起來 起来 [qi5 lai5] /(after a verb) indicating the beginning and continuation of an action or a state/indicating an upward movement (e.g. after 站[zhàn])/bringing things together (e.g. after 收拾[shōu shi5])/(after a perception verb, e.g. 看[kàn]) expressing preliminary judgement/
撥亂反正 拨乱反正 [bō luàn fǎn zhèng] /bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disorder/
茄子 茄子 [qié zi5] /eggplant (Solanum melongena L.)/aubergine/brinjal/Guinea squash/phonetic "cheese" (when being photographed)/equivalent of "say cheese"/
邊緣 边缘 [biān yuán] /edge/fringe/verge/brink/periphery/marginal/borderline/
布里斯班 布里斯班 [Bù lǐ sī bān] /Brisbane, capital of Queensland, Australia/
暢旺 畅旺 [chàng wàng] /flourishing/brisk (sales, trading)/
活潑 活泼 [huó po5] /lively/vivacious/brisk/active/
燊 燊 [shēn] /brisk/vigorous (of fire)/
爽利 爽利 [shuǎng lì] /efficient/brisk/neat/
爽脆 爽脆 [shuǎng cuì] /sharp and clear/frank/straightfoward/quick/brisk/crisp and tasty/
輕快 轻快 [qīng kuài] /light and quick/brisk/spry/lively/effortless/relaxed/agile/blithe/
猱 猱 [náo] /macaque (zoology)/brisk and nimble/to scratch/
牛腩 牛腩 [niú nǎn] /brisket (esp. Cantonese)/belly beef/spongy meat from cow's underside and neighboring ribs/erroneously translated as sirloin/
胸肉 胸肉 [xiōng ròu] /brisket/
腩 腩 [nǎn] /brisket/belly beef/spongy meat from cow's underside and neighboring ribs/see 牛腩[niú nǎn] esp. Cantonese/erroneously translated as sirloin/
脡 脡 [tǐng] /brisket meat/straight/
鬃 鬃 [zōng] /bristles/horse's mane/
鬣 鬣 [liè] /bristles/mane/
橫筆 横笔 [héng bǐ] /bristles lying down (brush movement in painting)/
乍 乍 [zhà] /at first/suddenly/abruptly/to spread/(of hair) to stand on end/bristling/
布里斯托 布里斯托 [bù lǐ sī tuō] /Bristol/
布里斯托爾海峽 布里斯托尔海峡 [Bù lǐ sī tuō ěr Hǎi xiá] /Bristol Channel in southwest England/
布里斯托爾 布里斯托尔 [Bù lǐ sī tuō ěr] /Bristol port city in southwest England/
不列顛 不列颠 [Bù liè diān] /Britain/British/Great Britain/
不列顛 不列颠 [Bù liè diān] /Britain/British/Great Britain/
英 英 [Yīng] /United Kingdom/British/England/English/abbr. for 英國|英国[Yīng guó]/
英軍 英军 [Yīng jūn] /British army/
英國廣播公司 英国广播公司 [Yīng guó Guǎng bō Gōng sī] /British Broadcasting Corporation/BBC/
英國廣播電台 英国广播电台 [Yīng guó Guǎng bō Diàn tái] /British Broadcasting Corporation/BBC/
港英政府 港英政府 [Gǎng Yīng zhèng fǔ] /British colonial administration of Hong Kong 1837-1941 and 1945-1997/
不列顛哥倫比亞 不列颠哥伦比亚 [Bù liè diān Gē lún bǐ yà] /British Columbia, Pacific province of Canada/
不列顛哥倫比亞省 不列颠哥伦比亚省 [Bù liè diān Gē lún bǐ yà shěng] /British Columbia, Pacific province of Canada/
英屬哥倫比亞 英属哥伦比亚 [Yīng shǔ Gē lún bǐ yà] /British Columbia, Pacific province of Canada/
英聯邦 英联邦 [Yīng Lián bāng] /British Commonwealth of Nations/
英國文化協會 英国文化协会 [Yīng guó wén huà xié huì] /British council/
大英帝國 大英帝国 [Dà yīng Dì guó] /British Empire/
不列顛諸島 不列颠诸岛 [Bù liè diān Zhū dǎo] /British Isles/
大英博物館 大英博物馆 [Dà Yīng bó wù guǎn] /British museum/
英國人 英国人 [Yīng guó rén] /British person/British people/
英國人 英国人 [Yīng guó rén] /British person/British people/
英國石油 英国石油 [Yīng guó shí yóu] /British Petroleum, BP/
英國石油公司 英国石油公司 [Yīng guó shí yóu gōng sī] /British Petroleum, BP/
英國電訊公司 英国电讯公司 [Yīng guó Diàn xùn Gōng sī] /British telecom/BT/
煐 煐 [yīng] /(used in names)/British thermal unit (BTU)/
英屬維爾京群島 英属维尔京群岛 [Yīng shǔ Wéi ěr jīng Qún dǎo] /British Virgin Islands/
布蘭妮・斯皮爾斯 布兰妮・斯皮尔斯 [Bù lán nī · Sī pí ěr sī] /Britney Spears (1981-), US pop singer/
布里坦尼 布里坦尼 [Bù lǐ tǎn ní] /Brittany (France)/Bretagne/
佈萊特妮・墨菲 布莱特妮・墨菲 [Bù lái tè nī · Mò fēi] /Brittany Murphy (1977-2009), American actress/
佈列塔尼 布列塔尼 [Bù liè tǎ ní] /Brittany or Bretagne, area of western France/
易碎 易碎 [yì suì] /brittle/fragile/
毳 毳 [cuì] /crisp/brittle/fine animal hair/
脆 脆 [cuì] /brittle/fragile/crisp/crunchy/clear and loud voice/neat/
成骨不全症 成骨不全症 [chéng gǔ bù quán zhèng] /osteogenesis imperfecta (OI)/brittle bone disease/
布倫尼 布伦尼 [Bù lún ní] /Brønnøysund (city in Nordland, Norway)/
博大 博大 [bó dà] /enormous/broad/extensive/
寬 宽 [kuān] /lenient/wide/broad/
寬廣 宽广 [kuān guǎng] /wide/broad/extensive/vast/
寬泛 宽泛 [kuān fàn] /wide meaning/broad/
恢宏 恢宏 [huī hóng] /to develop/vast/broad/generous/
摦 摦 [huà] /wide/broad/
籠統 笼统 [lǒng tǒng] /general/broad/in general terms/broadly speaking/
遠大 远大 [yuǎn dà] /far-reaching/broad/ambitious/promising/
闊 阔 [kuò] /rich/wide/broad/
博大精深 博大精深 [bó dà jīng shēn] /wide-ranging and profound/broad and deep/
汪汪 汪汪 [wāng wāng] /gleaming with tears/woof woof (sound of a dog barking)/(literary) (of a body of water) broad and deep/
淵廣 渊广 [yuān guǎng] /broad and extensive (of knowledge etc)/
