吆 吆 [yāo] /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/
吆喊 吆喊 [yāo hǎn] /to shout/to yell/
吆喝 吆喝 [yāo he5] /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/to denounce loudly/to shout slogans/
呼叫 呼叫 [hū jiào] /to shout/to yell/
喊 喊 [hǎn] /to yell/to shout/to call out for (a person)/
喊聲 喊声 [hǎn shēng] /to yell/hubbub/
喊道 喊道 [hǎn dào] /to yell/
嘶吼 嘶吼 [sī hǒu] /to yell/to shout/
高喊 高喊 [gāo hǎn] /to shout loudly/to raise a cry/to yell/
嗔喝 嗔喝 [chēn hè] /to yell at sb in rage/
吠叫 吠叫 [fèi jiào] /to bark/to yelp/
玩具廠 玩具厂 [wán jù chǎng] /toy factory/
尜 尜 [gá] /toy formed of a spindle with two sharp ends/
尜尜 尜尜 [gá ga5] /toy formed of a spindle with two sharp ends/brochette (such as corncob)/
玩具槍 玩具枪 [wán jù qiāng] /toy gun/
低頭 低头 [dī tóu] /to bow the head/to yield/to give in/
屈撓 屈挠 [qū náo] /to surrender/to yield/to flex/
屈服 屈服 [qū fú] /to surrender/to yield/
撓 挠 [náo] /to scratch/to thwart/to yield/
棄守 弃守 [qì shǒu] /to give up defending/to yield/to surrender/
滋長 滋长 [zī zhǎng] /to grow (usually of abstract things)/to yield/to develop/
詘 诎 [qū] /to bend/to yield/to exhaust/to stutter/
讓 让 [ràng] /to yield/to permit/to let sb do sth/to have sb do sth/to make sb (feel sad etc)/
讓位 让位 [ràng wèi] /to abdicate/to yield/
讓步 让步 [ràng bù] /to concede/to give in/to yield/a concession/
遷就 迁就 [qiān jiù] /to yield/to adapt to/to accommodate to (sth)/
避讓 避让 [bì ràng] /to avoid/to yield (in traffic)/to get out of the way/
降服 降服 [xiáng fú] /to yield/to surrender/
出息 出息 [chū xī] /to yield interest, profit etc/to exhale (Buddhism)/
收效 收效 [shōu xiào] /to yield results/
嶽得爾歌 岳得尔歌 [yuè dé ěr gē] /to yodel/
牽絆 牵绊 [qiān bàn] /to bind/to yoke/to impede/
軛 轭 [è] /to restrain/to yoke/
豐田 丰田 [Fēng tián] /Toyota or Toyoda (name)/Toyota, Japanese car make/
豐田 丰田 [Fēng tián] /Toyota or Toyoda (name)/Toyota, Japanese car make/
豐臣秀吉 丰臣秀吉 [Fēng chén Xiù jí] /TOYOTOMI Hideyoshi (1536-1598), Japanese warlord, undisputed ruler of Japan 1590-1598/
縱情 纵情 [zòng qíng] /to your heart's content/
打爆 打爆 [dǎ bào] /to blow out/to blow off/(computer games) to zap/(phone) to ring off the hook/to be jammed/to max out (credit card etc)/
戀戰 恋战 [liàn zhàn] /to zealously continue fighting/
蜿蜒 蜿蜒 [wān yán] /to wriggle/snaking/winding/to zigzag/to meander/
呼嘯而過 呼啸而过 [hū xiào ér guò] /to whistle past/to hurtle past/to zip by/
三通 三通 [sān tōng] /T-joint/T-piece/T-pipe/three links/
三通 三通 [sān tōng] /T-joint/T-piece/T-pipe/three links/
稀鬆骨質 稀松骨质 [xī sōng gǔ zhì] /cancellous bone/trabecular bone/spongy bone/
印子 印子 [yìn zi5] /trace/impression (e.g. footprint)/abbr. of 印子錢|印子钱[yìn zi5 qián], usury/
印記 印记 [yìn jì] /imprint/trace/
形跡 形迹 [xíng jì] /manner/bearing/trace/mark/trail/etiquette/
影 影 [yǐng] /picture/image/film/movie/photograph/reflection/shadow/trace/
影蹤 影踪 [yǐng zōng] /trace/sign/
微量 微量 [wēi liàng] /a smidgen/minute/micro-/trace (element)/
痕跡 痕迹 [hén jì] /vestige/mark/trace/
紋 纹 [wén] /line/trace/mark/pattern/grain (of wood etc)/
絲 丝 [sī] /silk/thread/trace/CL:條|条[tiáo]/
跡 迹 [jì] /footprint/mark/trace/vestige/sign/indication/Taiwan pr. [jī]/
蹤 踪 [zōng] /footprint/trace/tracks/
蹤影 踪影 [zōng yǐng] /trace/vestige/presence/
蹤跡 踪迹 [zōng jì] /tracks/trail/footprint/trace/vestige/
遺跡 遗迹 [yí jì] /trace/vestige/historical remains/remnant/
一脈相承 一脉相承 [yī mài xiāng chéng] /traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)/
微量元素 微量元素 [wēi liàng yuán sù] /trace element (chemistry)/
稀有元素 稀有元素 [xī yǒu yuán sù] /trace element (nutrition)/
生命的遺跡 生命的遗迹 [shēng mìng de5 yí jì] /trace of life/vestige of life/
蛛絲馬跡 蛛丝马迹 [zhū sī mǎ jì] /lit. spider's thread and horse track/tiny hints (of a secret)/traces/clue/
行跡 行迹 [xíng jì] /tracks/traces/movements/
靷 靷 [yǐn] /traces (of a carriage)/
跡證 迹证 [jì zhèng] /traces of/material evidence/
氣管 气管 [qì guǎn] /windpipe/trachea/respiratory tract/air duct/gas pipe/
管胞 管胞 [guǎn bāo] /tracheid (botany)/
維管束植物 维管束植物 [wéi guǎn shù zhí wù] /vascular plants/tracheophytes (botany)/
氣管痙攣 气管痉挛 [qì guǎn jìng luán] /breathing convulsions (as in asthma)/tracheospasm/
氣管切開術 气管切开术 [qì guǎn qiē kāi shù] /tracheotomy (medicine)/
氣管插管術 气管插管术 [qì guǎn chā guǎn shù] /tracheotomy (medicine)/
栟 栟 [bīng] /Trachycarpus excelsa/
徑 径 [jìng] /footpath/track/diameter/straight/directly/
徑跡 径迹 [jìng jì] /track/trajectory/path/way/means/diameter/directly/
行蹤 行踪 [xíng zōng] /whereabouts/(lose) track (of)/
足跡 足迹 [zú jì] /footprint/track/spoor/
跑道 跑道 [pǎo dào] /athletic track/track/runway (i.e. airstrip)/
車轍 车辙 [chē zhé] /rut (of a wagon)/track/
