裝袋 装袋 [zhuāng dài] /to bag/to fill (a bag)/bagging/

吊檔褲 吊档裤 [diào dàng kù] /baggy pants/sagging pants/

巴格達 巴格达 [Bā gé dá] /Baghdad, capital of Iraq/

巴格蘭 巴格兰 [Bā gé lán] /Baghlan province of north Afghanistan/

巴格蘭省 巴格兰省 [Bā gé lán shěng] /Baghlan province of north Afghanistan/

褡褳 褡裢 [dā lian5] /long, rectangular bag/bag hung from the shoulder or waist/jacket, made of several layers of cloth, worn by wrestlers/

雞鳴狗盜 鸡鸣狗盗 [jī míng gǒu dào] /crowing like a cock and stealing like a dog (idiom)/bag of tricks/useful talents/

罷工 罢工 [bà gōng] /a strike/to go on strike/

八公山 八公山 [Bā gōng shān] /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huái nán shì], Anhui/

八公山 八公山 [Bā gōng shān] /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huái nán shì], Anhui/

八公山區 八公山区 [Bā gōng shān qū] /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huái nán shì], Anhui/

八公山區 八公山区 [Bā gōng shān qū] /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huái nán shì], Anhui/

包包 包包 [bāo bāo] /bag or purse etc/small bump or pimple/hillock/

風笛 风笛 [fēng dí] /bagpipes/

橐囊 橐囊 [tuó náng] /sacks/bags/

眼袋 眼袋 [yǎn dài] /puffiness under the eyes/bags under the eyes/

八股 八股 [bā gǔ] /an essay in eight parts/stereotyped writing/

八卦 八卦 [bā guà] /the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yì jīng]/gossip/gossipy/

八卦山 八卦山 [Bā guà Shān] /Bagua Mountain, Taiwan/

把關 把关 [bǎ guān] /to guard a pass/to check on sth/

拔罐 拔罐 [bá guàn] /cupping glass/fire cupping (acupressure technique of Chinese medicine, with fired vacuum cup applied to the skin)/ventouse (vacuum method used in obstetrics)/

罷官 罢官 [bà guān] /dismiss from office/

拔罐法 拔罐法 [bá guàn fǎ] /fire cupping (acupressure technique of Chinese medicine, with fired vacuum cup applied to the skin)/ventouse (vacuum method used in obstetrics)/

拔罐子 拔罐子 [bá guàn zǐ] /cupping technique used in TCM/

八卦拳 八卦拳 [bā guà quán] /baguazhang (a form of Chinese boxing)/

八卦山 八卦山 [Bā guà Shān] /Bagua Mountain, Taiwan/

八卦拳 八卦拳 [bā guà quán] /baguazhang (a form of Chinese boxing)/

八卦掌 八卦掌 [bā guà zhǎng] /baguazhang (a form of Chinese boxing)/

八卦掌 八卦掌 [bā guà zhǎng] /baguazhang (a form of Chinese boxing)/

八卦陣 八卦阵 [bā guà zhèn] /lit. battle plan based on the eight trigrams (in legend); fig. a clever plan/a fiendishly complicated predicament/

法國長棍 法国长棍 [Fǎ guó cháng gùn] /baguette/

法棍 法棍 [Fǎ gùn] /baguette (bread)/

長棍 长棍 [cháng gùn] /baguette/

八國聯軍 八国联军 [Bā guó Lián jūn] /Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900/

絓 絓 [kuā] /type of coarse silk/bag used to wrap silk before washing/

呸 呸 [pēi] /pah!/bah!/pooh!/to spit (in contempt)/

巴哈伊 巴哈伊 [Bā hā yī] /Baha'i (religion)/

拔海 拔海 [bá hǎi] /elevation (above sea level)/

巴哈馬 巴哈马 [Bā hā mǎ] /the Bahamas/

八行書 八行书 [bā háng shū] /formal recommendation letter in eight columns/

巴哈伊 巴哈伊 [Bā hā yī] /Baha'i (religion)/

巴赫 巴赫 [Bā hè] /Bach/

拔河 拔河 [bá hé] /tug-of-war/to take part in a tug-of-war/

疤痕 疤痕 [bā hén] /scar/

巴林 巴林 [Bā lín] /Bahrain/

跋扈 跋扈 [bá hù] /domineering/bossy/

八會穴 八会穴 [bā huì xué] /the Eight Strategic Nerve Points/

拔火罐 拔火罐 [bá huǒ guàn] /suction cup (used in Chinese medicine to draw the blood and qi 氣|气)/detachable suction chimney to make a stove draw/

拔火罐兒 拔火罐儿 [bá huǒ guàn r5] /erhua variant of 拔火罐[bá huǒ guàn]/

伯 伯 [bǎi] /one hundred (old)/

佰 佰 [bǎi] /hundred (banker's anti-fraud numeral)/

兡 兡 [bǎi] /hectogram/

唄 呗 [bài] /to chant/see 梵唄|梵呗[fàn bài]/

拜 拜 [bài] /to pay respect/worship/visit/salute/

拝 拝 [bài] /Japanese variant of 拜[bài]/

捭 捭 [bǎi] /to spread out/to open/

掰 掰 [bāi] /to break off or break open sth with one's hands/(fig.) to break off (a relationship)/

擺 摆 [bǎi] /to arrange/to exhibit/to move to and fro/a pendulum/

敗 败 [bài] /to defeat/to damage/to lose (to an opponent)/to fail/to wither/

柏 柏 [Bǎi] /surname Bai/Taiwan pr. [Bó]/

柏 柏 [bǎi] /cedar/cypress/Taiwan pr. [bó]/

栢 柏 [bǎi] /variant of 柏[bǎi]/

瓸 瓸 [bǎi] /hectowatt/

白 白 [Bái] /surname Bai/

白 白 [bái] /white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make clear/in vain/gratuitous/free of charge/reactionary/anti-communist/funeral/to stare coldly/to write wrong character/to state/to explain/vernacular/spoken lines in opera/