坦蕩 坦荡 [tǎn dàng] /magnanimous/broad and level/
康莊大道 康庄大道 [kāng zhuāng dà dào] /broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects/
浩蕩 浩荡 [hào dàng] /vast and mighty (of river or ocean)/broad and powerful/
該博 该博 [gāi bó] /erudite/broad and profound/learned/
寬斧 宽斧 [kuān fǔ] /broadax/ax with a wide blade/
寬頻 宽频 [kuān pín] /broadband/
羅漢豆 罗汉豆 [luó hàn dòu] /broad bean (Vicia faba)/fava bean/same as 蠶豆|蚕豆/
胡豆 胡豆 [hú dòu] /broad bean (Vicia faba)/fava bean/also written 蠶豆|蚕豆[cán dòu]/
蠶豆 蚕豆 [cán dòu] /broad bean (Vicia faba)/fava bean/
廣播 广播 [guǎng bō] /broadcast/CL:個|个[gè]/broadcasting/to broadcast/(formal) to propagate/to publicize/
轉播 转播 [zhuǎn bō] /relay/broadcast (on radio or TV)/
廣播地址 广播地址 [guǎng bō dì zhǐ] /broadcast address/
廣播和未知服務器 广播和未知服务器 [guǎng bō hé wèi zhī fú wù qì] /Broadcast and Unknown Server/BUS/
廣播員 广播员 [guǎng bō yuán] /(radio) broadcaster/
播音員 播音员 [bō yīn yuán] /announcer/broadcaster/
廣播 广播 [guǎng bō] /broadcast/CL:個|个[gè]/broadcasting/to broadcast/(formal) to propagate/to publicize/
中國廣播公司 中国广播公司 [Zhōng guó Guǎng bō Gōng sī] /Broadcasting Corporation of China (BCC)/
廣播室 广播室 [guǎng bō shì] /broadcasting room/
廣播電臺 广播电台 [guǎng bō diàn tái] /radio station/broadcasting station/CL:個|个[gè],家[jiā]/
臺 台 [tái] /platform/stage/terrace/stand/support/desk/station/broadcasting station/classifier for vehicles or machines/
電臺 电台 [diàn tái] /transmitter-receiver/broadcasting station/radio station/CL:個|个[gè],家[jiā]/
演播室 演播室 [yǎn bō shì] /broadcasting studio/
廣播網路 广播网路 [guǎng bō wǎng lù] /broadcast network/
實況轉播 实况转播 [shí kuàng zhuǎn bō] /live relay/broadcast of actual scene/to broadcast live/
演播 演播 [yǎn bō] /broadcast performance/televised or podcast lecture/
廣播節目 广播节目 [guǎng bō jié mù] /radio program/broadcast schedule/
大白天 大白天 [dà bái tiān] /broad daylight/
開眼界 开眼界 [kāi yǎn jiè] /broaden, expand one's horizons/
香蒲 香蒲 [xiāng pú] /Typha orientalis/broadleaf cumbungi/bulrush/cattail/
闊葉 阔叶 [kuò yè] /broad-leaved (tree)/
疏闊 疏阔 [shū kuò] /inaccurate/slipshod/poorly thought-out/distant/vague/long-separated/broadly scattered/
籠統 笼统 [lǒng tǒng] /general/broad/in general terms/broadly speaking/
夷曠 夷旷 [yí kuàng] /expansive/level and broad/broad-minded/
寬宏大度 宽宏大度 [kuān hóng dà dù] /magnanimous/generous/broad-minded/
寬弘 宽弘 [kuān hóng] /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/
寬洪 宽洪 [kuān hóng] /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/
寬洪大度 宽洪大度 [kuān hóng dà dù] /magnanimous/generous/broad-minded/
寬洪大量 宽洪大量 [kuān hóng dà liàng] /magnanimous/generous/broad-minded/
心胸開闊 心胸开阔 [xīn xiōng kāi kuò] /broad-minded/open-minded/
曠達 旷达 [kuàng dá] /broad-minded/accepting/philosophical (about things)/
氣度恢宏 气度恢宏 [qì dù huī hóng] /broad-minded/magnanimous/
胸懷坦蕩 胸怀坦荡 [xiōng huái tǎn dàng] /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/
襟度 襟度 [jīn dù] /broad-minded/magnanimous/
襟懷坦白 襟怀坦白 [jīn huái tǎn bái] /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/open hearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/
襟懷夷曠 襟怀夷旷 [jīn huái yí kuàng] /broad-minded/
胸懷 胸怀 [xiōng huái] /one's bosom (the seat of emotions)/breast/broad-minded and open/to think about/to cherish/
氣量 气量 [qì liàng] /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/
鳥瞰 鸟瞰 [niǎo kàn] /to get a bird's-eye view/bird's-eye view/broad overview/
大規模 大规模 [dà guī mó] /large scale/extensive/wide scale/broad scale/
排炮 排炮 [pái pào] /to fire a salvo/broadside/cannonade/
齊放 齐放 [qí fàng] /broadside/simultaneous fired cannonade/
廣譜 广谱 [guǎng pǔ] /broad spectrum/
大刀 大刀 [dà dāo] /broadsword/large knife/machete/
百老匯 百老汇 [Bǎi lǎo huì] /Broadway (New York City)/
織錦 织锦 [zhī jǐn] /brocade/silk fabric with colored pattern/
花緞 花缎 [huā duàn] /brocade/figured satin/
襽 襽 [lán] /old variant of 襴|襕[lán]/brocade/
錦 锦 [jǐn] /brocade/embroidered work/bright/
錦緞 锦缎 [jǐn duàn] /brocade/
蜀錦 蜀锦 [shǔ jǐn] /brocade from Sichuan/
錦衣玉食 锦衣玉食 [jǐn yī yù shí] /brocade garments, jade meals (idiom); a life of luxury/extravagance/
錦囊妙計 锦囊妙计 [jǐn náng miào jì] /brocade sack of miracle plans (idiom); bag of tricks/fiendishly cunning masterplan (written out by strategic genius of fiction, and given to the local commander in a brocade bag)/
椰菜 椰菜 [yē cài] /cabbage/broccoli/cauliflower/
綠菜花 绿菜花 [lu:4 cài huā] /broccoli/
西蘭花 西兰花 [xī lán huā] /broccoli/
青花椰菜 青花椰菜 [qīng huā yē cài] /broccoli/
青花菜 青花菜 [qīng huā cài] /broccoli/
尜尜 尜尜 [gá ga5] /toy formed of a spindle with two sharp ends/brochette (such as corncob)/
