受困 受困 [shòu kùn] /trapped/stranded/

羊觸藩籬 羊触藩篱 [yáng chù fān lí] /lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat/without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/

羝羊觸藩 羝羊触藩 [dī yáng chù fān] /lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat/without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/

進退兩難 进退两难 [jìn tuì liǎng nán] /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/

進退為難 进退为难 [jìn tuì wéi nán] /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/

進退維谷 进退维谷 [jìn tuì wéi gǔ] /no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/

無路可逃 无路可逃 [wú lù kě táo] /no way out/nowhere to go/trapped beyond hope of rescue/painted into a corner/

困守 困守 [kùn shǒu] /to stand a siege/trapped in a besieged city/

垃圾 垃圾 [lā jī] /trash/refuse/garbage/Taiwan pr. [lè sè]/

拉圾 拉圾 [lā jī] /variant of 垃圾/trash/refuse/garbage/Taiwan pr. [lè sè]/

殘餘物 残余物 [cán yú wù] /litter/trash/

貨色 货色 [huò sè] /goods/(derogatory) stuff/trash/

髒土 脏土 [zāng tǔ] /dirty soil/muck/trash/

垃圾筒 垃圾筒 [lā jī tǒng] /trashcan/

垃圾箱 垃圾箱 [lā jī xiāng] /rubbish can/garbage can/trash can/

收廢站 收废站 [shōu fèi zhàn] /garbage collection point/trash dump/

創 创 [chuāng] /a wound/cut/injury/trauma/

創傷 创伤 [chuāng shāng] /wound/injury/trauma/

外傷 外伤 [wài shāng] /injury/wound/trauma/

旅 旅 [lu:3] /trip/travel/to travel/brigade (army)/

旅遊 旅游 [lu:3 yóu] /trip/journey/tourism/travel/tour/to travel/

旅行社 旅行社 [lu:3 xíng shè] /travel agency/

自動步道 自动步道 [zì dòng bù dào] /moving walkway/travelator/

旅行袋 旅行袋 [lu:3 xíng dài] /travel bag/

行李袋 行李袋 [xíng li5 dài] /travel bag/

航徽 航徽 [háng huī] /airline emblem/travel company seal/

征人 征人 [zhēng rén] /traveler (on a long journey)/participant in an expedition/garrison soldier/new recruit/

征夫 征夫 [zhēng fū] /traveler/soldier on expedition/soldier taking part in battle/

旅客 旅客 [lu:3 kè] /traveler/tourist/

旅行者 旅行者 [lu:3 xíng zhě] /traveler/

旅遊者 旅游者 [lu:3 yóu zhě] /tourist/traveler/visitor/

羈旅 羁旅 [jī lu:3] /to live abroad/to be traveling/traveler/

行客 行客 [xíng kè] /visitor/traveler/

行旅 行旅 [xíng lu:3] /traveler/wanderer/vagabond/rolling stone/

遊客 游客 [yóu kè] /traveler/tourist/

行人 行人 [xíng rén] /pedestrian/traveler on foot/passer-by/official responsible for arranging audiences with the emperor/

征衣 征衣 [zhēng yī] /traveler's clothing/military uniform/

征衫 征衫 [zhēng shān] /traveler's clothing/by extension, traveler/

川資 川资 [chuān zī] /travel expenses/

旅費 旅费 [lu:3 fèi] /travel expenses/

盤川 盘川 [pán chuān] /travel expenses/fare/traveling allowance/

盤程 盘程 [pán chéng] /travel expenses/fare/traveling allowance/

盤纏 盘缠 [pán chan5] /travel expenses/fare/traveling allowance/

盤費 盘费 [pán fèi] /travel expenses/fare/traveling allowance/

走步 走步 [zǒu bù] /to walk/to step/pace/traveling (walking with the ball, a foul in basketball)/

盤川 盘川 [pán chuān] /travel expenses/fare/traveling allowance/

盤程 盘程 [pán chéng] /travel expenses/fare/traveling allowance/

盤纏 盘缠 [pán chan5] /travel expenses/fare/traveling allowance/

盤費 盘费 [pán fèi] /travel expenses/fare/traveling allowance/

行囊 行囊 [xíng náng] /traveling bag/luggage/

商旅 商旅 [shāng lu:3] /traveling merchant/

行商 行商 [háng shāng] /traveling salesman/itinerant trader/hawker/peddler/

行篋 行箧 [xíng qiè] /traveling suitcase/

行波管 行波管 [xíng bō guǎn] /traveling wave tube (electronics)/

散記 散记 [sǎn jì] /random jottings/travel notes/

遊記 游记 [yóu jì] /travel notes/

自由行 自由行 [zì yóu xíng] /travel organized by oneself rather than in a tour group/

行裝 行装 [xíng zhuāng] /travel outfit/dressed for traveling/

關文 关文 [guān wén] /passport/travel papers/

路條 路条 [lù tiáo] /travel pass/

大唐西域記 大唐西域记 [Dà Táng Xī yù jì] /Report of the regions west of Great Tang/travel record of Xuan Zang 玄奘/