白族 白族 [Bái zú] /Bai (ethnic group)/

百 百 [Bǎi] /surname Bai/

百 百 [bǎi] /hundred/numerous/all kinds of/

稗 稗 [bài] /barnyard millet (Echinochloa crus-galli)/Panicum crus-galli/

粨 粨 [bǎi] /hectometer/

粺 稗 [bài] /polished rice/old variant of 稗[bài]/

襬 襬 [bǎi] /hem at the bottom of garment/

白矮星 白矮星 [bái ǎi xīng] /white dwarf/

白安居 白安居 [Bái ān jū] /B&Q (DIY and home improvement retailer)/

拜拜 拜拜 [bài bai5] /to pay one's respects by bowing with hands in front of one's chest clasping joss sticks, or with palms pressed together/(Taiwan) religious ceremony in which offerings are made to a deity/

拜拜 拜拜 [bái bái] /(loanword) bye-bye/also pr. [bāi bāi] etc/(coll.) to part ways (with sb)/(fig.) to have nothing further to do (with sb or sth)/

掰掰 掰掰 [bāi bāi] /bye-bye (loanword) (Tw)/

白白 白白 [bái bái] /in vain/to no purpose/for nothing/white/

白板 白板 [bái bǎn] /whiteboard/tabula rasa/blank slate/

百般 百般 [bǎi bān] /in hundred and one ways/in every possible way/by every means/

百般巴結 百般巴结 [bǎi bān bā jié] /to flatter someone in a hundred different ways/assiduous fawning (idiom)/

白板筆 白板笔 [bái bǎn bǐ] /whiteboard marker/dry-erase marker/

百般刁難 百般刁难 [bǎi bān diāo nán] /to put up innumerable obstacles/to create all kinds of difficulties (idiom)/

百般奉承 百般奉承 [bǎi bān fèng chéng] /to fawn upon sb in every possible way/

白班兒 白班儿 [bái bān r5] /day shift/

白報紙 白报纸 [bái bào zhǐ] /newsprint/

拜把子 拜把子 [bài bǎ zi5] /become sworn brothers/

敗北 败北 [bài běi] /to suffer defeat/to lose (a battle, an election)/the loser/

白碑 白碑 [bái bēi] /stone tablet without inscription/blank stele/

百倍 百倍 [bǎi bèi] /a hundredfold/a hundred times/

敗筆 败笔 [bài bǐ] /a faulty stroke in calligraphy or painting/a faulty expression in writing/

百弊叢生 百弊丛生 [bǎi bì cóng shēng] /All the ill effects appear. (idiom)/

拜別 拜别 [bài bié] /to take leave/

百病 百病 [bǎi bìng] /every illness/

白冰冰 白冰冰 [Bái Bīng bīng] /Pai Ping-ping (well-known Taiwan performing artist)/

白璧微瑕 白璧微瑕 [bái bì wēi xiá] /a slight blemish/

白璧無瑕 白璧无瑕 [bái bì wú xiá] /impeccable moral integrity/

白鼻子 白鼻子 [bái bí zi5] /cunning or sly person/

擺布 摆布 [bǎi bù] /to order about/to manipulate/

白布 白布 [bái bù] /plain white cloth/calico/

敗不成軍 败不成军 [bài bù chéng jūn] /The army is completely routed. (idiom)/

百步穿楊 百步穿杨 [bǎi bù chuān yáng] /to shoot with great precision (idiom)/

百不咋 百不咋 [bǎi bù za5] /of no consequence (idiom)/

百不雜 百不杂 [bǎi bù za5] /variant of 百不咋[bǎi bù za5]/

白菜 白菜 [bái cài] /Chinese cabbage/pak choi/CL:棵[kē], 個|个[gè]/

白菜豆 白菜豆 [bái cài dòu] /white kidney beans/

白菜價 白菜价 [bái cài jià] /lit. cabbage price/low price/

百草 百草 [bǎi cǎo] /all kinds of grass/all kinds of flora/

百草枯 百草枯 [bǎi cǎo kū] /paraquat/

掰扯 掰扯 [bāi che5] /to debate/to dispute/to wrangle (dialect)/

白車 白车 [bái chē] /ambulance (slang) (Cantonese)/

白扯淡 白扯淡 [bái chě dàn] /(coll.) to talk rubbish/

白扯蛋 白扯蛋 [bái chě dàn] /variant of 白扯淡[bái chě dàn]/

拜城 拜城 [Bài chéng] /Bay nahiyisi (Baicheng county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 kè sū dì qū], west Xinjiang/

白城 白城 [Bái chéng] /Baicheng prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/

白城地區 白城地区 [Bái chéng dì qū] /former Baicheng prefecture, Jilin/

白城 白城 [Bái chéng] /Baicheng prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/

白城市 白城市 [Bái chéng shì] /Baicheng prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/

白城市 白城市 [Bái chéng shì] /Baicheng prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/

拜城縣 拜城县 [Bài chéng xiàn] /Bay nahiyisi (Baicheng county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 kè sū dì qū], west Xinjiang/

白吃 白吃 [bái chī] /to eat without paying/to eat for free/

白熾 白炽 [bái chì] /white heat/incandescence/

白痴 白痴 [bái chī] /idiocy/idiot/

白吃白喝 白吃白喝 [bái chī bái hē] /to freeload/

白熾燈 白炽灯 [bái chì dēng] /incandescent light/

百尺竿頭 百尺竿头 [bǎi chǐ gān tóu] /to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression)/

百尺竿頭,更盡一步 百尺竿头,更尽一步 [bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù] /lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do/to continue to further successes/not to rest on one's laurels/

白崇禧 白崇禧 [Bái Chóng xǐ] /Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949/

白崇禧 白崇禧 [Bái Chóng xǐ] /Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949/

擺出 摆出 [bǎi chū] /to assume/to adopt (a look, pose, manner etc)/to bring out for display/

百川歸海 百川归海 [bǎi chuān guī hǎi] /all things tend in one direction (idiom)/

白唇鹿 白唇鹿 [bái chún lù] /Cervus albirostris (white-lipped deer)/

白瓷 白瓷 [bái cí] /blanc de chine (porcelain)/

白醋 白醋 [bái cù] /white vinegar/plain vinegar/

白搭 白搭 [bái dā] /no use/no good/

白帶 白带 [bái dài] /leukorrhea/

白蛋白 白蛋白 [bái dàn bái] /albumin/

擺蕩 摆荡 [bǎi dàng] /to swing/to sway/

擺蕩吊環 摆荡吊环 [bǎi dàng diào huán] /swinging rings/

拜倒 拜倒 [bài dǎo] /to prostrate oneself/to fall on one's knees/to grovel/

白道 白道 [bái dào] /lunar orbit/legitimate/righteous/see also 黑道[hēi dào]/

敗德 败德 [bài dé] /evil conduct/

拜登 拜登 [Bài dēng] /Baden or Biden (name)/Joe Biden (1942-), US democrat politician, senator for Delaware from 1972, several times chair of Senate foreign relations committee, vice-president of USA from 2009/