簡冊 简册 [jiǎn cè] /booklet/brochure/(old) book (made of bamboo strips tied together)/
肉雞 肉鸡 [ròu jī] /chicken raised for meat/broiler/(computing) zombie/infected computer in a botnet/
斷背山 断背山 [Duàn bèi shān] /Brokeback Mountain, film by Ang Lee/
壞 坏 [huài] /bad/spoiled/broken/to break down/
壞鳥 坏鸟 [huài niǎo] /sinister person/unsavory character/broken (not in working order)/
殘破 残破 [cán pò] /broken/dilapidated/
破 破 [pò] /broken/damaged/worn out/to break, split or cleave/to get rid of/to destroy/to break with/to defeat/to capture (a city etc)/to expose the truth of/
碎掉 碎掉 [suì diào] /to drop and smash/broken/
敗絮 败絮 [bài xù] /ruined/broken down/shabby/
敗柳殘花 败柳残花 [bài liǔ cán huā] /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/
殘花敗柳 残花败柳 [cán huā bài liǔ] /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/
傷心蒿目 伤心蒿目 [shāng xīn hāo mù] /to grieve/broken-hearted/
柔腸寸斷 柔肠寸断 [róu cháng cùn duàn] /lit. to feel as if one's intestines have been cut short/broken-hearted (idiom)/
涕泗滂沱 涕泗滂沱 [tì sì pāng tuó] /a flood of tears and mucus/broken-hearted and weeping bitterly/
稀爛 稀烂 [xī làn] /smashed up/broken into pieces/thoroughly mashed/pulpy/
折線 折线 [zhé xiàn] /broken line (continuous figure made up of straight line segments)/polygonal line/dog leg/
破鏡 破镜 [pò jìng] /broken mirror/fig. broken marriage/divorce/
齏粉 齑粉 [jī fěn] /fine powder/broken pieces/
破鞋 破鞋 [pò xié] /broken shoes/worn-out footwear/loose woman/slut/
稀裡嘩啦 稀里哗啦 [xī li5 huā lā] /(onom.) rustling sound/sound of rain or of sth falling down/in disorder/completely smashed/badly battered/broken to pieces/
拆分 拆分 [chāi fēn] /separate/broken up into separate items/
破壁 破壁 [pò bì] /broken wall/to break through a wall/fig. a breakthrough in sb's career/
仲介 仲介 [zhòng jiè] /middleman/agent/broker/
儈 侩 [kuài] /broker/
掮客 掮客 [qián kè] /broker/agent/
牙人 牙人 [yá rén] /(old) middleman/broker/
牙儈 牙侩 [yá kuài] /broker/
牙子 牙子 [yá zi5] /(old) middleman/broker/
牙行 牙行 [yá háng] /middleman (in former times)/broker/
經手人 经手人 [jīng shǒu rén] /the person in-charge/agent/broker/
經紀 经纪 [jīng jì] /to manage (a business)/manager/broker/
經紀人 经纪人 [jīng jì rén] /broker/middleman/agent/manager/
經銷商 经销商 [jīng xiāo shāng] /dealer/seller/distributor/broker/agency/franchise (i.e. company)/retail outlet/
佣錢 佣钱 [yòng qian5] /commission/brokerage/
回扣 回扣 [huí kòu] /brokerage/a commission paid to a middleman/euphemism for a bribe/a kickback/
佣 佣 [yòng] /commission (for middleman)/brokerage fee/
證券商 证券商 [zhèng quàn shāng] /to deal in securities/share dealing/brokering/
證券經營 证券经营 [zhèng quàn jīng yíng] /to deal in securities/share dealing/brokering/
狐臭 狐臭 [hú chòu] /body odor/bromhidrosis/
腋臭 腋臭 [yè chòu] /body odor/bromhidrosis/armpit odor/underarm stink/also called 狐臭[hú chòu]/
放大紙 放大纸 [fàng dà zhǐ] /enlarging paper (photography)/bromide paper/
溴 溴 [xiù] /bromine (chemistry)/
支氣管炎 支气管炎 [zhī qì guǎn yán] /bronchitis/
雷電計圖 雷电计图 [léi diàn jì tú] /brontograph/record of thunder and lightning/
雷電計 雷电计 [léi diàn jì] /brontometer/apparatus to measure thunder and lightning/
布朗克斯 布朗克斯 [Bù lǎng kè sī] /The Bronx, borough of New York City/Bronx County (coextensive with The Bronx)/also written 布朗士/
布朗士 布朗士 [Bù lǎng shì] /The Bronx, borough of New York City/Bronx County (coextensive with The Bronx)/also written 布朗克斯/
青銅 青铜 [qīng tóng] /bronze (alloy of copper 銅|铜 and tin 錫|锡[xī])/
鑄銅 铸铜 [zhù tóng] /bronze casting/
古銅色 古铜色 [gǔ tóng sè] /bronze color/
青銅器 青铜器 [qīng tóng qì] /bronze implement/refers to ancient bronze artifacts, from c. 2,000 BC/
銅牌 铜牌 [tóng pái] /bronze medal/CL:枚[méi]/
季軍 季军 [jì jūn] /third in a race/bronze medalist/
銅像 铜像 [tóng xiàng] /bronze statue/CL:座[zuò]/
銅器 铜器 [tóng qì] /copper ware/bronze ware/
別針 别针 [bié zhēn] /pin/safety pin/clip/brooch/CL:枚[méi]/
胸針 胸针 [xiōng zhēn] /brooch/
懊憹 懊憹 [ào náo] /anxious/brooding/
小溪 小溪 [xiǎo xī] /brook/streamlet/
布魯克 布鲁克 [Bù lǔ kè] /Brook (name)/Peter Brook (1925), British theater director/
河濱 河滨 [hé bīn] /brook/rivulet/
涓 涓 [juān] /brook/to select/
淶 涞 [lái] /brook/ripple/
布魯克海文國家實驗室 布鲁克海文国家实验室 [bù lǔ kè hǎi wén guó jiā shí yàn shì] /Brookhaven National Laboratory/
布魯克海文實驗室 布鲁克海文实验室 [bù lǔ kè hǎi wén shí yàn shì] /Brookhaven National Laboratory/
布魯克林 布鲁克林 [Bù lǔ kè lín] /Brooklyn, borough of New York City/
布魯克林大橋 布鲁克林大桥 [Bù lǔ kè lín Dà qiáo] /Brooklyn Bridge/
掃 扫 [sào] /broom/
掃帚 扫帚 [sào zhou5] /broom/
掃把 扫把 [sào bǎ] /broom/
笤 笤 [tiáo] /broom/
篲 篲 [huì] /broom/
金雀花 金雀花 [jīn què huā] /broom/furze (family Fabaceae)/
秫 秫 [shú] /broomcorn millet (Panicum spp.)/Panicum italicum/glutinous millet/
