may well/

萬壽無疆 万寿无疆 [wàn shòu wú jiāng] /may you enjoy boundless longevity (idiom)/long may you live/

恭喜發財 恭喜发财 [gōng xǐ fā cái] /May you have a prosperous New Year! (New Year's greeting)/

歲歲平安 岁岁平安 [suì suì píng ān] /May you have peace year after year (New Year's greeting)/

福如東海 福如东海 [fú rú Dōng Hǎi] /may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)/

馬自達 马自达 [Mǎ zì dá] /Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田)/also known as 萬事得|万事得/

萬事得 万事得 [Wàn shì dé] /Mazda Motor Corporation/also known as 馬自達|马自达/

迷宮 迷宫 [mí gōng] /maze/labyrinth/

迷陣 迷阵 [mí zhèn] /maze/

馬賊 马贼 [mǎ zéi] /horse thief/(old) group of horse-mounted bandits/

螞蚱 蚂蚱 [mà zha5] /(dialect) locust/grasshopper/

馬扎爾 马扎尔 [Mǎ zhā ěr] /Magyar/Hungarian/

馬扎爾語 马扎尔语 [Mǎ zhā ěr yǔ] /Magyar (language)/Hungarian/

馬占 马占 [mǎ zhàn] /(dialect) merchant (loanword)/

麻章 麻章 [Má zhāng] /Mazhang district of Zhanjiang city 湛江市[Zhàn jiāng shì], Guangdong/

麻章 麻章 [Má zhāng] /Mazhang district of Zhanjiang city 湛江市[Zhàn jiāng shì], Guangdong/

麻章區 麻章区 [Má zhāng qū] /Mazhang district of Zhanjiang city 湛江市[Zhàn jiāng shì], Guangdong/

麻章區 麻章区 [Má zhāng qū] /Mazhang district of Zhanjiang city 湛江市[Zhàn jiāng shì], Guangdong/

痲疹 痲疹 [má zhěn] /variant of 麻疹[má zhěn]/

麻疹 麻疹 [má zhěn] /measles/

馬緻遠 马致远 [Mǎ Zhì yuǎn] /Ma Zhiyuan, Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/

馬緻遠 马致远 [Mǎ Zhì yuǎn] /Ma Zhiyuan, Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/

馬中錫 马中锡 [Mǎ Zhōng xī] /Ma Zhongxi, Ming writer (1446-1512), author of the fable 中山狼传 of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf/

馬中錫 马中锡 [Mǎ Zhōng xī] /Ma Zhongxi, Ming writer (1446-1512), author of the fable 中山狼传 of Mr Dongguo and the ungrateful Wolf/

麻州 麻州 [Má zhōu] /abbr. for Massachusetts/

碼子 码子 [mǎ zi5] /number (e.g. page or house number)/numeral (e.g. Arabic or Chinese numeral)/code sign/plus or minus sound/counter/chip (e.g. in gambling games)/price tag/ready cash at one's disposal (old)/

碼字 码字 [mǎ zì] /numeral/digit/counter/

馬子 马子 [mǎ zi5] /bandit/brigand/gambling chip/see 馬桶|马桶/

馬子 马子 [mǎ zǐ] /(slang) girl/chick/babe/

麻子 麻子 [má zi5] /pockmark/

馬自達 马自达 [Mǎ zì dá] /Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田)/also known as 萬事得|万事得/

媽祖 妈祖 [Mā zǔ] /Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia/

馬祖 马祖 [Mǎ zǔ] /Matsu Islands off Fujian, administered by Taiwan/

麻醉 麻醉 [má zuì] /anesthesia/fig. to poison (sb's mind)/

麻醉劑 麻醉剂 [má zuì jì] /narcotic/anesthetic/

麻醉師 麻醉师 [má zuì shī] /anaesthetist/

麻醉學 麻醉学 [má zuì xué] /anesthetics/

麻醉學者 麻醉学者 [má zuì xué zhě] /anaesthesiologist/

麻醉藥 麻醉药 [má zuì yào] /anesthetic/narcotic/chloroform/

麻醉藥品 麻醉药品 [má zuì yào pǐn] /narcotic/

麻醉狀態 麻醉状态 [má zuì zhuàng tài] /narcosis/narcotism/anesthesia/anesthesis/

馬祖列島 马祖列岛 [Mǎ zǔ Liè dǎo] /Matsu Islands/

姆巴巴納 姆巴巴纳 [Mǔ bā bā nà] /Mbabane, capital of Swaziland/

麥凱恩 麦凯恩 [Mài kǎi ēn] /McCain (name)/John McCain (1936-), US Republican politician, Senator for Arizona from 1987/