白癜風 白癜风 [bái diàn fēng] /vitiligo/

白帝城 白帝城 [Bái dì chéng] /Baidi town in Chongqing 重慶|重庆, north of the Changjiang, an important tourist attraction/

擺地攤 摆地摊 [bǎi dì tān] /lit. to set up a stall on the ground/fig. to start up a new business/

白帝城 白帝城 [Bái dì chéng] /Baidi town in Chongqing 重慶|重庆, north of the Changjiang, an important tourist attraction/

擺動 摆动 [bǎi dòng] /oscillation/swing/sway/

白豆蔻 白豆蔻 [bái dòu kòu] /cardamom (Elettaria cardamomum)/

擺渡 摆渡 [bǎi dù] /ferry/

百度 百度 [Bǎi dù] /Baidu, Internet portal and search engine, www.baidu.com, listed as BIDU on NASDAQ since 1999/

百端待舉 百端待举 [bǎi duān dài jǔ] /a thousand things remain to be done (idiom)/numerous tasks remain to be undertaken/

百度百科 百度百科 [Bǎi dù Bǎi kē] /Baidu online encyclopedia/

百度幣 百度币 [Bǎi dù bì] /virtual currency created by Baidu for use on its websites (coin.baidu.com)/

百讀不厭 百读不厌 [bǎi dú bù yàn] /to be worth reading a hundred times (idiom)/

百度 百度 [Bǎi dù] /Baidu, Internet portal and search engine, www.baidu.com, listed as BIDU on NASDAQ since 1999/

百度百科 百度百科 [Bǎi dù Bǎi kē] /Baidu online encyclopedia/

百度知道 百度知道 [Bǎi dù zhī dao5] /Baidu’s online Q & A forum, zhidao.baidu.com/

百度知道 百度知道 [Bǎi dù zhī dao5] /Baidu’s online Q & A forum, zhidao.baidu.com/

白俄 白俄 [bái é] /abbr. for 白俄羅斯|白俄罗斯 Belarus/

白堊 白垩 [bái è] /chalk/

白堊紀 白垩纪 [Bái è jì] /Cretaceous (geological period 140-65m years ago)/

白俄羅斯 白俄罗斯 [Bái é luó sī] /Belarus/Byelorussia/White Russia/

白俄羅斯人 白俄罗斯人 [Bái é luó sī rén] /Byelorussian (person)/

百兒八十 百儿八十 [bǎi ér bā shí] /about a hundred/a hundred or so/

白堊世 白垩世 [bái è shì] /Cretaceous (geological period)/

民家 民家 [mín jiā] /minka/commoner's house/Bai ethnic group/

白髮 白发 [bái fà] /white or gray hair/CL:根[gēn]/

百發百中 百发百中 [bǎi fā bǎi zhòng] /lit. one hundred shots, one hundred hits/to carry out a task with great precision/to shoot with unfailing accuracy/be a crack shot (idiom)/

白礬 白矾 [bái fán] /alum/

白飯 白饭 [bái fàn] /plain cooked rice/rice with nothing to go with it/

拜訪 拜访 [bài fǎng] /to pay a visit/to call on/

擺放 摆放 [bǎi fàng] /to set up/to arrange/to lay out/

白髮人送黑髮人 白发人送黑发人 [bái fà rén sòng hēi fà rén] /to see one's child die before oneself/

白匪 白匪 [bái fěi] /White bandits/

白費 白费 [bái fèi] /waste/

白費唇舌 白费唇舌 [bái fèi chún shé] /to whistle down the wind/to waste one's breath (idiom)/

百廢待舉 百废待举 [bǎi fèi dài jǔ] /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/

百廢待興 百废待兴 [bǎi fèi dài xīng] /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/

百廢俱興 百废俱兴 [bǎi fèi jù xīng] /all neglected tasks are being undertaken (idiom)/work is now underway/

百廢具興 百废具兴 [bǎi fèi jù xīng] /variant of 百廢俱興|百废俱兴[bǎi fèi jù xīng]/

白粉 白粉 [bái fěn] /face powder/chalk powder/heroin/

百分 百分 [bǎi fēn] /percent/percentage/

百分百 百分百 [bǎi fēn bǎi] /one hundred percent/totally (effective)/

百分比 百分比 [bǎi fēn bǐ] /percentage/

白粉病 白粉病 [bái fěn bìng] /powdery mildew/

百分點 百分点 [bǎi fēn diǎn] /percentage point/

百分號 百分号 [bǎi fēn hào] /percent sign % (punct.)/

百分率 百分率 [bǎi fēn lu:4] /percentage/per cent/

百分數 百分数 [bǎi fēn shù] /percentage/

百分之 百分之 [bǎi fēn zhī] /percent/

百分制 百分制 [bǎi fēn zhì] /hundred mark system/

百分之百 百分之百 [bǎi fēn zhī bǎi] /a hundred percent/out and out/absolutely/

百分之一百 百分之一百 [bǎi fēn zhī yī bǎi] /one hundred percent/totally (effective)/

拜佛 拜佛 [bài Fó] /to worship Buddha/

白佛 白佛 [bái fó] /to ask Buddha/

白附 白附 [bái fù] /white aconite/

白富美 白富美 [bái fù měi] /"Ms Perfect" (i.e. fair-skinned, rich and beautiful) (Internet slang)/

白富美 白富美 [bái fù měi] /"Ms Perfect" (i.e. fair-skinned, rich and beautiful) (Internet slang)/