軌 轨 [guǐ] /course/path/track/rail/
軌跡 轨迹 [guǐ jì] /locus/orbit/trajectory/track/
轍 辙 [zhé] /rut/track/
逕賽 迳赛 [jìng sài] /track/
逕跡 迳迹 [jìng jì] /track/
田徑 田径 [tián jìng] /track and field (athletics)/
田徑賽 田径赛 [tián jìng sài] /track and field competition/
田徑運動 田径运动 [tián jìng yùn dòng] /track and field sports/
軌跡球 轨迹球 [guǐ jì qiú] /trackball (computing)/
場地自行車 场地自行车 [chǎng dì zì xíng chē] /track cycling/
有軌 有轨 [yǒu guǐ] /tracked (tramcar)/
徑賽 径赛 [jìng sài] /track events (athletics competition)/
跟蹤 跟踪 [gēn zōng] /to follow sb's tracks/to tail/to shadow/tracking/
追蹤號碼 追踪号码 [zhuī zōng hào mǎ] /tracking number (of a package shipment)/
野徑 野径 [yě jìng] /country path/track in the wilderness/
音軌 音轨 [yīn guǐ] /sound track/track number (e.g. on a CD)/
政績 政绩 [zhèng jì] /(political) achievements/track record/
業績 业绩 [yè jì] /performance/track record/outstanding achievement/great feat/yield (of investment)/growth/performance (i.e. company profits)/sales/
行跡 行迹 [xíng jì] /tracks/traces/movements/
蹤 踪 [zōng] /footprint/trace/tracks/
蹤跡 踪迹 [zōng jì] /tracks/trail/footprint/trace/vestige/
馴善 驯善 [xùn shàn] /docile/tractable/
抓地力 抓地力 [zhuā dì lì] /traction/
拖動力 拖动力 [tuō dòng lì] /motive force/traction/
拖帶 拖带 [tuō dài] /traction/towing/pulling/
牽引力 牵引力 [qiān yǐn lì] /motive force/traction/
面積 面积 [miàn jī] /area (of a floor, piece of land etc)/surface area/tract of land/
拖拉機 拖拉机 [tuō lā jī] /tractor/CL:臺|台[tái]/
拖曳機 拖曳机 [tuō yè jī] /tractor/
牽引車 牵引车 [qiān yǐn chē] /tractor/
焚燬 焚毁 [fén huǐ] /to burn down/to destroy with fire/trad. also written 焚毀/
砲轟 炮轰 [pào hōng] /to bombard/to bomb/trad. also written 炮轟/
詆譭 诋毁 [dǐ huǐ] /to vilify/to slander/vilification/trad. also written 詆毀/
商業 商业 [shāng yè] /business/trade/commerce/
工 工 [gōng] /work/worker/skill/profession/trade/craft/labor/
手藝 手艺 [shǒu yì] /craftmanship/workmanship/handicraft/trade/
經貿 经贸 [jīng mào] /trade/
貿 贸 [mào] /commerce/trade/
貿易 贸易 [mào yì] /(commercial) trade/CL:個|个[gè]/
集貿 集贸 [jí mào] /market/trade/
貿易協定 贸易协定 [mào yì xié dìng] /trade agreement/
商貿 商贸 [shāng mào] /trade and commerce/
同業公會 同业公会 [tóng yè gōng huì] /trade association/
貿易壁壘 贸易壁垒 [mào yì bì lěi] /trade barrier/
貿易中心 贸易中心 [mào yì zhōng xīn] /trade center/shopping mall/
貿易逆差 贸易逆差 [mào yì nì chā] /trade deficit/adverse trade balance/
逆差 逆差 [nì chā] /adverse trade balance/trade deficit/
交易會 交易会 [jiāo yì huì] /trade fair/
展銷會 展销会 [zhǎn xiāo huì] /trade fair/sales exhibition/
加工貿易 加工贸易 [jiā gōng mào yì] /process trade/trade involving assembly/
品牌 品牌 [pǐn pái] /brand name/trademark/
商標 商标 [shāng biāo] /trademark/logo/
牌子 牌子 [pái zi5] /sign/trademark/brand/
牌號 牌号 [pái hào] /trademark/
有得有失 有得有失 [yǒu dé yǒu shī] /you win some, you lose some (idiom)/gains and losses/trade-off/
舊業 旧业 [jiù yè] /one's old profession/trade of one's forebears/
貿易組織 贸易组织 [mào yì zǔ zhī] /trade organization/
貿易保護主義 贸易保护主义 [mào yì bǎo hù zhǔ yì] /trade protectionism/
交易員 交易员 [jiāo yì yuán] /dealer/trader/
商戶 商户 [shāng hù] /merchant/trader/businessman/firm/
商販 商贩 [shāng fàn] /trader/peddler/
業者 业者 [yè zhě] /dealer/trader/person engaged in some industry or trade/
操盤手 操盘手 [cāo pán shǒu] /trader or dealer (of stocks and shares etc)/
商路 商路 [shāng lù] /trade route/
中專 中专 [zhōng zhuān] /vocational secondary school/technical secondary school/trade school/abbr. for 中等專科學校|中等专科学校/
秘訣 秘诀 [mì jué] /trade secret/trick/
商展 商展 [shāng zhǎn] /trade show/exhibition of goods/
坐商 坐商 [zuò shāng] /tradesman/shopkeeper/
倒爺 倒爷 [dǎo yé] /profiteer/wheeler dealer/tradesman who buys low and sell high/
出超 出超 [chū chāo] /trade surplus/favorable balance of trade/
貿易順差 贸易顺差 [mào yì shùn chā] /trade surplus/
貿易談判 贸易谈判 [mào yì tán pàn] /trade talks/
商約 商约 [shāng yuē] /trade treaty/
工會 工会 [gōng huì] /labor union/trade union/CL:個|个[gè]/
商戰 商战 [shāng zhàn] /trade war/
貿易戰 贸易战 [mào yì zhàn] /trade war/
大砲 大炮 [dà pào] /big gun/cannon/artillery/one who talks big/trad. form 大炮 also used/CL:門|门[mén],尊[zūn]/
癡心妄想 痴心妄想 [chī xīn wàng xiǎng] /to labor under a delusion (idiom); wishful thinking/trad. form 痴心妄想 also used/
貎 猊 [ní] /wild beast/wild horse/lion/trad. form used erroneously for 貌/simplified form used erroneously for 狻/
埗 埗 [bù] /wharf/dock/jetty/trading center/port/place name/
商行 商行 [shāng háng] /trading company/
貿易公司 贸易公司 [mào yì gōng sī] /trading company/
交易市場 交易市场 [jiāo yì shì chǎng] /exchange/trading floor/
商港 商港 [shāng gǎng] /commercial port/trading harbor/
貿易國 贸易国 [mào yì guó] /trading nation/
貿易伙伴 贸易伙伴 [mào yì huǒ bàn] /trading partner/