邁科里 迈科里 [mài kē lǐ] /(Mike) McCurry (White House spokesperson)/

麥科里 麦科里 [mài kē lǐ] /(Mike) McCurry (White House spokesperson)/

麥克德莫特 麦克德莫特 [Mài kè dé mò tè] /McDermott (name)/

麥德蒙 麦德蒙 [Mài dé méng] /McDermott (name)/

麥當勞 麦当劳 [Mài dāng láo] /MacDonald or McDonald (name)/McDonald's (fast food company)/

麥道 麦道 [Mài dào] /McDonnell Douglas (plane company)/

邁凱伊 迈凯伊 [Mài kǎi yī] /McKay or Mackay (name)/

麥肯錫 麦肯锡 [Mài kěn xī] /MacKenzie/McKinsey/

邁凱輪 迈凯轮 [Mài kǎi lún] /McLaren/MacLaren/

麥克米蘭 麦克米兰 [Mài kè mǐ lán] /McMillan or MacMillan (name)/Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963/

麥克維 麦克维 [mài kè wéi] /(Timothy) McVeigh/

無國界醫生 无国界医生 [Wú guó jiè Yī shēng] /Médecins Sans Frontières (MSF charity)/Doctors Without Borders/

E仔 E仔 [e zǎi] /MDMA (C11H15NO2)/

搖頭丸 摇头丸 [yáo tóu wán] /Ecstasy/MDMA/

墨脫 墨脱 [Mò tuō] /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lín zhī dì qū], Tibet/

墨脫縣 墨脱县 [Mò tuō xiàn] /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lín zhī dì qū], Tibet/

不才 不才 [bù cái] /untalented/I/me (humble)/

不材 不材 [bù cái] /untalented/I/me (humble)/also written 不才[bù cái]/

予 予 [yú] /(archaic) I/me/

余 余 [yú] /(archaic) I/me/variant of 餘|余[yú], surplus/

卬 卬 [áng] /I (regional colloquial)/me/variant of 昂[áng]/

嚜 嚜 [me5] /(final particle)/

我 我 [wǒ] /I/me/my/

阿拉 阿拉 [ā lā] /I/we/me/us/

餘 余 [yú] /extra/surplus/remaining/remainder after division/(following numerical value) or more/in excess of (some number)/residue (math.)/after/I/me/

麼 么 [me5] /suffix, used to form interrogative 甚麼|什么[shén me5], what?, indefinite 這麼|这么[zhè me5] thus, etc/

麽 麽 [me5] /variant of 麼|么[me5]/

蜂蜜酒 蜂蜜酒 [fēng mì jiǔ] /mead/

草地 草地 [cǎo dì] /lawn/meadow/sod/turf/CL:片[piàn]/

微薄 微薄 [wēi bó] /scanty/meager/

淺陋 浅陋 [qiǎn lòu] /shallow and crude/meager (knowledge or skill)/

淺鮮 浅鲜 [qiǎn xiǎn] /meager/slight/

清瘦 清瘦 [qīng shòu] /meager/

薄 薄 [bó] /meager/slight/weak/ungenerous or unkind/frivolous/to despise/to belittle/to look down on/to approach or near/

薄產 薄产 [bó chǎn] /meager estate/small means/

薄待 薄待 [bó dài] /mean treatment/indifference/meager hospitality/

薄酬 薄酬 [bó chóu] /small reward (for work)/meager remuneration/

薄技 薄技 [bó jì] /meager skill/my poor talents (humble)/

膳食 膳食 [shàn shí] /meal/

飯 饭 [fàn] /food/cuisine/cooked rice/meal/CL:碗[wǎn],頓|顿[dùn]/

餐 餐 [cān] /meal/to eat/classifier for meals/

餐點 餐点 [cān diǎn] /food/dish/meal/

伙 伙 [huǒ] /meals (abbr. for 伙食[huǒ shí])/variant of 夥|伙[huǒ]/

伙食 伙食 [huǒ shí] /food/meals/

伙食費 伙食费 [huǒ shí fèi] /food expenses/board expenses/meals (cost)/

膳 膳 [shàn] /meals/

用餐時間 用餐时间 [yòng cān shí jiān] /meal times/

刻薄 刻薄 [kè bó] /unkind/harsh/cutting/mean/acrimony/to embezzle by making illegal deductions/