白附片 白附片 [bái fù piàn] /sliced white aconite (used in TCM)/

白鋼 白钢 [bái gāng] /steel/

百感交集 百感交集 [bǎi gǎn jiāo jí] /all sorts of feelings well up in one's heart/

白乾兒 白干儿 [bái gān r5] /alcoholic spirit/strong white rice wine/

白宮 白宫 [Bái gōng] /White House/

白宮群英 白宫群英 [Bái gōng Qún yīng] /The West Wing (US TV series)/

白骨 白骨 [bái gǔ] /bones of the dead/

百穀 百谷 [bǎi gǔ] /all the grains/every kind of cereal crop/

敗光 败光 [bài guāng] /to squander one's fortune/to dissipate one's wealth/

白骨頂 白骨顶 [bái gǔ dǐng] /coot/

白鬼 白鬼 [bái guǐ] /"white ghost", derogatory term for caucasians (Cantonese)/

白鬼 白鬼 [bái guǐ] /"white ghost", derogatory term for caucasians (Cantonese)/

白鬼筆 白鬼笔 [bái guǐ bǐ] /(botany) common stinkhorn (Phallus impudicus)/

白果 白果 [bái guǒ] /ginkgo/

百果 百果 [bǎi guǒ] /all kinds of fruits/

白海 白海 [Bái Hǎi] /White Sea/

白河 白河 [Bái hé] /Baihe County in Ankang 安康[An1 kāng], Shaanxi/Paiho town in Tainan County 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

白鶴 白鹤 [bái hè] /red-crowned crane (Grus japonensis)/

百合 百合 [bǎi hé] /lily/

白河 白河 [Bái hé] /Baihe County in Ankang 安康[An1 kāng], Shaanxi/Paiho town in Tainan County 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

白河縣 白河县 [Bái hé Xiàn] /Baihe County in Ankang 安康[An1 kāng], Shaanxi/

百合花 百合花 [bǎi hé huā] /lily/fig. pure and spotless person/virgin/

百合花飾 百合花饰 [bǎi hé huā shì] /fleur-de-lis (armorial symbol)/

百合科 百合科 [bǎi hé kē] /Liliaceae/the lily family/

白鶴梁 白鹤梁 [Bái hè liáng] /White Crane Ridge at Fuling, Sichuan on the Changjiang River, that used to show above the water at dry periods, with famous carvings/

白鶴拳 白鹤拳 [bái hè quán] /Baihequan (Fujian White Crane) martial art form/

白鶴拳 白鹤拳 [bái hè quán] /Baihequan (Fujian White Crane) martial art form/

白河縣 白河县 [Bái hé Xiàn] /Baihe County in Ankang 安康[An1 kāng], Shaanxi/

白河鎮 白河镇 [Bái hé zhèn] /Paiho town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

百合子 百合子 [Bǎi hé zi5] /Yuriko, Japanese girl's given name, translates Christian name Lily/

白喉 白喉 [bái hóu] /diphtheria/

白喉毒素 白喉毒素 [bái hóu dú sù] /diphtheria toxin/

白喉桿菌 白喉杆菌 [bái hóu gǎn jūn] /Klebs-Loeddler bacillus (the diphtheria bacterium)/

白狐 白狐 [bái hú] /arctic fox/

白虎 白虎 [Bái hǔ] /White Tiger (the seven mansions of the west sky)/(slang) hairless female genitalia/

白鵠 白鹄 [bái hú] /(white) swan/

白話 白话 [bái huà] /spoken language/vernacular/

白化病 白化病 [bái huà bìng] /albinism/

百花園 百花园 [Bǎi huā yuán] /Garden of Many Flowers (name)/Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hóng miào cūn], Shandong/

白花花 白花花 [bái huā huā] /shining white/

敗壞 败坏 [bài huài] /to ruin/to corrupt/to undermine/

百花獎 百花奖 [bǎi huā jiǎng] /Hundred flowers film prize, awarded since 1962/

擺花架子 摆花架子 [bǎi huā jià zi5] /lit. to arrange a shelf of flowers/superficial display (idiom)/

百花齊放 百花齐放 [bǎi huā qí fàng] /a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression/

百花齊放,百家爭鳴 百花齐放,百家争鸣 [bǎi huā qí fàng , bǎi jiā zhēng míng] /a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956/

白花蛇 白花蛇 [bái huā shé] /long-nosed pit viper (agkistrodon acutus)/

白花蛇舌草 白花蛇舌草 [bái huā shé shé cǎo] /Hedyotis diffusa/

白話詩 白话诗 [bái huà shī] /free verse in the vernacular/

白話文 白话文 [bái huà wén] /writings in the vernacular/

百花園 百花园 [Bǎi huā yuán] /Garden of Many Flowers (name)/Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hóng miào cūn], Shandong/

百花運動 百花运动 [Bǎi huā Yùn dòng] /Hundred Flowers Campaign (PRC, 1956-57), in which Mao called for the taboo on discussing mistakes of the CCP to be lifted/

白化症 白化症 [bái huà zhèng] /albinism/

拜會 拜会 [bài huì] /pay an official call/call on/visit in an official capacity/

百卉千葩 百卉千葩 [bǎi huì qiān pā] /myriad plants and flowers (idiom); rich and colorful/

白胡椒 白胡椒 [bái hú jiāo] /white peppercorn/

敗火 败火 [bài huǒ] /relieve inflammation or internal heat/

百貨 百货 [bǎi huò] /general merchandise/

百貨大樓 百货大楼 [bǎi huò dà lóu] /department store/

百貨店 百货店 [bǎi huò diàn] /bazaar/department store/general store/

百貨公司 百货公司 [bǎi huò gōng sī] /department store/

拜火教 拜火教 [Bài huǒ jiào] /sun worship/Zoroastrianism/see also 祆教[Xiān jiào]/

百貨商店 百货商店 [bǎi huò shāng diàn] /small department store/

拜祭 拜祭 [bài jì] /to worship/to observe religious rites/to pay one's respects (to one's ancestors etc)/

敗績 败绩 [bài jì] /to be utterly defeated/to be routed/

百濟 百济 [Bǎi jì] /Paekche or Baekje (18 BC-660 AD), one of the Korean Three Kingdoms/

百家 百家 [bǎi jiā] /many schools of thought/many people or households/

百家樂 百家乐 [Bǎi jiā lè] /Baccarat (loanword)/

拜見 拜见 [bài jiàn] /to pay a formal visit/to call to pay respects/to meet one's senior or superior/

白揀 白拣 [bái jiǎn] /a cheap choice/to choose sth that costs nothing/

白簡 白简 [Bái jiǎn] /Wrigley's Spearmint (brand)/

白殭蠶 白僵蚕 [bái jiāng cán] /the larva of silkworm with batrytis/

白鹼灘 白碱滩 [Bái jiǎn tān] /Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Kè lā mǎ yī shì], Xinjiang/