商埠 商埠 [shāng bù] /commercial port/trading port/treaty port (old)/
傳統 传统 [chuán tǒng] /tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[gè]/
傳說 传说 [chuán shuō] /legend/folklore/tradition/it is said/they say that.../
習俗 习俗 [xí sú] /custom/tradition/local tradition/convention/
傳統 传统 [chuán tǒng] /tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[gè]/
繁簡 繁简 [fán jiǎn] /complicated and simple/traditional and simplified form of Chinese characters/
琴書 琴书 [qín shū] /traditional art form, consisting of sung story telling with musical accompaniment/
長衫 长衫 [cháng shān] /long gown/cheongsam/traditional Asian dress for men or (in Hong Kong) women's qipao/
虛歲 虚岁 [xū suì] /traditional Asian method of calculating a person's age, which holds that a baby is one year old at birth/as opposed to 足歲|足岁[zú suì]/see also 實歲|实岁[shí suì]/
繁體字 繁体字 [fán tǐ zì] /traditional Chinese character/
中醫 中医 [Zhōng yī] /traditional Chinese medical science/a doctor trained in Chinese medicine/
中醫學 中医学 [Zhōng yī xué] /traditional Chinese medicine/TCM/
工尺譜 工尺谱 [gōng chě pǔ] /traditional Chinese musical notation using Chinese characters to represent musical notes/
土曜日 土曜日 [tǔ yào rì] /traditional Chinese name for Saturday/
韻書 韵书 [yùn shū] /rhyming dictionary/traditional Chinese phonetic dictionary with words ordered first by four tones 四聲|四声 then rhyme 韻|韵 (i.e. medial consonant and final)/
土樓 土楼 [tǔ lóu] /traditional communal residence, usually of circular shape, found in Fujian province/
回祿 回禄 [huí lù] /traditional Fire God/destruction by fire/
佔優 占优 [zhàn yōu] /dominance/traditional form also written 占優/
占優 占优 [zhàn yōu] /dominance/traditional form also written 佔優/
尤克里里琴 尤克里里琴 [yóu kè lǐ lǐ qín] /ukulele/traditional form also written 烏克麗麗/
繁體 繁体 [fán tǐ] /elaborate form/traditional form of Chinese, as opposed to simplified form 簡體|简体[jiǎn tǐ]/
太極拳 太极拳 [tài jí quán] /shadowboxing or Taiji, T'aichi or T'aichichuan/traditional form of physical exercise or relaxation/a martial art/
漢服 汉服 [hàn fú] /traditional Han Chinese dress/
伽 伽 [jiā] /traditionally used as phonetic for ga/also pr. [gā]/
土法 土法 [tǔ fǎ] /traditional method/
靠 靠 [kào] /to lean against or on/to stand by the side of/to come near to/to depend on/to trust/to fuck (vulgar)/traditional military costume drama where the performers wear armor (old)/
帛金 帛金 [bó jīn] /traditional money gift at a funeral/
月子 月子 [yuè zi5] /traditional one-month confinement period following childbirth/puerperium/
傳統詞類 传统词类 [chuán tǒng cí lèi] /traditional parts of speech (grammar)/
清紅幫 清红帮 [qīng hóng bāng] /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/
青紅幫 青红帮 [qīng hóng bāng] /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/
被窩 被窝 [bèi wō] /traditional sleeping pad (quilt wrapped around the body as a tube)/
八角床 八角床 [bā jiǎo chuáng] /traditional-style canopy bed/
反切 反切 [fǎn qiè] /traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone/
切糕 切糕 [qiē gāo] /traditional Xinjiang sweet walnut cake/
瑪仁糖 玛仁糖 [mǎ rén táng] /traditional Xinjiang sweet walnut cake/
相傳 相传 [xiāng chuán] /to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend/
武術 武术 [wǔ shù] /military skill or technique (in former times)/all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)/self-defense/tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)/also called kungfu 功夫/CL:種|种[zhǒng]/
賸 賸 [shèng] /have as remainder/trad. variant of 剩/
特拉法爾加 特拉法尔加 [Tè lā fǎ ěr jiā] /Trafalgar/
特拉法加廣場 特拉法加广场 [Tè lā fǎ jiā Guǎng chǎng] /Trafalgar Square (London)/
特拉法爾加廣場 特拉法尔加广场 [Tè lā fǎ ěr jiā guǎng chǎng] /Trafalgar Square (London)/
交通 交通 [jiāo tōng] /to be connected/traffic/transportation/communications/liaison/
瀏覽量 浏览量 [liú lǎn liàng] /(website) traffic/page views/volume of website traffic/
車流 车流 [chē liú] /traffic/rate of traffic flow/
車行 车行 [chē xíng] /traffic/to drive (i.e. travel in a vehicle)/
交通意外 交通意外 [jiāo tōng yì wài] /traffic accident/car crash/
車禍 车祸 [chē huò] /traffic accident/car crash/CL:場|场[cháng]/
電子警察 电子警察 [diàn zǐ jǐng chá] /traffic camera/speed camera/closed-circuit TV police surveillance/
圓環 圆环 [yuán huán] /rotary/traffic circle/ring/
交通擁擠 交通拥挤 [jiāo tōng yōng jǐ] /traffic congestion/
交通樞紐 交通枢纽 [jiāo tōng shū niǔ] /traffic hub/
行人安全島 行人安全岛 [xíng rén ān quán dǎo] /pedestrian refuge/traffic island/
交通堵塞 交通堵塞 [jiāo tōng dǔ sè] /traffic jam/congestion/
交通阻塞 交通阻塞 [jiāo tōng zǔ sè] /traffic jam/
堵車 堵车 [dǔ chē] /traffic jam/choking/
塞車 塞车 [sāi chē] /traffic jam/