秫米 秫米 [shú mǐ] /broomcorn millet (Panicum spp.)/Panicum italicum/glutinous millet/
黍 黍 [shǔ] /broomcorn millet/glutinous millet/
清湯 清汤 [qīng tāng] /broth/clear soup/consommé/
湯汁 汤汁 [tāng zhī] /soup/broth/
漿 浆 [jiāng] /broth/serum/to starch/
肉湯 肉汤 [ròu tāng] /meat soup/broth/
醍醐 醍醐 [tí hú] /refined cream cheese/fig. crème de la crème/nirvana/Buddha nature/Buddhist truth/broth/flawless personal character/
勾欄 勾栏 [gōu lán] /brothel/theater/carved balustrade/
妓院 妓院 [jì yuàn] /brothel/whorehouse/
妓館 妓馆 [jì guǎn] /brothel/
娼家 娼家 [chāng jiā] /brothel/
柳陌花衢 柳陌花衢 [liǔ mò huā qú] /brothel/
煙花場 烟花场 [yān huā chǎng] /brothel (esp. in Yuan theater)/
煙花寨 烟花寨 [yān huā zhài] /brothel (esp. in Yuan theater)/
煙花行院 烟花行院 [yān huā xíng yuàn] /brothel (esp. in Yuan theater)/
煙花陣 烟花阵 [yān huā zhèn] /brothel (esp. in Yuan theater)/
色長 色长 [sè zhǎng] /brothel keeper/
兄臺 兄台 [xiōng tái] /brother (polite appellation for a friend one's age)/
具爾 具尔 [jù ěr] /brother/
哥們 哥们 [gē men5] /Brothers!/brethren/dude (colloquial)/brother (diminutive form of address between males)/
兄妹 兄妹 [xiōng mèi] /brother(s) and sister(s)/
叔子 叔子 [shū zi5] /brother-in-law/husband's younger brother/
大伯 大伯 [dà bó] /husband's older brother/brother-in-law/
小叔 小叔 [xiǎo shū] /husband's younger brother/brother-in-law/
兄弟 兄弟 [xiōng dì] /brothers/younger brother/CL:個|个[gè]/I, me (humble term used by men in public speech)/brotherly/fraternal/
手足之情 手足之情 [shǒu zú zhī qíng] /brotherly affection/
友悌 友悌 [yǒu tì] /brotherly bond/
手足親情 手足亲情 [shǒu zú qīn qíng] /brotherly kindness/
兄弟 兄弟 [xiōng dì] /brothers/younger brother/CL:個|个[gè]/I, me (humble term used by men in public speech)/brotherly/fraternal/
哥們 哥们 [gē men5] /Brothers!/brethren/dude (colloquial)/brother (diminutive form of address between males)/
哥兒 哥儿 [gē r5] /brothers/boys/
弟兄 弟兄 [dì xiong5] /brothers/comrade/
手足 手足 [shǒu zú] /hands and feet/(fig.) brothers/retinue, henchmen, accomplices/
昆仲 昆仲 [kūn zhòng] /(literary) brothers/elder and younger brother/
姪女 侄女 [zhí nu:3] /niece/brother's daughter/
姪女婿 侄女婿 [zhí nu:3 xu5] /brother's daughter's husband/niece's husband/
難兄難弟 难兄难弟 [nàn xiōng nàn dì] /brothers in hardship (idiom)/fellow sufferers/in the same boat/
卡拉馬佐夫兄弟 卡拉马佐夫兄弟 [Kǎ lā mǎ zuǒ fū xiōng dì] /Brothers Karamazov by Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基/
姪子 侄子 [zhí zi5] /brother's son or daughter/nephew/
姪媳婦 侄媳妇 [zhí xí fu5] /brother's son's wife/nephew's wife/
隔山 隔山 [gé shān] /half-sibling relationship/brothers with different mother/step-/
有緣 有缘 [yǒu yuán] /related/brought together by fate/same karma/
到家 到家 [dào jiā] /perfect/excellent/brought to the utmost degree/
人聲鼎沸 人声鼎沸 [rén shēng dǐng fèi] /lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha/
楮 楮 [chǔ] /Broussonetia kasinoki/
滿頭大汗 满头大汗 [mǎn tóu dà hàn] /brow beaded with sweat/perspiring freely/
咖啡色 咖啡色 [kā fēi sè] /coffee color/brown/
布朗 布朗 [Bù lǎng] /Brown (name)/Gordon Brown (1951-), UK politician, prime minister 2007-2010/
棕 棕 [zōng] /palm/palm fiber/coir (coconut fiber)/brown/
棕色 棕色 [zōng sè] /brown/
深棕 深棕 [shēn zōng] /brown (color)/
褐 褐 [hè] /brown/gray or dark color/coarse hemp cloth/Taiwan pr. [hé]/
褐色 褐色 [hè sè] /brown/
棕熊 棕熊 [zōng xióng] /brown bear/
羆 罴 [pí] /brown bear/
馬熊 马熊 [mǎ xióng] /brown bear/
褐煤 褐煤 [hè méi] /lignite/brown coal/
棕矮星 棕矮星 [zōng ǎi xīng] /brown dwarf star/
布勞恩 布劳恩 [Bù láo ēn] /Browne (person name)/
棕頭鷗 棕头鸥 [zōng tóu ōu] /brown-headed gull (Larus brunnicephalus)/
布朗運動 布朗运动 [bù lǎng yùn dòng] /Brownian motion/
布朗尼 布朗尼 [bù lǎng ní] /brownie (pastry) (loanword)/
勃朗寧 勃朗宁 [Bó lǎng níng] /Browning, US firearm brand/
二氧化鈾 二氧化铀 [èr yǎng huà yóu] /brown oxidier/uranium dioxide/
草紙 草纸 [cǎo zhǐ] /rough straw paper/toilet paper/brown paper/
黑糖 黑糖 [hēi táng] /unrefined sugar/brown sugar/
布朗大學 布朗大学 [Bù lǎng Dà xué] /Brown University, Providence, Rhode Island/
眉眼 眉眼 [méi yǎn] /brows and eyes/appearance/looks/countenance/
瀏覽器 浏览器 [liú lǎn qì] /browser (software)/
眉開眼笑 眉开眼笑 [méi kāi yǎn xiào] /brows raised in delight, eyes laughing (idiom); beaming with joy/all smiles/
博爾塔拉蒙古自治州 博尔塔拉蒙古自治州 [Bó ěr tǎ lā Měng gǔ zì zhì zhōu] /Börtala Mongol autonomous prefecture in Xinjiang/
博樂 博乐 [Bó lè] /Börtala Shehiri, county level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/
博樂市 博乐市 [Bó lè shì] /Börtala Shehiri of Bole City, county level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/
李振藩 李振藩 [Lǐ Zhèn fān] /Bruce Lee/
李小龍 李小龙 [Lǐ Xiǎo lóng] /Bruce Lee (1940-1973), Hong Kong actor and martial arts expert/