白鹼灘 白碱滩 [Bái jiǎn tān] /Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Kè lā mǎ yī shì], Xinjiang/

白鹼灘區 白碱滩区 [Bái jiǎn tān qū] /Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Kè lā mǎ yī shì], Xinjiang/

白鹼灘區 白碱滩区 [Bái jiǎn tān qū] /Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Kè lā mǎ yī shì], Xinjiang/

百腳 百脚 [bǎi jiǎo] /centipede/

百家姓 百家姓 [Bǎi jiā xìng] /The Book of Family Names, anonymous Song dynasty reading primer listing 438 surnames/

百家爭鳴 百家争鸣 [bǎi jiā zhēng míng] /a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC/

擺架子 摆架子 [bǎi jià zi5] /to put on airs/to assume great airs/

敗家子 败家子 [bài jiā zǐ] /spendthrift/wastrel/prodigal/

拜節 拜节 [bài jié] /to pay respects during a festival/

柏節松操 柏节松操 [bǎi jié sōng cāo] /chaste widowhood/

百幾個 百几个 [bǎi jǐ gè] /more than a hundred/

白金 白金 [bái jīn] /platinum/

白淨 白净 [bái jìng] /(of skin) fair and clear/

白鯨 白鲸 [bái jīng] /white whale/beluga/Moby Dick, novel by Herman Melville 赫曼・麥爾維爾|赫曼・麦尔维尔[Hè màn · Mài ěr wéi ěr]/

白金漢宮 白金汉宫 [Bái jīn hàn Gōng] /Buckingham Palace/

白金漢郡 白金汉郡 [Bái jīn hàn jùn] /Buckinghamshire (English county)/

百金花 百金花 [bǎi jīn huā] /Centaurium pulchellum var. altaicum/

拜金主義 拜金主义 [bài jīn zhǔ yì] /money worship/

百計千方 百计千方 [bǎi jì qiān fāng] /to exhaust every means to achieve sth (idiom)/

白鱀豚 白暨豚 [bái jì tún] /Chinese river dolphin (Lipotes vexillifer)/

白酒 白酒 [bái jiǔ] /spirit usually distilled from sorghum or maize/white spirit/

敗局 败局 [bài jú] /lost game/losing battle/

白卷 白卷 [bái juàn] /blank exam paper/

白駒過隙 白驹过隙 [bái jū guò xì] /a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!/

白軍 白军 [bái jūn] /White movement/

柏舉之戰 柏举之战 [Bǎi jǔ zhī zhàn] /Baiju war of 506 BC, in which Wu 吴 scored a crushing victory over Chu 楚/

白居易 白居易 [Bái Jū yì] /Bai Juyi (772-846), Tang dynasty poet/

白居易 白居易 [Bái Jū yì] /Bai Juyi (772-846), Tang dynasty poet/

柏舉之戰 柏举之战 [Bǎi jǔ zhī zhàn] /Baiju war of 506 BC, in which Wu 吴 scored a crushing victory over Chu 楚/

掰開 掰开 [bāi kāi] /to pull apart/to pry open with the hands/

掰開揉碎 掰开揉碎 [bāi kāi róu suì] /lit. to pull apart and knead to a pulp/fig. to analyze minutely from every angle/to chew sth over/

白開水 白开水 [bái kāi shuǐ] /plain boiled water/

百科 百科 [bǎi kē] /universal/encyclopedic/abbr. for 百科全書|百科全书[bǎi kē quán shū]/

百科詞典 百科词典 [bǎi kē cí diǎn] /encyclopedic dictionary/

柏克萊 柏克莱 [Bǎi kè lái] /Berkeley (name)/George Berkeley (1685-1753), Bishop of Cloyne, famous British philosopher/Berkeley, university city in the San Francisco bay area, California/

拜科努爾 拜科努尔 [Bài kē nǔ ěr] /Baikonur (Russian space launch site in Kazakhstan)/

拜科努爾航天發射基地 拜科努尔航天发射基地 [Bài kē nǔ ěr Háng tiān Fā shè Jī dì] /Baikonur Cosmodrome/

百科全書 百科全书 [bǎi kē quán shū] /encyclopedia/CL:本[běn],集[jí]/

百科事典 百科事典 [bǎi kē shì diǎn] /encyclopedia/

百孔千瘡 百孔千疮 [bǎi kǒng qiān chuāng] /riddled with gaping wounds/afflicted with all ills/

拜科努爾 拜科努尔 [Bài kē nǔ ěr] /Baikonur (Russian space launch site in Kazakhstan)/

拜科努爾航天發射基地 拜科努尔航天发射基地 [Bài kē nǔ ěr Háng tiān Fā shè Jī dì] /Baikonur Cosmodrome/

白口鐵 白口铁 [bái kǒu tiě] /white iron/

擺闊 摆阔 [bǎi kuò] /to parade one's wealth/to be ostentatious and extravagant/

交保 交保 [jiāo bǎo] /to post bail/bail/

保證金 保证金 [bǎo zhèng jīn] /earnest money/cash deposit/bail/margin (in derivative trading)/

白蠟 白蜡 [bái là] /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/

白鑞 白镴 [bái là] /pewter/solder/

白蠟蟲 白蜡虫 [bái là chóng] /Chinese white wax bug (Ericerus pela)/

白蘭地 白兰地 [bái lán dì] /brandy (loanword)/

白朗 白朗 [Bái lǎng] /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/

白蘭瓜 白兰瓜 [bái lán guā] /honeydew melon/

白朗縣 白朗县 [Bái lǎng xiàn] /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/

百老匯 百老汇 [Bǎi lǎo huì] /Broadway (New York City)/

白蠟樹 白蜡树 [bái là shù] /Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM/

百樂餐 百乐餐 [bǎi lè cān] /potluck meal/

敗類 败类 [bài lèi] /scum of a community/degenerate/

百利甜 百利甜 [Bǎi lì tián] /Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink)/see also 百利甜酒[Bǎi lì Tián jiǔ]/

百利甜酒 百利甜酒 [Bǎi lì Tián jiǔ] /Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink)/