梟 枭 [xiāo] /owl/valiant/trafficker/
販子 贩子 [fàn zi5] /trafficker/dealer/monger/peddler/
販賣人口 贩卖人口 [fàn mài rén kǒu] /trafficking in human beings/
人口販運 人口贩运 [rén kǒu fàn yùn] /trafficking in persons/human trafficking/
車道 车道 [chē dào] /traffic lane/driveway/
紅綠燈 红绿灯 [hóng lu:4 dēng] /traffic light/traffic signal/
車行通道 车行通道 [chē xíng tōng dào] /traffic passage/
交警 交警 [jiāo jǐng] /traffic police/abbr. for 交通警察/
交通警察 交通警察 [jiāo tōng jǐng chá] /traffic police/abbr. to 交警/
紅綠燈 红绿灯 [hóng lu:4 dēng] /traffic light/traffic signal/
交通協管員 交通协管员 [jiāo tōng xié guǎn yuán] /traffic warden/
悲劇 悲剧 [bēi jù] /tragedy/CL:出[chū]/
慘劇 惨剧 [cǎn jù] /tragedy/calamity/atrocity/
慘案 惨案 [cǎn àn] /massacre/tragedy/CL:起[qǐ]/
公地悲劇 公地悲剧 [gōng dì bēi jù] /tragedy of the commons (economics)/
悲劇性 悲剧性 [bēi jù xìng] /tragic/
悲愴 悲怆 [bēi chuàng] /sorrow/tragic/
悲慘 悲惨 [bēi cǎn] /miserable/tragic/
慘 惨 [cǎn] /miserable/wretched/cruel/inhuman/disastrous/tragic/dim/gloomy/
喪亂 丧乱 [sāng luàn] /tragic disaster/disturbance and bloodshed/
慘變 惨变 [cǎn biàn] /disastrous turn/tragic event/
悲劇缺陷 悲剧缺陷 [bēi jù quē xiàn] /tragic flaw (Aristotle's hamartia)/
悲喜劇 悲喜剧 [bēi xǐ jù] /tragicomedy/
慘況 惨况 [cǎn kuàng] /tragic situation/dreadful state/
小道 小道 [xiǎo dào] /bypath/trail/bribery as a means of achieving a goal/minor arts (Confucian reference to agriculture, medicine, divination, and other professions unworthy of a gentleman)/
形跡 形迹 [xíng jì] /manner/bearing/trace/mark/trail/etiquette/
線索 线索 [xiàn suǒ] /trail/clues/thread (of a story)/
蹤跡 踪迹 [zōng jì] /tracks/trail/footprint/trace/vestige/
排頭兵 排头兵 [pái tóu bīng] /lit. frontline troops/leader/trailblazer/pacesetter/
開路先鋒 开路先锋 [kāi lù xiān fēng] /pioneer/trailbreaker/
活動房屋 活动房屋 [huó dòng fáng wū] /prefabricated building/prefab/mobile home/caravan/trailer/
拖車頭 拖车头 [tuō chē tóu] /trailer truck/
後緣 后缘 [hòu yuán] /trailing edge (of airplane wing)/
蔓生 蔓生 [màn shēng] /trailing plant/liana/creeper/overgrown/
蘞 蔹 [liǎn] /trailing plant/liana/creeper/wild vine (Gynostemma pentaphyllum or Vitis pentaphylla)/
列車 列车 [liè chē] /(railway) train/
火車 火车 [huǒ chē] /train/CL:列[liè],節|节[jié],班[bān],趟[tàng]/
列車員 列车员 [liè chē yuán] /train attendant/
馴駝 驯驼 [xùn tuó] /trained pack camel/
見習員 见习员 [jiàn xí yuán] /trainee/
徒工 徒工 [tú gōng] /apprentice/trainee worker/
火車頭 火车头 [huǒ chē tóu] /train engine/locomotive/
機車 机车 [jī chē] /locomotive/train engine car/scooter (Taiwan)/hard to get along with (Taiwan slang)/
教練 教练 [jiào liàn] /instructor/sports coach/trainer/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/
教練機 教练机 [jiào liàn jī] /trainer (aircraft)/
訓練者 训练者 [xùn liàn zhě] /trainer/
修養 修养 [xiū yǎng] /accomplishment/training/self-cultivation/
培植 培植 [péi zhí] /to cultivate/to train/cultivation/training/
培訓 培训 [péi xùn] /to cultivate/to train/to groom/training/
薰陶 熏陶 [xūn táo] /to seep in/to influence/to nurture/influence/training/
訓練 训练 [xùn liàn] /to train/to drill/training/CL:個|个[gè]/
集訓 集训 [jí xùn] /training/
訓練營 训练营 [xùn liàn yíng] /training camp/
培訓班 培训班 [péi xùn bān] /training class/
輪訓 轮训 [lún xùn] /training in rotation/
功底 功底 [gōng dǐ] /training in the basic skills/knowledge of the fundamentals/
陪練 陪练 [péi liàn] /training partner/sparring partner/
教練員 教练员 [jiào liàn yuán] /sports coach/training personnel/
列車長 列车长 [liè chē zhǎng] /conductor/train manager/
乘警 乘警 [chéng jǐng] /police on trains/train marshal/
心路 心路 [xīn lù] /scheme/artifice/tolerance/intention/motive/train of thought/brains/wit/ideas/
思緒 思绪 [sī xù] /train of thought/emotional state/mood/feeling/
思路 思路 [sī lù] /train of thought/thinking/reason/reasoning/
想法 想法 [xiǎng fǎ] /idea/notion/train of thought/what sb is thinking/to think of a way (to do sth)/CL:個|个[gè]/
區間車 区间车 [qū jiān chē] /shuttle bus (or train)/train or bus traveling only part of its normal route/
火車站 火车站 [huǒ chē zhàn] /train station/
火車票 火车票 [huǒ chē piào] /train ticket/
因子 因子 [yīn zǐ] /factor/(genetic) trait/(math.) factor/divisor/
特徵 特征 [tè zhēng] /characteristic/diagnostic property/distinctive feature/trait/
特點 特点 [tè diǎn] /characteristic (feature)/trait/feature/CL:個|个[gè]/
二鬼子 二鬼子 [èr guǐ zi5] /traitor/collaborator with the enemy/
內鬼 内鬼 [nèi guǐ] /mole/spy/rat/traitor/
反水 反水 [fǎn shuǐ] /turncoat/traitor/
叛徒 叛徒 [pàn tú] /traitor/turncoat/rebel/renegade/insurgent/
叛賊 叛贼 [pàn zéi] /renegade/traitor/
叛逆者 叛逆者 [pàn nì zhě] /traitor/
國蠹 国蠹 [guó dù] /traitor/public enemy/
奸 奸 [jiān] /wicked/crafty/traitor/variant of 姦|奸[jiān]/
宄 宄 [guǐ] /traitor/
漢奸 汉奸 [Hàn jiān] /traitor (to China)/