布魯氏菌病 布鲁氏菌病 [Bù lǔ shì jūn bìng] /Brucella (infectious disease)/
布氏菌苗 布氏菌苗 [bù shì jūn miáo] /Brucella vaccine/
布氏桿菌病 布氏杆菌病 [bù shì gǎn jūn bìng] /brucellosis (undulant fever or Mediterranean fever)/
波狀熱 波状热 [bō zhuàng rè] /undulant fever/brucellosis/
布魯日 布鲁日 [Bù lǔ rì] /Bruges (Dutch Brugge), medieval town in Belgium/
熊瞎子 熊瞎子 [xióng xiā zi5] /bear/bruin/
傷痕 伤痕 [shāng hén] /scar/bruise/
打傷 打伤 [dǎ shāng] /bruise/injure/
摔傷 摔伤 [shuāi shāng] /bump/bruise/child's injury from falling/
撞傷 撞伤 [zhuàng shāng] /bruise/bump/
淤血斑 淤血斑 [yū xuè bān] /bruise/patch of bruising/
淤青 淤青 [yū qīng] /bruise/contusion/
烏青 乌青 [wū qīng] /bluish black/bruise/bruising/CL:塊|块[kuài]/
痍 痍 [yí] /bruise/sores/
瘀青 瘀青 [yū qīng] /bruise/contusion/
紫斑 紫斑 [zǐ bān] /bruise/
青腫 青肿 [qīng zhǒng] /bruise/
傷痕累累 伤痕累累 [shāng hén lěi lěi] /bruised/riddled with scars/
烏青 乌青 [wū qīng] /bluish black/bruise/bruising/CL:塊|块[kuài]/
瘀傷 瘀伤 [yū shāng] /bruising/
瘀斑 瘀斑 [yū bān] /(medicine) ecchymosis/bruising/
碰損 碰损 [pèng sǔn] /bruising (damage to soft fruit etc)/
血暈 血晕 [xuè yùn] /bruising/
文萊達魯薩蘭國 文莱达鲁萨兰国 [Wén lái Dá lǔ sà lán guó] /Brunei Darussalam/
文萊 文莱 [Wén lái] /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/
汶萊 汶莱 [Wèn lái] /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/also written 文萊|文莱/
刷子 刷子 [shuā zi5] /brush/scrub/CL:把[bǎ]/
小衝突 小冲突 [xiǎo chōng tū] /skirmish/clash/dispute/brush/
撣 掸 [dǎn] /to brush away/to dust off/brush/duster/CL:把[bǎ]/
毛刷 毛刷 [máo shuà] /brush/
洗刷 洗刷 [xǐ shuā] /wash/brush/scrub/
荒草 荒草 [huāng cǎo] /weeds/brush (vegetation)/wild grassland/
筆筒 笔筒 [bǐ tǒng] /pen container/brush pot/
筆觸 笔触 [bǐ chù] /brush stroke in Chinese painting and calligraphy/brushwork/style of drawing or writing/
偏鋒 偏锋 [piān fēng] /brush stroke to the side (calligraphy)/fig. side stroke/lateral thinking/
矮林 矮林 [ǎi lín] /coppice/brushwood/
筆觸 笔触 [bǐ chù] /brush stroke in Chinese painting and calligraphy/brushwork/style of drawing or writing/
布魯塞爾 布鲁塞尔 [Bù lǔ sài ěr] /Brussels, capital of Belgium/
球芽甘藍 球芽甘蓝 [qiú yá gān lán] /Brussels sprouts (Brassica oleracea L. var. gemmifera)/
暴虐 暴虐 [bào nu:è] /brutal/tyrannical/
橫暴 横暴 [hèng bào] /brutal/violent/
殘 残 [cán] /to destroy/to spoil/to ruin/to injure/cruel/oppressive/savage/brutal/incomplete/disabled/to remain/to survive/remnant/surplus/
無道 无道 [wú dào] /tyrannical/brutal (regime)/
獸性 兽性 [shòu xìng] /brutal/
酷烈 酷烈 [kù liè] /intense/brutal/fierce/
獸行 兽行 [shòu xíng] /brutal act/bestiality/
慘無人道 惨无人道 [cǎn wú rén dào] /inhuman (idiom)/brutal and unfeeling/
桀貪驁詐 桀贪骜诈 [jié tān ào zhà] /brutal, greedy, arrogant and deceitful (idiom)/
畜生 畜生 [chù sheng5] /domestic animal/brute/bastard/
大力士 大力士 [dà lì shì] /strong man/brute force/Hercules/
暴力法 暴力法 [bào lì fǎ] /violent method/brute force/
蠻力 蛮力 [mán lì] /brute force/
潑 泼 [pō] /to splash/to spill/rough and coarse/brutish/
布萊尼 布莱尼 [Bù lái ní] /Bryne (City in Rogaland, Norway)/
布熱津斯基 布热津斯基 [Bù rè jīn sī jī] /Brzezinski (name)/Zbigniew Brzezinski (1928-), Polish-American academic and politician, US National Security Adviser 1977-1981/
英國電訊公司 英国电讯公司 [Yīng guó Diàn xùn Gōng sī] /British telecom/BT/
不 不 [bù] /(negative prefix)/not/no/
佈 布 [bù] /variant of 布[bù]/to announce/to spread/
卜 卜 [Bǔ] /surname Bu/
卜 卜 [bǔ] /to divine/to forecast or estimate/(of a place to live etc) to choose/
卟 卟 [bǔ] /see 卟啉, porphyrin/see 卟吩, porphin/
哺 哺 [bǔ] /to feed/
埔 埔 [bù] /port/wharf/pier/
埗 埗 [bù] /wharf/dock/jetty/trading center/port/place name/
埠 埠 [bù] /wharf/port/pier/
布 布 [bù] /cloth/to declare/to announce/to spread/to make known/
怖 怖 [bù] /terror/terrified/afraid/frightened/
捕 捕 [bǔ] /to catch/to seize/to capture/
捗 捗 [bù] /to make progress/
晡 晡 [bū] /3-5 p.m./
步 步 [Bù] /surname Bu/
步 步 [bù] /a step/a pace/walk/march/stages in a process/situation/
歩 歩 [bù] /Japanese variant of 步[bù]/
瓿 瓿 [bù] /a kind of vase (old)/see 安瓿[ān bù]/
篰 篰 [bù] /sieve-like utensil/
簿 簿 [bù] /a book/a register/account-book/
蔀 蔀 [bù] /cycle of 76 years/shade/
補 补 [bǔ] /to repair/to patch/to mend/to make up for/to fill (a vacancy)/to supplement/
逋 逋 [bū] /to flee/to abscond/to owe/
部 部 [bù] /ministry/department/section/part/division/troops/board/classifier for works of literature, films, machines etc/
醭 醭 [bú] /mold on liquids/
鈈 钚 [bù] /plutonium (chemistry)/
鈽 钸 [bù] /variant of 鈈|钚 plutonium/
鈽 钸 [bū] /metal plate/
餔 哺 [bù] /see 餔子|哺子[bù zi5]/
餔 哺 [bū] /to eat/evening meal/
不安 不安 [bù ān] /unpeaceful/unstable/uneasy/disturbed/restless/worried/
不安分 不安分 [bù ān fen5] /restless/unsettled/