西域記 西域记 [Xī yù jì] /Report of the regions west of Great Tang/travel record of Xuan Zang 玄奘 on his travels to Central Asia and India/

旅遊景點 旅游景点 [lu:3 yóu jǐng diǎn] /tourist attraction/travel sight/

車程 车程 [chē chéng] /travel time/expected time for a car journey/

搭伴 搭伴 [dā bàn] /travel with another/accompany another/

舟車勞頓 舟车劳顿 [zhōu chē láo dùn] /travel-worn/

鞍馬勞頓 鞍马劳顿 [ān mǎ láo dùn] /travel-worn/

石灰華 石灰华 [shí huī huá] /travertine (geology)/tufa (a type of banded marble)/

拖網 拖网 [tuō wǎng] /dragnet/trawl/trawlnet/

拖網 拖网 [tuō wǎng] /dragnet/trawl/trawlnet/

屜 屉 [tì] /drawer/tier/tray/

盤 盘 [pán] /plate/dish/tray/board/to build/to coil/to check/to examine/to transfer (property)/to make over/classifier for food: dish, helping/to coil/classifier for coils of wire/classifier for games of chess/

盤子 盘子 [pán zi5] /tray/plate/dish/CL:個|个[gè]/

棜 棜 [yù] /tray for carrying sacrificial meats/

磨盤 磨盘 [mò pán] /lower millstone/tray of a mill/

蠶箔 蚕箔 [cán bó] /tray of straw for raising silkworms/fig. sericulture/

兇險 凶险 [xiōng xiǎn] /dangerous/ruthless/treacherous/

奇譎 奇谲 [qí jué] /strange and deceitful/sly/treacherous/

奸猾 奸猾 [jiān huá] /treacherous/crafty/deceitful/

奸險 奸险 [jiān xiǎn] /malicious/treacherous/wicked and crafty/

詭詐 诡诈 [guǐ zhà] /sly/treacherous/

詭譎 诡谲 [guǐ jué] /weird/cryptic/sly/treacherous/

變幻莫測 变幻莫测 [biàn huàn mò cè] /to change unpredictably/unpredictable/erratic/treacherous/

陰險 阴险 [yīn xiǎn] /treacherous/sinister/

陰險毒辣 阴险毒辣 [yīn xiǎn dú là] /treacherous and murderous/

鬼蜮 鬼蜮 [guǐ yù] /treacherous person/evil spirit/

惡水 恶水 [è shuǐ] /dirty water/water that is unfit to drink/slops/treacherous rapids/

奸詐 奸诈 [jiān zhà] /treachery/devious/a rogue/

背信棄義 背信弃义 [bèi xìn qì yì] /breaking faith and abandoning right (idiom); to betray/treachery/perfidy/

步態 步态 [bù tài] /gait/tread/

胎面 胎面 [tāi miàn] /surface of tire/tread (of tire)/

輪距 轮距 [lún jù] /tread (on tire)/gauge/

踏板 踏板 [tà bǎn] /pedal (in a car, on a piano etc)/treadle/footstool/footrest/footboard/

踏車 踏车 [tà chē] /treadwheel/treadmill/

踏車 踏车 [tà chē] /treadwheel/treadmill/

叛國 叛国 [pàn guó] /treason/

賣國 卖国 [mài guó] /to sell one's country/treason/

賣國主義 卖国主义 [mài guó zhǔ yì] /treason/

寶 宝 [bǎo] /jewel/gem/treasure/precious/

寶物 宝物 [bǎo wù] /treasure/CL:件[jiàn]/

寶貝 宝贝 [bǎo bèi] /treasured object/treasure/darling/baby/cowry/good-for-nothing or queer character/

寶貨 宝货 [bǎo huò] /precious object/treasure/

珍 珍 [zhēn] /precious thing/treasure/culinary delicacy/rare/valuable/to value highly/

瑰寶 瑰宝 [guī bǎo] /gem/treasure/fig. person of remarkable ability/genius/

重器 重器 [zhòng qì] /treasure/

鈺 钰 [yù] /treasure/hard metal/

鉆 鉆 [zhēn] /treasure/

聚寶盆 聚宝盆 [jù bǎo pén] /treasure bowl (mythology)/fig. source of wealth/cornucopia/gold mine/

寶書 宝书 [bǎo shū] /treasured book/

寶貝 宝贝 [bǎo bèi] /treasured object/treasure/darling/baby/cowry/good-for-nothing or queer character/

寶庫 宝库 [bǎo kù] /treasure-house/treasury/treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom)/

知識寶庫 知识宝库 [zhī shi5 bǎo kù] /treasure house of knowledge/

尋寶 寻宝 [xún bǎo] /treasure hunt/

金銀島 金银岛 [Jīn yín Dǎo] /Treasure Island by R.L. Stevenson 羅伯特・路易斯・斯蒂文森|罗伯特・路易斯・斯蒂文森[Luó bó tè · Lù yì sī · Sī dì wén sēn]/