背叛者 背叛者 [bèi pàn zhě] /traitor/
賊 贼 [zéi] /thief/traitor/wily/deceitful/evil/extremely/
賣國賊 卖国贼 [mài guó zéi] /traitor/
逆賊 逆贼 [nì zéi] /renegade/traitor and bandit/
奸官污吏 奸官污吏 [jiān guān wū lì] /traitor minister and corrupt official (idiom); abuse and corruption/
逆產 逆产 [nì chǎn] /traitor's property/breech delivery/
國賊 国贼 [guó zéi] /traitor to the nation/
彈道 弹道 [dàn dào] /trajectory (of projectile)/ballistic/
徑跡 径迹 [jìng jì] /track/trajectory/path/way/means/diameter/directly/
行程 行程 [xíng chéng] /journey/course of a journey/distance traveled/trajectory/itinerary/route/course (of history)/
跡線 迹线 [jì xiàn] /trajectory/
軌跡 轨迹 [guǐ jì] /locus/orbit/trajectory/track/
有軌電車 有轨电车 [yǒu guǐ diàn chē] /tramway/tram/
噹噹車 当当车 [dāng dāng chē] /(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956/also written 鐺鐺車|铛铛车[dāng dāng chē]/
鐺鐺車 铛铛车 [dāng dāng chē] /(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956/also written 噹噹車|当当车[dāng dāng chē]/
羈絆 羁绊 [jī bàn] /trammels/fetters/yoke/to restrain/to hinder/restraint/
流浪漢 流浪汉 [liú làng hàn] /tramp/wanderer/
潑賤人 泼贱人 [pō jiàn rén] /slut/tramp (old)/
蹂 蹂 [róu] /trample/
繃床 绷床 [bēng chuáng] /trampoline/
蹦床 蹦床 [bèng chuáng] /trampoline/
有軌電車 有轨电车 [yǒu guǐ diàn chē] /tramway/tram/
出神 出神 [chū shén] /entranced/Trance (music genre)/
陳德良 陈德良 [Chén Dé liáng] /Tran Duc Luong (former president of Vietnam)/
安寧 安宁 [ān níng] /peaceful/tranquil/calm/composed/free from worry/
安謐 安谧 [ān mì] /tranquil/peaceful/
寧靜 宁静 [níng jìng] /tranquil/tranquility/serenity/
平靖 平靖 [píng jìng] /to suppress rebellion and quell unrest/to bring calm and order to/calm and peaceful/tranquil/
平靜 平静 [píng jìng] /tranquil/undisturbed/serene/
心靜 心静 [xīn jìng] /tranquil/calm/
恬 恬 [tián] /quiet/calm/tranquil/peaceful/
惺 惺 [xīng] /tranquil/understand/
清淨 清净 [qīng jìng] /peaceful/quiet/tranquil/purified of defiling illusion (Buddhism)/
澹 澹 [dàn] /tranquil/placid/quiet/
輯睦 辑睦 [jí mù] /tranquil/harmonious/
閑靜 闲静 [xián jìng] /calm/tranquil/
靜謐 静谧 [jìng mì] /quiet/still/tranquil/
淡然 淡然 [dàn rán] /tranquil and calm/indifferent/
清恬 清恬 [qīng tián] /pure and quiet (of life)/tranquil and comfortable/
心平氣和 心平气和 [xīn píng qì hé] /tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress/
寧靜 宁静 [níng jìng] /tranquil/tranquility/serenity/
寧靜致遠 宁静致远 [níng jìng zhì yuǎn] /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./
定心丸 定心丸 [dìng xīn wán] /tranquilizer/sth that sets one's mind at ease/
鎮定劑 镇定剂 [zhèn dìng jì] /tranquilizer/depressant/sedative/
鎮靜劑 镇静剂 [zhèn jìng jì] /tranquilizer/
林壑 林壑 [lín hè] /woods and ravines/tranquillity of trees and valleys/
反式 反式 [fǎn shì] /trans- (isomer) (chemistry)/see also 順式|顺式[shùn shì]/
橫越 横越 [héng yuè] /to cross/to pass over/to traverse/trans-/
交易 交易 [jiāo yì] /(business) transaction/business deal/CL:筆|笔[bǐ]/
單據 单据 [dān jù] /receipts/invoices/transaction records/
經營者 经营者 [jīng yíng zhě] /executive/manager/transactor/
無線電收發機 无线电收发机 [wú xiàn diàn shōu fā jī] /transceiver/radio frequency receiver, broadcaster or relay/
超越數 超越数 [chāo yuè shù] /transcendental number (math.)/
副本 副本 [fù běn] /copy/duplicate/transcript/
筆錄 笔录 [bǐ lù] /to put down in writing/to take down notes/transcript/record/
轉錄 转录 [zhuǎn lù] /transcription/to make a copy of a recording/
音譯 音译 [yīn yì] /transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters)/characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown)/transcription (linguistics)/to transcribe phonetic symbols/
傳感器 传感器 [chuán gǎn qì] /sensor/transducer/
轉換器 转换器 [zhuǎn huàn qì] /converter/transducer/
轉導 转导 [zhuǎn dǎo] /transduction/
反式脂肪 反式脂肪 [fǎn shì zhī fáng] /trans fat/trans-isomer fatty acid/
中轉 中转 [zhōng zhuǎn] /to change (train or plane)/transfer/correspondence/
轉讓 转让 [zhuǎn ràng] /transfer (technology, goods etc)/conveyancing (property)/
轉送 转送 [zhuǎn sòng] /transfer/
可轉讓 可转让 [kě zhuǎn ràng] /transferable/negotiable/
轉氨酶 转氨酶 [zhuǎn ān méi] /transferase (enzyme)/
換乘 换乘 [huàn chéng] /to change train (plane, bus etc)/transfer between modes of transport/
轉注 转注 [zhuǎn zhù] /transfer character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character with meanings influenced by other words/sometimes called mutually explanatory character/
轉注字 转注字 [zhuǎn zhù zì] /transfer character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character with meanings influenced by other words/sometimes called mutually explanatory character/
中轉櫃檯 中转柜台 [zhōng zhuǎn guì tái] /transfer desk/correspondence desk/