不安好心 不安好心 [bù ān hǎo xīn] /to have bad intentions/
不安其室 不安其室 [bù ān qí shì] /to be discontented with one's home/to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)/
補白 补白 [bǔ bái] /filler (in a newspaper or magazine)/
不敗之地 不败之地 [bù bài zhī dì] /invincible position/
不白之冤 不白之冤 [bù bái zhī yuān] /unrighted wrong/unredressed injustice/
補報 补报 [bǔ bào] /to make a report after the event/to make a supplementary report/to repay a kindness/
不飽和 不饱和 [bù bǎo hé] /unsaturated/
不飽和脂肪酸 不饱和脂肪酸 [bù bǎo hé zhī fáng suān] /unsaturated fatty acid/
氣泡 气泡 [qì pào] /bubble/blister (in metal)/(of beverages) sparkling/carbonated/
水泡 水泡 [shuǐ pào] /bubble/blister/
泡 泡 [pào] /bubble/foam/blister (i.e. skin bubble)/to soak/to steep/to infuse/to dawdle/to shilly-shally/to hang about/to pick up (a girl)/to get off with (a sexual partner)/
泡沫 泡沫 [pào mò] /foam/(soap) bubble/(economic) bubble/
泡沫 泡沫 [pào mò] /foam/(soap) bubble/(economic) bubble/
漚 沤 [ōu] /bubble/froth/
泡泡浴 泡泡浴 [pào pào yù] /bubble bath/
泡泡浴露 泡泡浴露 [pào pào yù lù] /bubble bath lotion/
泡沫經濟 泡沫经济 [pào mò jīng jì] /bubble economy/
泡泡口香糖 泡泡口香糖 [pào pào kǒu xiāng táng] /bubble-gum/
泡泡糖 泡泡糖 [pào pào táng] /bubble gum/
波霸奶茶 波霸奶茶 [bō bà nǎi chá] /bubble milk tea (Taiwan)/Boba milk tea/tapioca milk tea/see also 珍珠奶茶[zhēn zhū nǎi chá]/
珍珠奶茶 珍珠奶茶 [zhēn zhū nǎi chá] /pearl milk tea/tapioca milk tea/bubble milk tea/
魚津 鱼津 [yú jīn] /bubbles (literary)/
板式塔 板式塔 [bǎn shì tǎ] /distillation tower/bubble tower/plate column/
泡罩塔 泡罩塔 [pào zhào tǎ] /distillation tower/bubble tower/plate column/
氣泡布 气泡布 [qì pào bù] /bubble wrap/
氣泡膜 气泡膜 [qì pào mó] /bubble wrap/
沸沸揚揚 沸沸扬扬 [fèi fèi yáng yáng] /bubbling and gurgling/hubbubing/abuzz/
啵啵 啵啵 [bō bō] /(onom.) bubbling noise/
饒有風趣 饶有风趣 [ráo yǒu fēng qù] /bubbling with humor (idiom); witty and interesting/
不備 不备 [bù bèi] /unprepared/off guard/
不卑不亢 不卑不亢 [bù bēi bù kàng] /neither servile nor overbearing (idiom)/neither obsequious nor supercilious/
不必 不必 [bù bì] /need not/does not have to/not necessarily/
不比 不比 [bù bǐ] /unlike/
不便 不便 [bù biàn] /inconvenient/inappropriate/unsuitable/short of cash/
不變 不变 [bù biàn] /constant/unvarying/(math.) invariant/
不變化 不变化 [bù biàn huà] /invariably/
不變價格 不变价格 [bù biàn jià gé] /fixed price/constant price/
不變量 不变量 [bù biàn liàng] /invariant quantity/invariant (math.)/
不辨菽麥 不辨菽麦 [bù biàn shū mài] /lit. cannot tell beans from wheat (idiom); fig. ignorant of practical matters/
不變資本 不变资本 [bù biàn zī běn] /constant capital/
不標準 不标准 [bù biāo zhǔn] /nonstandard/
不避斧鉞 不避斧钺 [bù bì fǔ yuè] /don't avoid the battle-ax (idiom); soldier must face danger bravely/
不避艱險 不避艰险 [bù bì jiān xiǎn] /shrink or flinch from no difficulty or danger/make light of difficulties and dangers/
步兵 步兵 [bù bīng] /infantry/foot/infantryman/foot soldier/
不必要 不必要 [bù bì yào] /needless/unnecessary/
布帛 布帛 [bù bó] /cloth and silk/cotton and silk textiles/
黑死病 黑死病 [hēi sǐ bìng] /bubonic plague/Black Death/
布帛菽粟 布帛菽粟 [bù bó shū sù] /cloth, silk, beans and grain/food and clothing/daily necessities/
步步 步步 [bù bù] /step by step/at every step/
步步高陞 步步高升 [bù bù gāo shēng] /to climb step by step/to rise steadily/on the up and up/
步步為營 步步为营 [bù bù wéi yíng] /to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every step/
不才 不才 [bù cái] /untalented/I/me (humble)/
不材 不材 [bù cái] /untalented/I/me (humble)/also written 不才[bù cái]/
步操 步操 [bù cāo] /foot drill (military, physical exercises etc)/
不測 不测 [bù cè] /unexpected/measureless/unexpected circumstance/contingency/mishap/
步測 步测 [bù cè] /pacing/
簿冊 簿册 [bù cè] /a register/land register/account book/ledger/
不曾 不曾 [bù céng] /never (have done sth)/
不差 不差 [bù chā] /to not lack/
不插電 不插电 [bù chā diàn] /unplugged (of rock musicians performing on acoustic instruments)/
布坎南 布坎南 [Bù kǎn nán] /Buchanan/
補償 补偿 [bǔ cháng] /to compensate/to make up/
補償費 补偿费 [bǔ cháng fèi] /compensation/
布加勒斯特 布加勒斯特 [Bù jiā lè sī tè] /Bucharest, capital of Romania/
不成 不成 [bù chéng] /won't do/unable to/(at the end of a rhetorical question) can that be?/
布城 布城 [Bù chéng] /Putrajaya, federal administrative territory of Malaysia, south of Kuala Lumpur city 吉隆坡市/
不成材 不成材 [bù chéng cái] /worthless/good-for-nothing/
不承認主義 不承认主义 [bù chéng rèn zhǔ yì] /policy of non-recognition/
不誠實 不诚实 [bù chéng shí] /dishonest/
不成熟 不成熟 [bù chéng shú] /unripe/immature/
不成體統 不成体统 [bù chéng tǐ tǒng] /not according with decorum (idiom); scandalous/bad form/unacceptable behavior/
不成文 不成文 [bù chéng wén] /unwritten (rule)/
不成文法 不成文法 [bù chéng wén fǎ] /unwritten law/