白痢 白痢 [bái lì] /dysentery characterized by white mucous stool/white diarrhea/

白臉 白脸 [bái liǎn] /white face/face painting in Beijing Opera etc/

白蓮 白莲 [bái lián] /white lotus (flower)/White Lotus society/same as 白蓮教|白莲教/

白蘞 白蔹 [bái liǎn] /Ampelopsis japonica (creeper with root used in TCM)/

百煉成鋼 百炼成钢 [bǎi liàn chéng gāng] /to be tempered into a steel/

白蓮教 白莲教 [Bái lián jiào] /White Lotus society/

法警 法警 [fǎ jǐng] /bailiff/

鎮長 镇长 [zhèn zhǎng] /town headman/mayor (of small town or village)/bailiff/

差役 差役 [chā yì] /forced labor of feudal tenant (corvée)/bailiff of feudal yamen/

白磷 白磷 [bái lín] /white phosphorus/

白領 白领 [bái lǐng] /white collar/business person/

百靈 百灵 [bǎi líng] /lark/Eremophila alpestris/

戽斗 戽斗 [hù dǒu] /bailing bucket (tool for irrigating fields)/protruding lower jaw/

白翎島 白翎岛 [Bái líng Dǎo] /Baengnyeong Island of South Korea, near the Northern Limit Line/

白令海 白令海 [Bái lìng Hǎi] /Bering Sea/

白令海峽 白令海峡 [Bái lìng Hǎi xiá] /the Bering Strait (between Siberia and Alaska)/

白翎面 白翎面 [Bái líng miàn] /Baengnyeong township (South Korea)/see also 白翎島|白翎岛[Bái líng Dǎo]/

百靈鳥 百灵鸟 [bǎi líng niǎo] /skylark/

白蛉熱 白蛉热 [bái líng rè] /sandfly fever/

百利甜 百利甜 [Bǎi lì tián] /Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink)/see also 百利甜酒[Bǎi lì Tián jiǔ]/

百利甜酒 百利甜酒 [Bǎi lì Tián jiǔ] /Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink)/

百裡挑一 百里挑一 [bǎi lǐ tiāo yī] /one in a hundred/cream of the crop/

敗柳殘花 败柳残花 [bài liǔ cán huā] /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/

白榴石 白榴石 [bái liú shí] /leucite/

百里香 百里香 [bǎi lǐ xiāng] /thyme (Thymus vulgaris)/

擺龍門陣 摆龙门阵 [bǎi lóng mén zhèn] /chat/gossip/spin a yarn/

保證人 保证人 [bǎo zhèng rén] /guarantor/bailor/

紓困 纾困 [shū kùn] /to provide financial relief/to bail out (financially)/financial relief/bailout/

敗露 败露 [bài lù] /(of a plot etc) to fall through and stand exposed/

白露 白露 [Bái lù] /Bailu or White Dew, 15th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd September/

白鷺 白鹭 [bái lù] /little egret (Egretta garzetta)/

拜倫 拜伦 [Bài lún] /George Byron, 6th Baron Byron/

擺輪 摆轮 [bǎi lún] /balance (of a watch or clock)/balance wheel/

敗落 败落 [bài luò] /decline (in wealth and position)/

白蘿蔔 白萝卜 [bái luó bo5] /white radish/daikon/Raphanus sativus longipinnatus/

白露 白露 [Bái lù] /Bailu or White Dew, 15th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd September/

擺賣 摆卖 [bǎi mài] /hawking/street vending/

擺滿 摆满 [bǎi mǎn] /to spread over an area/

百忙 百忙 [bǎi máng] /extremely busy/

白茫茫 白茫茫 [bái máng máng] /(of mist, snow, floodwater etc) a vast expanse of whiteness/

百忙之中 百忙之中 [bǎi máng zhī zhōng] /extremely busy/

白毛 白毛 [bái máo] /white hair (of animals)/see also 白髮|白发[bái fà]/

白茅 白茅 [bái máo] /cogon grass (Imperata cylindrica), used as thatching material in China and Indonesia/

白旄黃鉞 白旄黄钺 [bái máo huáng yuè] /white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition/

白毛女 白毛女 [bái máo nu:3] /The White Haired Girl (1950), one of the first PRC films/

班瑪 班玛 [Bān mǎ] /Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guǒ luò zhōu], Qinghai/

班瑪縣 班玛县 [Bān mǎ xiàn] /Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guǒ luò zhōu], Qinghai/

白馬寺 白马寺 [Bái mǎ sì] /the Baima or White horse temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China/

白馬王子 白马王子 [bái mǎ wáng zǐ] /Prince Charming/knight in shining armor/

白馬雪山 白马雪山 [Bái mǎ xuě shān] /Baimaxue mountains, up to 5430 m., in Dechen or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Dí qìng Zàng zú zì zhì zhōu], Yunnan/

白馬雪山 白马雪山 [Bái mǎ xuě shān] /Baimaxue mountains, up to 5430 m., in Dechen or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Dí qìng Zàng zú zì zhì zhōu], Yunnan/

白麻子 白麻子 [bái má zǐ] /cannabis seed/

白煤 白煤 [bái méi] /anthracite/hard coal/white coal/waterpower/

白眉拳 白眉拳 [bái méi quán] /Pak Mei or Bak Mei - "White Eyebrow" (Chinese Martial Art)/

白眉拳 白眉拳 [bái méi quán] /Pak Mei or Bak Mei - "White Eyebrow" (Chinese Martial Art)/

擺門面 摆门面 [bǎi mén miàn] /to keep up appearances/to put up a front/

白米 白米 [bái mǐ] /(polished) rice/

白麵 白面 [bái miàn] /wheat flour/flour/heroin/

白麵兒 白面儿 [bái miàn r5] /heroin/

白面書生 白面书生 [bái miàn shū shēng] /lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience/still wet behind the ears/

白棉紙 白棉纸 [bái mián zhǐ] /stencil tissue paper/

白描 白描 [bái miáo] /line drawing in traditional ink and brush style/simple and straightforward style of writing/