轉會費 转会费 [zhuǎn huì fèi] /transfer fee/signing bonus/sign-on bonus/
傳輸模式 传输模式 [chuán shū mó shì] /transfer mode/transmission method/
權力交接 权力交接 [quán lì jiāo jiē] /transfer of power/to hand over power/
轉移支付 转移支付 [zhuǎn yí zhī fù] /transfer payment (payment from government or private sector for which no good or service is required in return)/
傳輸協定 传输协定 [chuán shū xié dìng] /transfer protocol/transportation protocol/
轉義 转义 [zhuǎn yì] /transferred meaning/
聯運票 联运票 [lián yùn piào] /transfer ticket/
改變形像 改变形像 [gǎi biàn xíng xiàng] /transfiguration/
幻化 幻化 [huàn huà] /to be transformed/to metamorphose/transformation/metamorphosis/
蛻變 蜕变 [tuì biàn] /to transform/to morph/to degenerate/metamorphosis/transmutation/transformation/decay/degeneration/
轉型 转型 [zhuǎn xíng] /transformation/to transform/
轉變 转变 [zhuǎn biàn] /to change/to transform/shift/transformation/CL:個|个[gè]/
癌變 癌变 [ái biàn] /to become cancerous/transformation to malignancy (of body cells)/
變壓器 变压器 [biàn yā qì] /transformer/
變形金剛 变形金刚 [Biàn xíng jīn gāng] /Transformers (franchise)/
轉換斷層 转换断层 [zhuǎn huàn duàn céng] /transform fault (geology)/
變性 变性 [biàn xìng] /to denature/denaturation/to have a sex change/transgender/
愆 愆 [qiān] /fault/transgression/
一過性 一过性 [yī guò xìng] /transient/
易逝 易逝 [yì shì] /passing/transient/fugitive/
暫態 暂态 [zàn tài] /transient/
槿 槿 [jǐn] /Hibiscus syriacus/transient/
浮 浮 [fú] /to float/superficial/floating/unstable/movable/provisional/temporary/transient/impetuous/hollow/inflated/to exceed/superfluous/excessive/surplus/
浮雲 浮云 [fú yún] /floating clouds/fleeting/transient/
稍縱即逝 稍纵即逝 [shāo zòng jí shì] /transient/fleeting/
與時消息 与时消息 [yǔ shí xiāo xi5] /variable with the times/transient/impermanent/
過客 过客 [guò kè] /passing traveler/transient guest/sojourner/
流動人口 流动人口 [liú dòng rén kǒu] /transient population/floating population/
反式脂肪 反式脂肪 [fǎn shì zhī fáng] /trans fat/trans-isomer fatty acid/
晶體管 晶体管 [jīng tǐ guǎn] /transistor/
轉口 转口 [zhuǎn kǒu] /entrepot/transit (of goods)/(coll.) to deny/to go back on one's word/
運輸 运输 [yùn shū] /transport/haulage/transit/CL:個|个[gè]/
過境 过境 [guò jìng] /to pass through a country's territory/transit/
轉運站 转运站 [zhuǎn yùn zhàn] /distribution depot/staging post/transit center/
交接 交接 [jiāo jiē] /to link/to connect/to attach/to transfer/to hand over to/to take over from/to join with/to turn into/to associate with/to have friendly relations with/a relay/a change-over/juncture/turn-around/transition/to copulate/
躍遷 跃迁 [yuè qiān] /transition/jump (e.g. quantum leap in spectroscopy)/
過渡 过渡 [guò dù] /to cross over (by ferry)/transition/interim/caretaker (administration)/
過渡時期 过渡时期 [guò dù shí qī] /transition/
過渡性 过渡性 [guò dù xìng] /transitional/bridging/
過渡金屬 过渡金属 [guò dù jīn shǔ] /transition metal (chemistry)/
改朝換代 改朝换代 [gǎi cháo huàn dài] /transition period between dynasties/an interregnum/
及物動詞 及物动词 [jí wù dòng cí] /transitive verb/
過站大廳 过站大厅 [guò zhàn dà tīng] /transit lounge/
輕軌 轻轨 [qīng guǐ] /light rail/transit system: underground, at street level or elevated/streetcar/metro/abbr. for 輕型軌道交通|轻型轨道交通/
過境簽證 过境签证 [guò jìng qiān zhèng] /transit visa/
海上花列傳 海上花列传 [hǎi shàng huā liè zhuàn] /The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆, long novel of lower life in classical Chinese and Jiangsu vernacular/translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang/
譯名 译名 [yì míng] /translated names/transliteration/
譯文 译文 [yì wén] /translated text/
譯詞 译词 [yì cí] /translated word (such as company 公司 or bus 巴士 or club 俱樂部|俱乐部)/
平移 平移 [píng yí] /translation (geometry)/
換算 换算 [huàn suàn] /to convert/conversion/(in accounting, referring to currency conversion) translation/
翻譯 翻译 [fān yì] /to translate/to interpret/translator/interpreter/translation/interpretation/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/
譯自 译自 [yì zì] /translation from/loan from (e.g. English word)/
會士 会士 [huì shì] /member of religious order/penitent/frater/translation of French agregé (holder of teaching certificate)/
玄學 玄学 [xuán xué] /Wei and Jin philosophical school amalgamating Daoist and Confucian ideals/translation of metaphysics (also translated 形而上學|形而上学)/
閻王 阎王 [Yán wáng] /same as 閻羅王|阎罗王/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/
閻王爺 阎王爷 [Yán wáng yé] /same as 閻羅王|阎罗王/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/
閻羅 阎罗 [Yán luó] /Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/
閻羅王 阎罗王 [Yán luó Wáng] /Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/