不成樣子 不成样子 [bù chéng yàng zi5] /shapeless/deformed/ruined/beyond recognition/(of a person) reduced to a shadow/
不逞之徒 不逞之徒 [bù chěng zhī tú] /desperado/
布痕瓦爾德 布痕瓦尔德 [Bù hén wǎ ěr dé] /Buchenwald/
不啻 不啻 [bù chì] /just as/no less than/like (sth momentous)/as good as/tantamount to/
不齒 不齿 [bù chǐ] /to despise/to hold in contempt/
不啻天淵 不啻天渊 [bù chì tiān yuān] /no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely/worlds apart/the gap couldn't be bigger/
不恥下問 不耻下问 [bù chǐ xià wèn] /not feel ashamed to ask and learn from one's subordinates/
補充 补充 [bǔ chōng] /to replenish/to supplement/to complement/additional/supplementary/CL:個|个[gè]/
補充量 补充量 [bǔ chōng liàng] /complement/complementary quantity/
補充品 补充品 [bǔ chōng pǐn] /complementary item/
捕蟲葉 捕虫叶 [bǔ chóng yè] /insect-catching leaf/
補充醫療 补充医疗 [bǔ chōng yī liáo] /complementary medicine/
不瞅不睬 不瞅不睬 [bù chǒu bù cǎi] /to ignore completely/to pay no attention to sb/
不揣冒昧 不揣冒昧 [bù chuǎi mào mèi] /to venture to/to presume to/to take the liberty of/
不傳 不传 [bù chuán] /not passed on/
不觸目 不触目 [bù chù mù] /unobtrusive/
不輟 不辍 [bù chuò] /incessant/relentless/
不出所料 不出所料 [bù chū suǒ liào] /as expected/
卜辭 卜辞 [bǔ cí] /oracle inscriptions of the Shang Dynasty (16th-11th century BC) on tortoiseshells or animal bones/
不辭而別 不辞而别 [bù cí ér bié] /to leave without saying good-bye/
不辭勞苦 不辞劳苦 [bù cí láo kǔ] /spare no effort/
不辭辛苦 不辞辛苦 [bù cí xīn kǔ] /make nothing of hardships/
子兒 子儿 [zǐ r5] /(coll.) penny/buck/
牡鹿 牡鹿 [mǔ lù] /stag/buck/
雄鹿 雄鹿 [xióng lù] /buck/stag/
麚 麚 [jiā] /buck/stag/
桶 桶 [tǒng] /bucket/(trash) can/barrel (of oil etc)/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]/
水桶 水桶 [shuǐ tǒng] /bucket/
筲 筲 [shāo] /basket/bucket/
車斗 车斗 [chē dǒu] /open-topped container (mounted on a truck or cart) for carrying loads/dump box (of a dump truck)/bucket (of a front loader)/wheelbarrow/
一籮筐 一箩筐 [yī luó kuāng] /bucketloads of/in large quantities/extremely/
頂棒 顶棒 [dǐng bàng] /bucking bar (metal bar fixing the tail of a rivet as it is driven)/
白金漢宮 白金汉宫 [Bái jīn hàn Gōng] /Buckingham Palace/
白金漢郡 白金汉郡 [Bái jīn hàn jùn] /Buckinghamshire (English county)/
扣 扣 [kòu] /to fasten/to button/button/buckle/knot/to arrest/to confiscate/to deduct (money)/discount/to knock/to smash or spike (a ball)/to cover (with a bowl etc)/fig. to tag a label on sb/
搭接片 搭接片 [dā jiē piàn] /buckle/connector/overlapping joint/
觼 觼 [jué] /buckle/clasp/ring/
釦環 扣环 [kòu huán] /ring fastener/buckle/retainer strap/
齙牙 龅牙 [bāo yá] /buck tooth/projecting tooth/
齱 齱 [zōu] /uneven teeth/buck-toothed/
齱齵 齱齵 [zōu yú] /uneven teeth/buck-toothed/
蕎麥 荞麦 [qiáo mài] /buckwheat/
扒糕 扒糕 [pá gāo] /buckwheat pudding (snack of buckwheat noodles with sauce)/
不湊巧 不凑巧 [bù còu qiǎo] /unluckily/
不錯 不错 [bù cuò] /correct/right/not bad/pretty good/
幼苗 幼苗 [yòu miáo] /young sprout/bud/sapling/seedling/
新芽 新芽 [xīn yá] /sprout/bud/
秧子 秧子 [yāng zi5] /sapling/seedling/bud/baby animal/
胚芽 胚芽 [pēi yá] /bud/sprout/germ/
花蕾 花蕾 [huā lěi] /bud/flower bud/
芽 芽 [yá] /bud/sprout/
苞 苞 [bāo] /bud/flower calyx/luxuriant/profuse/
蓓 蓓 [bèi] /(flower) bud/
蕾 蕾 [lěi] /bud/
藟 藟 [lěi] /bud/creeper/bramble/
骨朵 骨朵 [gǔ duǒ] /club (ancient stick-like weapon)/(flower) bud/
不大 不大 [bù dà] /not very/not too/not often/
不打不成才 不打不成才 [bù dǎ bù chéng cái] /spare the rod and spoil the child (idiom)/
不打不成相識 不打不成相识 [bù dǎ bù chéng xiāng shí] /don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/
不打不相識 不打不相识 [bù dǎ bù xiāng shí] /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/
不帶 不带 [bù dài] /not to have/without/un-/
不怠 不怠 [bù dài] /untiring/indefatigable/
布袋 布袋 [Bù dài] /pouch/sack/bag/Budai (the Laughing Buddha)/Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
布袋 布袋 [Bù dài] /pouch/sack/bag/Budai (the Laughing Buddha)/Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
不逮捕特權 不逮捕特权 [bù dài bǔ tè quán] /the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee/
不帶電 不带电 [bù dài diàn] /uncharged/electrically neutral/
布袋 布袋 [Bù dài] /pouch/sack/bag/Budai (the Laughing Buddha)/Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
布袋鎮 布袋镇 [Bù dài zhèn] /Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
不待說 不待说 [bù dài shuō] /needless to say/it goes without saying/
布袋戲 布袋戏 [bù dài xì] /glove puppetry/
布袋鎮 布袋镇 [Bù dài zhèn] /Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan/
不打緊 不打紧 [bù dǎ jǐn] /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/
布達拉宮 布达拉宫 [Bù dá lā gōng] /Potala, winter palace of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet/