擺明 摆明 [bǎi míng] /to show clearly/

百米賽跑 百米赛跑 [bǎi mǐ sài pǎo] /100-meter dash/

白沫 白沫 [bái mò] /froth/foam (coming from the mouth)/

白目 白目 [bái mù] /(slang) stupid/moron/

百慕大 百慕大 [Bǎi mù dà] /Bermuda/

百慕大三角 百慕大三角 [Bǎi mù dà sān jiǎo] /Bermuda Triangle/

白木耳 白木耳 [bái mù ěr] /white fungus (Tremella fuciformis)/snow fungus/

白朗 白朗 [Bái lǎng] /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/

白朗縣 白朗县 [Bái lǎng xiàn] /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/

白內障 白内障 [bái nèi zhàng] /cataract/

白嫩 白嫩 [bái nèn] /(of skin etc) fair/delicate/

班戈 班戈 [Bān gē] /Baingoin county, Tibetan: Dpal mgon rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/

班戈縣 班戈县 [Bān gē xiàn] /Baingoin county, Tibetan: Dpal mgon rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/

拜年 拜年 [bài nián] /to pay a New Year call/to wish sb a Happy New Year/

百年 百年 [bǎi nián] /hundred years/century/lifetime/

百年不遇 百年不遇 [bǎi nián bù yù] /only met with once every hundred years (drought, flood etc)/

百年大計 百年大计 [bǎi nián dà jì] /a project of vital and lasting importance/

百年樹人 百年树人 [bǎi nián shù rén] /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop./refers to the idiom 十年樹木,百年樹人|十年树木,百年树人/

百鳥朝鳳 百鸟朝凤 [bǎi niǎo cháo fèng] /lit. all birds paying looking up to the phoenix; fig. peace under a wise ruler/

擺弄 摆弄 [bǎi nòng] /to move back and forth/to fiddle with/

白奴 白奴 [bái nú] /white-collar slave (office worker who is overworked and exploited)/

百帕 百帕 [bǎi pà] /hecto-Pascal (hpa), unit of atmospheric pressure/

白跑一趟 白跑一趟 [bái pǎo yī tàng] /to go on an errand for nothing/to go on a wild-goose chase/

白砒 白砒 [bái pī] /white arsenic/arsenic trioxide/

白票 白票 [bái piào] /blank vote/abstention/

擺平 摆平 [bǎi píng] /to be fair/to be impartial/to settle (a matter etc)/

白皮書 白皮书 [bái pí shū] /white paper (e.g. containing proposals for new legislation)/white book/

白皮松 白皮松 [bái pí sōng] /lacebark pine/

擺譜 摆谱 [bǎi pǔ] /to put on airs/to be ostentatious/

白樸 白朴 [Bái Pǔ] /Bai Pu (1226-1306), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/

擺譜兒 摆谱儿 [bǎi pǔ r5] /erhua variant of 擺譜|摆谱[bǎi pǔ]/

白樸 白朴 [Bái Pǔ] /Bai Pu (1226-1306), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/

柏崎 柏崎 [Bǎi qí] /Kashiwazaki, Japanese name/Kashiwazaki town near Niigata 新潟/Kashiwazaki, title of a Noh 能 play/

白旗 白旗 [bái qí] /white flag/

白起 白起 [Bái Qǐ] /Bai Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國|秦国, the victor at 長平|长平 in 260 BC/same as 公孫起|公孙起/

百強 百强 [bǎi qiáng] /top 100 (e.g. top 100 towns)/

白切雞 白切鸡 [bái qiē jī] /Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"/

白切雞 白切鸡 [bái qiē jī] /Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"/

白起 白起 [Bái Qǐ] /Bai Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國|秦国, the victor at 長平|长平 in 260 BC/same as 公孫起|公孙起/

柏崎市 柏崎市 [Bǎi qí shì] /Kashiwazaki city, Japan/

白鰭豚 白鳍豚 [bái qí tún] /see 白鱀豚|白暨豚[bái jì tún]/

白求恩 白求恩 [Bái Qiú ēn] /Norman Bethune (1890-1939), Canadian doctor, worked for communists in Spanish civil war and for Mao in Yan'an, where he died of blood poisoning/

柏崎刈羽 柏崎刈羽 [Bǎi qí Yì yǔ] /Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟/

白區 白区 [bái qū] /White Area/

拜泉 拜泉 [Bài quán] /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang/

拜泉 拜泉 [Bài quán] /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang/

拜泉縣 拜泉县 [Bài quán xiàn] /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang/

拜泉縣 拜泉县 [Bài quán xiàn] /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang/

白屈菜 白屈菜 [bái qū cài] /greater celandine/

白熱 白热 [bái rè] /white heat/incandescence/

白熱化 白热化 [bái rè huà] /turn white hot/

白人 白人 [bái rén] /white man or woman/Caucasian/

白刃 白刃 [bái rèn] /naked sword/

拜人為師 拜人为师 [bài rén wéi shī] /to acknowledge as one's teacher/

白日 白日 [bái rì] /daytime/sun/time/

百日咳 百日咳 [bǎi rì ké] /whooping cough/pertussis/

白日夢 白日梦 [bái rì mèng] /daydream/reverie/

巴林左 巴林左 [Bā lín zuǒ] /Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

巴林左旗 巴林左旗 [Bā lín zuǒ qí] /Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

巴林右 巴林右 [Bā lín yòu] /Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

巴林右旗 巴林右旗 [Bā lín yòu qí] /Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

百日維新 百日维新 [Bǎi rì Wéi xīn] /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/

白日做夢 白日做梦 [bái rì zuò mèng] /to daydream/to indulge in wishful thinking/

白肉 白肉 [bái ròu] /plain boiled pork/

白乳膠 白乳胶 [bái rǔ jiāo] /white glue/

白色 白色 [bái sè] /white/fig. reactionary/anti-communist/

百色 百色 [Bǎi sè] /Baise prefecture level city in Guangxi/former pr. [Bó sè]/

百色地區 百色地区 [Bǎi sè dì qū] /Baise prefecture in Guangxi/former pr. [Bó sè]/

白色恐怖 白色恐怖 [Bái sè kǒng bù] /White Terror/

百色地區 百色地区 [Bǎi sè dì qū] /Baise prefecture in Guangxi/former pr. [Bó sè]/

百色 百色 [Bǎi sè] /Baise prefecture level city in Guangxi/former pr. [Bó sè]/

百色市 百色市 [Bǎi sè shì] /Baise prefecture level city in Guangxi/former pr. [Bó sè]/

白色情人節 白色情人节 [Bái sè Qíng rén jié] /White Day/

白色人種 白色人种 [bái sè rén zhǒng] /the white race/

百色市 百色市 [Bǎi sè shì] /Baise prefecture level city in Guangxi/former pr. [Bó sè]/

白色體 白色体 [bái sè tǐ] /leucoplast/

白色戰劑 白色战剂 [bái sè zhàn jì] /Agent White/

白沙 白沙 [Bái shā] /Baisha (common place name)/Baisha Lizu autonomous county, Hainan/Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Péng hú xiàn] (Pescadores Islands), Taiwan/