閻魔 阎魔 [Yán mó] /variant of 閻羅|阎罗[Yán luó]/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja/
摘譯 摘译 [zhāi yì] /quoted (from)/translation of selected passages/
意譯 意译 [yì yì] /meaning (of foreign expression)/translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯|直译)/paraphrase/free translation/
翻譯 翻译 [fān yì] /to translate/to interpret/translator/interpreter/translation/interpretation/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/
翻譯家 翻译家 [fān yì jiā] /translator (of writings)/
翻譯者 翻译者 [fān yì zhě] /translator/interpreter/
譯員 译员 [yì yuán] /interpreter/translator (esp. oral)/
譯者 译者 [yì zhě] /translator (of writing)/
編譯家 编译家 [biān yì jiā] /translator and editor/
貓王 猫王 [Māo Wáng] /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/transliterated as 埃爾維斯・普雷斯利|埃尔维斯・普雷斯利[Aī ěr wéi sī · Pǔ léi sī lì]/
表音 表音 [biǎo yīn] /phonetic/phonological/transliteration/
譯名 译名 [yì míng] /translated names/transliteration/
譯音 译音 [yì yīn] /phonetic transcription/transliteration/
音譯 音译 [yīn yì] /transliteration (rendering phonetic value, e.g. of English words in Chinese characters)/characters giving phonetic value of Chinese word or name (when the correct characters may be unknown)/transcription (linguistics)/to transcribe phonetic symbols/
佛陀 佛陀 [Fó tuó] /Buddha/transliteration of Sanskrit/the all-enlightened one/
閦 閦 [chù] /crowd/transliteration of Sanskrit 'kso', e.g. Aksobhya Buddha 阿閦佛/
摩訶 摩诃 [mó hē] /transliteration of Sanskrit mahā, great/
林卡 林卡 [lín kǎ] /transliteration of Tibetan lingka: garden/
額菲爾士 额菲尔士 [E2 fēi ěr shì] /Everest (name)/Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843/transliteration refers to Mt Everest 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/
凱林賽 凯林赛 [kǎi lín sài] /keirin cycle race (paced stadium event)/translit. of Japanese けいりん 競輪|竞轮/
移位 移位 [yí wèi] /to shift/shift/translocation/displacement/(medicine) dislocation/
轉位 转位 [zhuǎn wèi] /transposition/displacement/inversion/translocation/to displace/to transpose/
半透明 半透明 [bàn tòu míng] /translucent/semitransparent/
透亮 透亮 [tòu liàng] /bright/shining/translucent/crystal clear/
透光 透光 [tòu guāng] /transparent/translucent/
開光 开光 [kāi guāng] /eye-opening ceremony for a religious idol (Buddhism)/to consecrate/to bless/transparent/translucent/haircut/shaving the head or face (humorous)/a method of decoration/first light (astronomy)/
傳動裝置 传动装置 [chuán dòng zhuāng zhì] /transmission (i.e. gears)/
傳輸 传输 [chuán shū] /transport/transmission/
傳達 传达 [chuán dá] /to pass on/to convey/to relay/to transmit/transmission/
變速箱 变速箱 [biàn sù xiāng] /gearbox/transmission/
透射 透射 [tòu shè] /to transmit/transmission (of radiation through a medium)/passage/
傳動帶 传动带 [chuán dòng dài] /transmission belt/
傳送帶 传送带 [chuán sòng dài] /conveyor belt/transmission belt/
傳輸控制 传输控制 [chuán shū kòng zhì] /transmission control/
傳輸控制協定 传输控制协定 [chuán shū kòng zhì xié dìng] /transmission control protocol/TCP/
傳輸距離 传输距离 [chuán shū jù lí] /transmission distance/
傳輸設備 传输设备 [chuán shū shè bèi] /transmission facility/transmission equipment/
傳輸設備 传输设备 [chuán shū shè bèi] /transmission facility/transmission equipment/
傳輸線 传输线 [chuán shū xiàn] /transmission line/
傳動機構 传动机构 [chuán dòng jī gòu] /transmission mechanism/
傳輸媒質 传输媒质 [chuán shū méi zhì] /transmission medium/
傳輸媒體 传输媒体 [chuán shū méi tǐ] /transmission medium/
傳輸模式 传输模式 [chuán shū mó shì] /transfer mode/transmission method/
發送功率 发送功率 [fā sòng gōng lu:4] /transmission power/output power/
傳輸率 传输率 [chuán shū lu:4] /transmission rate/
傳輸速率 传输速率 [chuán shū sù lu:4] /transmission rate/transmission speed/
傳動比 传动比 [chuán dòng bǐ] /transmission ratio/gear ratio/
傳輸速率 传输速率 [chuán shū sù lu:4] /transmission rate/transmission speed/
傳動系統 传动系统 [chuán dòng xì tǒng] /transmission system/power drive/
傳輸技術 传输技术 [chuán shū jì shù] /transmission technology/
電塔 电塔 [diàn tǎ] /electricity pylon/transmission tower/
傳入 传入 [chuán rù] /to import/transmitted inwards/afferent/
人傳人 人传人 [rén chuán rén] /transmitted person-to-person/
傳遞者 传递者 [chuán dì zhě] /messenger/transmitter (of information)/
發射機 发射机 [fā shè jī] /transmitter/
發送器 发送器 [fā sòng qì] /transmitter/
電臺 电台 [diàn tái] /transmitter-receiver/broadcasting station/radio station/CL:個|个[gè],家[jiā]/
嬗變 嬗变 [shàn biàn] /transmutation/
蛻變 蜕变 [tuì biàn] /to transform/to morph/to degenerate/metamorphosis/transmutation/transformation/decay/degeneration/
跨國 跨国 [kuà guó] /transnational/multinational/
跨國公司 跨国公司 [kuà guó gōng sī] /transnational corporation/multinational corporation/