布達拉山 布达拉山 [Bù dá lā shān] /Mt Potala in Lhasa, with Potala Palace 布達拉宮|布达拉宫/
不大離 不大离 [bù dà lí] /pretty close/just about right/not bad/same as 差不多/
不搭理 不搭理 [bù dā lǐ] /variant of 不答理[bù dā lǐ]/
不答理 不答理 [bù dā lǐ] /to pay no heed to/
不大離兒 不大离儿 [bù dà lí r5] /erhua variant of 不大離|不大离[bù dà lí]/
不但 不但 [bù dàn] /not only (... but also...)/
不單 不单 [bù dān] /not the only/not merely/not simply/
不當 不当 [bù dàng] /unsuitable/improper/inappropriate/
不當得利 不当得利 [bù dāng dé lì] /unjust enrichment/
不當緊 不当紧 [bù dāng jǐn] /not important/of no consequence/
不當事 不当事 [bù dāng shì] /useless/regard as useless/
不當一回事 不当一回事 [bù dàng yī huí shì] /not regard as a matter (of any importance)/
不到 不到 [bù dào] /not to arrive/not reaching/insufficient/less than/
佈道 布道 [bù dào] /sermon/to sermonize/to preach/to evangelize/
布道 布道 [bù dào] /to preach (the Christian gospel)/
步道 步道 [bù dào] /walking path/pathway/
不到長城非好漢 不到长城非好汉 [bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn] /lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal/
不到黃河心不死 不到黄河心不死 [bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ] /lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)/fig. to persevere until one reaches one's goal/to keep going while some hope is left/
不倒翁 不倒翁 [bù dǎo wēng] /roly-poly toy/tilting doll/tumbler/
布達佩斯 布达佩斯 [Bù dá pèi sī] /Budapest, capital of Hungary/
布達佩斯 布达佩斯 [Bù dá pèi sī] /Budapest, capital of Hungary/
不打自招 不打自招 [bù dǎ zì zhāo] /to confess without being pressed/to make a confession without duress/
佛爺 佛爷 [Fó ye5] /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shì jiā móu ní])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Cí xǐ Tài hòu]/
佛爺 佛爷 [Fó ye5] /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shì jiā móu ní])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Cí xǐ Tài hòu]/
佛祖 佛祖 [Fó zǔ] /Buddha/founder of a buddhist sect/
佛陀 佛陀 [Fó tuó] /Buddha/transliteration of Sanskrit/the all-enlightened one/
大聖 大圣 [dà shèng] /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/
浮圖 浮图 [fú tú] /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/also written 浮屠/
浮屠 浮屠 [fú tú] /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/
竺乾 竺乾 [Zhú qián] /Buddha (archaic)/Dharma (the teachings of the Buddha)/
釋 释 [shì] /to explain/to release/Buddha (abbr. for 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shì jiā móu ní])/Buddhism/
迦葉佛 迦叶佛 [jiā yè fó] /Buddha Kassapa (Pāli) or Kāśyapa (Skt) (one of the Buddhas of the past)/
佛性 佛性 [Fó xìng] /Buddha nature/
醍醐 醍醐 [tí hú] /refined cream cheese/fig. crème de la crème/nirvana/Buddha nature/Buddhist truth/broth/flawless personal character/
佛誕日 佛诞日 [Fó dàn rì] /Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)/
法寶 法宝 [fǎ bǎo] /Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talisman/fig. specially effective device/magic wand/
佛光 佛光 [Fó guāng] /Buddha's teachings/aura (around the head of Buddha)/
佛牙 佛牙 [Fó yá] /Buddha's tooth (a holy relic)/
佛家 佛家 [Fó jiā] /Buddhism/Buddhist/
佛教 佛教 [Fó jiào] /Buddhism/
佛門 佛门 [Fó mén] /Buddhism/
竺 竺 [Zhú] /surname Zhu/abbr. for 天竺[Tiān zhú] India (esp. in Tang or Buddhist context)/Buddhism (archaic)/
竺教 竺教 [Zhú jiào] /Buddhism (archaic)/
釋 释 [shì] /to explain/to release/Buddha (abbr. for 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shì jiā móu ní])/Buddhism/
釋教 释教 [Shì jiào] /Buddhism/
大乘 大乘 [Dà shèng] /Mahayana, the Great Vehicle/Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond/also pr. [Dà chéng]/
小乘 小乘 [xiǎo chéng] /Hinayana, the Lesser Vehicle/Buddhism in India before the Mayahana sutras/
禪機 禅机 [chán jī] /Buddhism subtleties/Buddhist allegory/
佛家 佛家 [Fó jiā] /Buddhism/Buddhist/
佛教徒 佛教徒 [Fó jiào tú] /Buddhist/
禪機 禅机 [chán jī] /Buddhism subtleties/Buddhist allegory/
佛典 佛典 [Fó diǎn] /Buddhist scriptures/Buddhist classics/
佛學 佛学 [Fó xué] /Buddhist doctrine/Buddhist studies/
佛法 佛法 [fó fǎ] /Dharma (the teachings of the Buddha)/Buddhist doctrine/
竺學 竺学 [Zhú xué] /Buddhist doctrine (archaic)/Buddhist studies/
竺法 竺法 [Zhú fǎ] /Dharma (the teachings of the Buddha, archaic)/Buddhist doctrine/
釋典 释典 [shì diǎn] /Buddhist doctrine/sutras/
覺悟 觉悟 [jué wù] /consciousness/awareness/Buddhist enlightenment (Sanskrit: cittotpāda)/
千佛洞 千佛洞 [qiān Fó dòng] /Buddhist grottos/
禪院 禅院 [chán yuàn] /Buddhist hall/
偈 偈 [jì] /Buddhist hymn/gatha/Buddhist verse/
佛像 佛像 [fó xiàng] /Buddhist image/statue of Buddha or Bodhisattva/CL:尊[zūn], 張|张[zhāng]/
聖賢 圣贤 [shèng xián] /a sage/wise and holy man/virtuous ruler/Buddhist lama/wine/