卑劣 卑劣 [bēi liè] /base/mean/despicable/

卑鄙 卑鄙 [bēi bǐ] /base/mean/contemptible/despicable/

可鄙 可鄙 [kě bǐ] /base/mean/despicable/

吝嗇 吝啬 [lìn sè] /stingy/mean/miserly/

小手小腳 小手小脚 [xiǎo shǒu xiǎo jiǎo] /mean/stingy/to be lacking in boldness/timid/

平均數 平均数 [píng jūn shù] /mean (statistics)/

損 损 [sǔn] /to decrease/to lose/to damage/to harm/(coll.) to speak sarcastically/to deride/caustic/mean/one of the 64 trigrams of the Book of Changes (old)/

殘忍 残忍 [cán rěn] /cruel/mean/merciless/ruthless/

缺德 缺德 [quē dé] /to be lacking in moral sense/to lack common basic respect for others/lacking in virtue/mischievous/wicked/cruel/mean/

訑 訑 [yí] /arrogant/mean/

貧氣 贫气 [pín qì] /mean/stingy/garrulous/

貧相 贫相 [pín xiàng] /mean/stingy/

鄙 鄙 [bǐ] /rustic/low/base/mean/to despise/to scorn/

鄙劣 鄙劣 [bǐ liè] /base/mean/despicable/

鄙吝 鄙吝 [bǐ lìn] /vulgar/stingy/miserly/mean/

陋 陋 [lòu] /low/humble/plain/ugly/mean/vulgar/

齪 龊 [chuò] /dirty/filthy/base/mean/narrow-minded/petty/

卑怯 卑怯 [bēi qiè] /mean and cowardly/abject/

卑賤 卑贱 [bēi jiàn] /lowly/mean and low/

下流 下流 [xià liú] /lower course of a river/low-class/mean and lowly/vulgar/obscene/

河曲 河曲 [hé qū] /bend (of a river)/meander/

彎彎曲曲 弯弯曲曲 [wān wān qū qū] /curved/meandering/zigzagging/

迂回曲折 迂回曲折 [yū huí qū zhé] /meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere/going around in circles/

繞來繞去 绕来绕去 [rào lái rào qù] /meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere/

迤邐 迤逦 [yǐ lǐ] /meandering into the distance/winding on forever/tortuous/

內涵 内涵 [nèi hán] /meaning/content/essential properties implied or reflected by a notion/intention/connotation/self-possessed/

含意 含意 [hán yì] /meaning/

含義 含义 [hán yì] /meaning (implicit in a phrase)/implied meaning/hidden meaning/hint/connotation/

意 意 [yì] /idea/meaning/thought/to think/wish/desire/intention/to expect/to anticipate/

意味 意味 [yì wèi] /meaning/implication/flavor/overtone/

意思 意思 [yì si5] /idea/opinion/meaning/wish/desire/CL:個|个[gè]/

意義 意义 [yì yì] /sense/meaning/significance/importance/CL:個|个[gè]/

意謂 意谓 [yì wèi] /to mean/meaning/

意譯 意译 [yì yì] /meaning (of foreign expression)/translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯|直译)/paraphrase/free translation/

涵意 涵意 [hán yì] /content/meaning/connotation/implication/same as 涵義|涵义/

涵義 涵义 [hán yì] /content/meaning/connotation/implication/

義 义 [yì] /justice/righteousness/meaning/

語意 语意 [yǔ yì] /meaning/content of speech or writing/semantic/

謂 谓 [wèi] /to speak/to say/to name/to designate/meaning/sense/

口風 口风 [kǒu fēng] /meaning behind the words/what sb really means to say/one's intentions as revealed in one's words/tone of speech/