白沙 白沙 [Bái shā] /Baisha (common place name)/Baisha Lizu autonomous county, Hainan/Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Péng hú xiàn] (Pescadores Islands), Taiwan/

白沙工農區 白沙工农区 [Bái shā Gōng nóng qū] /Baisha Gongnong area in Dazhou 達州|达州[Dá zhōu], Sichuan northeast Sichuan, amalgamated into Wanyuan county level city 萬源|万源[Wàn yuán] in 1993/

白沙工農區 白沙工农区 [Bái shā Gōng nóng qū] /Baisha Gongnong area in Dazhou 達州|达州[Dá zhōu], Sichuan northeast Sichuan, amalgamated into Wanyuan county level city 萬源|万源[Wàn yuán] in 1993/

白沙 白沙 [Bái shā] /Baisha (common place name)/Baisha Lizu autonomous county, Hainan/Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Péng hú xiàn] (Pescadores Islands), Taiwan/

白沙縣 白沙县 [Bái shā xiàn] /Baisha Lizu autonomous county, Hainan/

白沙黎族自治縣 白沙黎族自治县 [Bái shā Lí zú zì zhì xiàn] /Baisha Lizu autonomous county, Hainan/

白沙黎族自治縣 白沙黎族自治县 [Bái shā Lí zú zì zhì xiàn] /Baisha Lizu autonomous county, Hainan/

白山 白山 [Bái shān] /Baishan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/

白山派 白山派 [Bái shān pài] /Sufi sect of Islam in central Asia/

白山 白山 [Bái shān] /Baishan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/

白山市 白山市 [Bái shān shì] /Baishan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/

白山市 白山市 [Bái shān shì] /Baishan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/

百善孝為先 百善孝为先 [bǎi shàn xiào wéi xiān] /of all virtues filial piety is most important (idiom)/

白山宗 白山宗 [Bái shān zōng] /Sufi sect of Islam in central Asia/

白芍 白芍 [bái sháo] /root of herbaceous peony (Paeonia lactiflora), used in TCM/

白沙 白沙 [Bái shā] /Baisha (common place name)/Baisha Lizu autonomous county, Hainan/Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Péng hú xiàn] (Pescadores Islands), Taiwan/

白沙鄉 白沙乡 [Bái shā xiāng] /Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Péng hú xiàn] (Pescadores Islands), Taiwan/

白砂糖 白砂糖 [bái shā táng] /white granulated sugar/

白沙瓦 白沙瓦 [Bái shā wǎ] /Peshawar, city in north Pakistan/

白沙縣 白沙县 [Bái shā xiàn] /Baisha Lizu autonomous county, Hainan/

白沙鄉 白沙乡 [Bái shā xiāng] /Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Péng hú xiàn] (Pescadores Islands), Taiwan/

擺設 摆设 [bǎi shè] /to arrange/to set out/to decorate/to display/decorative items/

百勝 百胜 [bǎi shèng] /BaiSheng, common name for Chinese company/PakSing, common Hong Kong company name/

百勝餐飲 百胜餐饮 [bǎi shèng cān yǐn] /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/

百勝餐飲集團 百胜餐饮集团 [bǎi shèng cān yǐn jí tuán] /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/

百勝 百胜 [bǎi shèng] /BaiSheng, common name for Chinese company/PakSing, common Hong Kong company name/

擺設兒 摆设儿 [bǎi she5 r5] /decorative items/ornaments/

白蛇傳 白蛇传 [Bái Shé Zhuàn] /Tale of the White Snake/Madame White Snake/

拜師 拜师 [bài shī] /to formally become an apprentice to a master/

白事 白事 [bái shì] /funeral/to explain (literary)/

百十 百十 [bǎi shí] /a hundred or so/

百事俱廢 百事俱废 [bǎi shì jù fèi] /to go to pot (idiom)/

百事可樂 百事可乐 [Bǎi shì kě lè] /Pepsi/

白石砬子 白石砬子 [bái shí lá zi5] /national nature reserve at Kuandian 寬甸|宽甸 in Liaoning/

百事輕怡 百事轻怡 [Bǎi shì qīng yí] /Diet Pepsi/Pepsi Light/

擺事實講道理 摆事实讲道理 [bǎi shì shí jiǎng dào lǐ] /present the facts and reason things out/

百事通 百事通 [bǎi shì tōng] /knowledgeable person/know all/

拜壽 拜寿 [bài shòu] /congratulate an elderly person on his birthday/offer birthday felicitations/

擺手 摆手 [bǎi shǒu] /to wave one's hands/

百獸 百兽 [bǎi shòu] /all creatures/every kind of animal/

白手起家 白手起家 [bái shǒu qǐ jiā] /to build up from nothing/to start from scratch/

柏樹 柏树 [bǎi shù] /cypress tree/Taiwan pr. [bó shù]/

白薯 白薯 [bái shǔ] /sweet potato/

白霜 白霜 [bái shuāng] /hoar frost/

白水 白水 [Bái shuǐ] /Baishui county in Weinan 渭南[Wèi nán], Shaanxi/

白水 白水 [bái shuǐ] /plain water/

白水 白水 [Bái shuǐ] /Baishui county in Weinan 渭南[Wèi nán], Shaanxi/

白水縣 白水县 [Bái shuǐ Xiàn] /Baishui County in Weinan 渭南[Wèi nán], Shaanxi/

白水江自然保護區 白水江自然保护区 [Bái shuǐ jiāng Zì rán Bǎo hù qū] /Baishuijiang Nature Reserve, Gansu/

白水江自然保護區 白水江自然保护区 [Bái shuǐ jiāng Zì rán Bǎo hù qū] /Baishuijiang Nature Reserve, Gansu/

白水晶 白水晶 [bái shuǐ jīng] /rock crystal (mineral)/

白水泥 白水泥 [bái shuǐ ní] /white cement/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309