幻燈片 幻灯片 [huàn dēng piàn] /slide (photography, presentation software)/filmstrip/transparency/
透明度 透明度 [tòu míng dù] /transparency/(policy of) openness/
透明程度 透明程度 [tòu míng chéng dù] /transparency/
透通性 透通性 [tòu tōng xìng] /transparency (networking)/
冏徹 冏彻 [jiǒng chè] /bright and easily understood/clear/transparent/
透 透 [tòu] /to penetrate/to pass through/thoroughly/completely/transparent/to appear/to show/
透光 透光 [tòu guāng] /transparent/translucent/
透明 透明 [tòu míng] /transparent/open (non-secretive)/
開光 开光 [kāi guāng] /eye-opening ceremony for a religious idol (Buddhism)/to consecrate/to bless/transparent/translucent/haircut/shaving the head or face (humorous)/a method of decoration/first light (astronomy)/
陽光 阳光 [yáng guāng] /sunshine/CL:線|线[xiàn]/transparent (open to public scrutiny)/
蒸騰作用 蒸腾作用 [zhēng téng zuò yòng] /transpiration/
移植手術 移植手术 [yí zhí shǒu shù] /(organ) transplant operation/
插秧 插秧 [chā yāng] /transplant rice seedlings/
異頻雷達收發機 异频雷达收发机 [yì pín léi dá shōu fā jī] /transponder/electronic device that responds to a radio code/
發射機應答器 发射机应答器 [fā shè jī yìng dá qì] /transponder/electronic device that responds to a radio code/
傳輸 传输 [chuán shū] /transport/transmission/
喜孜孜 喜孜孜 [xǐ zī zī] /euphoria/transport/bliss/
搬運 搬运 [bān yùn] /freight/transport/portage/to transport/to carry/
航運 航运 [háng yùn] /shipping/transport/
行路 行路 [xíng lù] /to travel/transport/
輸移 输移 [shū yí] /(sediment) transport/
運輸 运输 [yùn shū] /transport/haulage/transit/CL:個|个[gè]/
運銷 运销 [yùn xiāo] /distribution/transport and sale (of goods)/
交通 交通 [jiāo tōng] /to be connected/traffic/transportation/communications/liaison/
輸運 输运 [shū yùn] /to transport/transportation/
傳輸協定 传输协定 [chuán shū xié dìng] /transfer protocol/transportation protocol/
駁運 驳运 [bó yùn] /transport by lighter/lighter/
漕 漕 [cáo] /transport by water/watercourse/canal/
傳輸通道 传输通道 [chuán shū tōng dào] /transport channel/
運單 运单 [yùn dān] /way bill/transport charge/
運價 运价 [yùn jià] /fare/transport cost/
交通費 交通费 [jiāo tōng fèi] /transport costs/
車錢 车钱 [chē qián] /fare/transport costs/
交通部 交通部 [Jiāo tōng bù] /Ministry of Transport/Transport Department/
貨運 货运 [huò yùn] /freight transport/cargo/transported goods/
交通建設 交通建设 [jiāo tōng jiàn shè] /transport infrastructure/
傳輸層 传输层 [chuán shū céng] /transport layer/
輸送媒介 输送媒介 [shū sòng méi jiè] /transport medium/
傳輸媒界 传输媒界 [chuán shū méi jiè] /transport method/
運輸網 运输网 [yùn shū wǎng] /transport network/
傳輸服務 传输服务 [chuán shū fú wù] /transport service/
運輸船 运输船 [yùn shū chuán] /transport ship/
運輸艦 运输舰 [yùn shū jiàn] /transport ship/
運載量 运载量 [yùn zài liàng] /transport volume/
轉位 转位 [zhuǎn wèi] /transposition/displacement/inversion/translocation/to displace/to transpose/
人妖 人妖 [rén yāo] /freak/demon/transvestite/transsexual/ladyboy/written r.y. in current slang/
轉運 转运 [zhuǎn yùn] /to forward goods/to ship/to distribute/transshipment/a lucky break/change of fortune (for the better)/
橫截線 横截线 [héng jié xiàn] /transversal line/
橫截 横截 [héng jié] /to cut across/cross-sectional/transverse/
橫結腸 横结肠 [héng jié cháng] /transverse colon (anatomy)/second section of large intestine/
橫神經 横神经 [héng shén jīng] /transverse commissure/
橫流 横流 [héng liú] /to overflow/transverse flow/to flow over/cross flow/
橫斷物 横断物 [héng duàn wù] /transverse object/
橫振動 横振动 [héng zhèn dòng] /transverse vibration/
橫波 横波 [héng bō] /transverse wave/
異裝癖 异装癖 [yì zhuāng pǐ] /transvestism/
人妖 人妖 [rén yāo] /freak/demon/transvestite/transsexual/ladyboy/written r.y. in current slang/
圈套 圈套 [quān tào] /trap/snare/trick/
天羅地網 天罗地网 [tiān luó dì wǎng] /inescapable net (idiom)/trap/dragnet/
弇 弇 [yǎn] /to cover/trap/
捉捕器 捉捕器 [zhuō bǔ qì] /trap (for animals etc)/
擭 擭 [huò] /trap/
牢籠 牢笼 [láo lóng] /cage/trap (e.g. basket, pit or snare for catching animals)/fig. bonds (of wrong ideas)/shackles (of past misconceptions)/to trap/to shackle/
臽 臽 [xiàn] /pitfall/trap (archaic)/
陷 陷 [xiàn] /pitfall/trap/to get stuck/to sink/to cave in/to frame (false charge)/to capture (a city in battle)/to fall (to the enemy)/defect/
芰 芰 [jì] /Trapa natans/water caltrop/
菱 菱 [líng] /Trapa natans/water caltrop/
吊槓 吊杠 [diào gàng] /trapeze (gymnastics)/
鞦韆 秋千 [qiū qiān] /swing/seesaw/trapeze/
空中飛人 空中飞人 [kōng zhōng fēi rén] /trapeze artist/frequent flyer/
不規則四邊形 不规则四边形 [bù guī zé sì biān xíng] /irregular quadrilateral/trapezium/
斜方型 斜方型 [xié fāng xíng] /trapezium (geometry)/
斜方肌 斜方肌 [xié fāng jī] /trapezius muscle (of the upper back and neck)/
笓 笓 [pí] /to comb/fine-toothed comb/trap for prawns/