言外之意 言外之意 [yán wài zhī yì] /meaning beyond the words (idiom); unspoken implication/reading between the lines/what is actually intended/

有意思 有意思 [yǒu yì si5] /interesting/meaningful/enjoyable/fun/

有意義 有意义 [yǒu yì yì] /to make sense/to have meaning/to have significance/meaningful/significant/worthwhile/important/interesting/

雋 隽 [juàn] /meaningful/significant/

雋永 隽永 [juàn yǒng] /meaningful/thought-provoking/significant/

語重心長 语重心长 [yǔ zhòng xīn cháng] /meaningful and heartfelt words (idiom); sincere and earnest wishes/

眼神 眼神 [yǎn shén] /expression or emotion showing in one's eyes/meaningful glance/wink/eyesight (dialect)/

眼色 眼色 [yǎn sè] /signal made with one's eyes/meaningful glance/

雋語 隽语 [juàn yǔ] /epigram/meaningful or significant speech/

沒有意義 没有意义 [méi yǒu yì yì] /not to have any meaning/meaningless/

無謂 无谓 [wú wèi] /pointless/meaningless/unnecessarily/

空虛 空虚 [kōng xū] /hollow/emptiness/meaningless/

字義 字义 [zì yì] /meaning of a character/

題意 题意 [tí yì] /meaning of a title/implication/theme/

詞義 词义 [cí yì] /meaning of a word/

銰 銰 [āi] /meaning of character is unclear, and no known compounds/

詞意 词意 [cí yì] /meaning of word/sense/

語義 语义 [yǔ yì] /meaning of words/semantic/

恘 恘 [qiū] /meaning uncertain, related to 戾[lì], to violate/

薄厚 薄厚 [bó hòu] /meanness and generosity/intimacy and alienation/

工具 工具 [gōng jù] /tool/instrument/utensil/means (to achieve a goal etc)/

徑跡 径迹 [jìng jì] /track/trajectory/path/way/means/diameter/directly/

意即 意即 [yì jí] /which means/(this) means (that)/

手段 手段 [shǒu duàn] /method/means (of doing sth)/strategy/trick/CL:個|个[gè]/

方法 方法 [fāng fǎ] /method/way/means/CL:個|个[gè]/

渠道 渠道 [qú dào] /irrigation ditch/(fig.) channel/means/

管道 管道 [guǎn dào] /tubing/pipeline/(fig.) channel/means/

籌 筹 [chóu] /chip (in gambling)/token (for counting)/ticket/to prepare/to plan/to raise (funds)/resource/means/

繇 繇 [yóu] /cause/means/

辦法 办法 [bàn fǎ] /means/method/way (of doing sth)/CL:條|条[tiáo],個|个[gè]/

生活資料 生活资料 [shēng huó zī liào] /consumer goods/means of livelihood/means of subsistence/documents relating to sb's life/

生產資料 生产资料 [shēng chǎn zī liào] /means of production/

活路 活路 [huò lù] /pass/way out/way to survive/means of subsistence/

生活資料 生活资料 [shēng huó zī liào] /consumer goods/means of livelihood/means of subsistence/documents relating to sb's life/

交通工具 交通工具 [jiāo tōng gōng jù] /means of transportation/vehicle/

代步 代步 [dài bù] /means of transportation/to take transportation/to ride instead of walk/

均方 均方 [jūn fāng] /mean square/

薄待 薄待 [bó dài] /mean treatment/indifference/meager hospitality/

中值定理 中值定理 [zhōng zhí dìng lǐ] /mean value theorem (in calculus)/

在此之際 在此之际 [zài cǐ zhī jì] /meanwhile/at the same time/

與此同時 与此同时 [yǔ cǐ tóng shí] /at the same time/meanwhile/

疹 疹 [zhěn] /measles/rash/

麻疹 麻疹 [má zhěn] /measles/

分量 分量 [fèn liang5] /quantity/weight/measure/

度 度 [dù] /to pass/to spend (time)/measure/limit/extent/degree of intensity/degree (angles, temperature etc)/kilowatt-hour/classifier for events and occurrences/

度量 度量 [dù liàng] /measure/tolerance/breadth/magnanimity/

措施 措施 [cuò shī] /measure/step/CL:個|个[gè]/

措舉 措举 [cuò jǔ] /move/measure/step (to some end)/

測度 测度 [cè dù] /measure (math.)/

衡 衡 [héng] /to weigh/weight/measure/

積 积 [jī] /to amass/to accumulate/to store/measured quantity (such as area of volume)/product (the result of multiplication)/to integrate (math.)/to solve (or integrate) an ordinary differential equation (math.)/old/long-standing/

降水量 降水量 [jiàng shuǐ liàng] /precipitation (meteorology)/measured quantity of rain/

升 升 [shēng] /to ascend/to rise to the rank of/to promote/to hoist/liter/measure for dry grain equal to one-tenth dou 斗[dǒu]/

合 合 [gě] /100 ml/one-tenth of a peck/measure for dry grain equal to one-tenth of sheng 升 or liter, or one-hundredth dou 斗/

針鋒相對 针锋相对 [zhēn fēng xiāng duì] /to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/measure for measure/

板眼 板眼 [bǎn yǎn] /measure in traditional Chinese music/orderliness/

不測 不测 [bù cè] /unexpected/measureless/unexpected circumstance/contingency/mishap/

無量 无量 [wú liàng] /measureless/immeasurable/

丈量 丈量 [zhàng liáng] /to measure/measurement/

大小 大小 [dà xiǎo] /dimension/magnitude/size/measurement/large and small/at any rate/adults and children/consideration of seniority/

尺寸 尺寸 [chǐ cun5] /size/dimension/measurement/

度量衡 度量衡 [dù liàng héng] /measurement/

計量 计量 [jì liàng] /measurement/to calculate/

量度 量度 [liáng dù] /measurement/

測控 测控 [cè kòng] /measurement and control/

乄 乄 [wǔ] /Japanese kokuji pr. shime or shite/to find a place to dwell/sum/measurement of paper/to do/

國民收入 国民收入 [guó mín shōu rù] /measures of national income and output/

疏散措施 疏散措施 [shū sàn cuò shī] /evacuation/measures to evacuate a building in an emergency/

減災 减灾 [jiǎn zāi] /measures to reduce disasters/

緩兵之計 缓兵之计 [huǎn bīng zhī jì] /delaying tactics/stalling/measures to stave off an attack/stratagem to win a respite/

量 量 [liàng] /capacity/quantity/amount/to estimate/abbr. for 量詞|量词[liàng cí], classifier (in Chinese grammar)/measure word/

量詞 量词 [liàng cí] /classifier (in Chinese grammar)/measure word/

名量詞 名量词 [míng liàng cí] /nominal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to nouns/

動量詞 动量词 [dòng liàng cí] /verbal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to verbs/

炷 炷 [zhù] /wick of an oil lamp/to burn (incense etc)/measure word for lit incense sticks/

些 些 [xiē] /some/few/several/measure word indicating a small amount or small number (greater than 1)/

量器 量器 [liáng qì] /measuring vessel/measuring apparatus/

量杯 量杯 [liáng bēi] /measuring cup/graduated measuring cylinder/

量具 量具 [liáng jù] /measuring device/

量瓶 量瓶 [liáng píng] /measuring flask/graduated measuring cylinder/

栝 栝 [guā] /Juniperus chinensis/measuring-frame/

探尺 探尺 [tàn chǐ] /dipstick/measuring rod/

計量棒 计量棒 [jì liàng bàng] /measuring rod/dipstick/

測量工具 测量工具 [cè liáng gōng jù] /gauge/measuring tool/

量器 量器 [liáng qì] /measuring vessel/measuring apparatus/

肉 肉 [ròu] /meat/flesh/pulp (of a fruit)/(coll.) (of a fruit) squashy/(of a person) flabby/irresolute/

肉類 肉类 [ròu lèi] /meat/

泡饃 泡馍 [pào mó] /meat and bread soup (a specialty of Shaanxi cuisine)/

葷腥 荤腥 [hūn xīng] /meat and fish/

葷素 荤素 [hūn sù] /meat and vegetable/

肉丸 肉丸 [ròu wán] /meatball/

丸子 丸子 [wán zi5] /pills/balls/meatballs/

臛 臛 [huò] /meat broth/

切肉刀 切肉刀 [qiē ròu dāo] /meat cleaver/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309