寶刀未老 宝刀未老 [bǎo dāo wèi lǎo] /treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous/

精靈寶鑽 精灵宝钻 [jīng líng bǎo zuàn] /treasure of spirits/Silmarillion or Quenta Silmarillion by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金/

主計 主计 [zhǔ jì] /chief accounting officer/controller/comptroller/paymaster/treasurer (Han dynasty)/

出納員 出纳员 [chū nà yuán] /cashier/teller/treasurer/

財務秘書 财务秘书 [cái wù mì shū] /treasurer/

財長 财长 [cái zhǎng] /treasurer/head of finances/minister of finance/

寶玉 宝玉 [bǎo yù] /precious jade/treasures/

寶庫 宝库 [bǎo kù] /treasure-house/treasury/treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom)/

寶典 宝典 [bǎo diǎn] /canonical text/treasury (i.e. book of treasured wisdom)/

寶庫 宝库 [bǎo kù] /treasure-house/treasury/treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom)/

金庫 金库 [jīn kù] /treasury/

集萃 集萃 [jí cuì] /treasury/

國庫券 国库券 [guó kù quàn] /treasury bond/

苦待 苦待 [kǔ dài] /treat harshly/

老少無欺 老少无欺 [lǎo shào wú qī] /cheating neither old nor young/treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./

論文 论文 [lùn wén] /paper/treatise/thesis/CL:篇[piān]/to discuss a paper or thesis (old)/

論述 论述 [lùn shù] /treatise/discourse/exposition/

舉賢良對策 举贤良对策 [jǔ xián liáng duì cè] /Treatise 134 BC by Han dynasty philosopher Dong Zhongshu 董仲舒/

對待 对待 [duì dài] /to treat/treatment/

待遇 待遇 [dài yù] /treatment/pay/salary/status/rank/

照護 照护 [zhào hù] /care/treatment (e.g. nursing care)/to look after/

療法 疗法 [liáo fǎ] /therapy/treatment/

補法 补法 [bǔ fǎ] /treatment involving the use of tonics to restore the patient's health/reinforcing method (in acupuncture)/

食療 食疗 [shí liáo] /food therapy/treatment via food (TCM)/

掉以輕心 掉以轻心 [diào yǐ qīng xīn] /treat sth lightly/to lower one's guard/

合約 合约 [hé yuē] /treaty/contract/

條約 条约 [tiáo yuē] /treaty/pact/CL:個|个[gè]/

約 约 [yuē] /to make an appointment/to invite/approximately/pact/treaty/to economize/to restrict/to reduce (a fraction)/concise/

議定書 议定书 [yì dìng shū] /protocol/treaty/

璦琿條約 瑷珲条约 [ài hún tiáo yuē] /Treaty of Aigun, 1858 unequal treaty forced on Qing China by Tsarist Russia/

拉薩條約 拉萨条约 [Lā sà tiáo yuē] /Treaty of Lhasa (1904) between British empire and Tibet/

南京條約 南京条约 [Nán jīng tiáo yuē] /Treaty of Nanjing (1842) that concluded the First Opium War between Qing China and Britain/

中俄尼布楚條約 中俄尼布楚条约 [zhōng é ní bù chǔ tiáo yuē] /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/

尼布楚條約 尼布楚条约 [Ní bù chǔ tiáo yuē] /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/

改訂伊犁條約 改订伊犁条约 [gǎi dìng Yī lí tiáo yuē] /Treaty of Saint Petersburg of 1881 in which Russia agreed to hand back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/

中俄伊犁條約 中俄伊犁条约 [Zhōng E2 Yī lí tiáo yuē] /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/

中俄改訂條約 中俄改订条约 [Zhōng E2 gǎi dìng tiáo yuē] /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/

馬關條約 马关条约 [Mǎ guān Tiáo yuē] /Treaty of Shimonoseki (1895), concluding the First Sino-Japanese War 甲午戰爭|甲午战争[Jiǎ wǔ Zhàn zhēng]/

天津條約 天津条约 [Tiān jīn tiáo yuē] /Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 between Russia, USA, England, France and Qing China/

中法新約 中法新约 [Zhōng Fǎ xīn yuē] /treaty of Tianjin of 1885 ceding Vietnam to France/

商埠 商埠 [shāng bù] /commercial port/trading port/treaty port (old)/

通商口岸 通商口岸 [tōng shāng kǒu àn] /treaty port, forced on Qing China by the 19th century Great Powers/

三重 三重 [sān chóng] /treble/

高音 高音 [gāo yīn] /high pitch/soprano/treble/

木 木 [mù] /tree/wood/coffin/wooden/simple/numb/one of the eight ancient musical instruments 八音[bā yīn]/

朳 朳 [bā] /tree/

楟 楟 [tíng] /tree/

樹 树 [shù] /tree/CL:棵[kē]/to cultivate/to set up/

樹皮 树皮 [shù pí] /tree bark/

伐木工人 伐木工人 [fá mù gōng rén] /lumberjack/tree cutter/

樹棲 树栖 [shù qī] /arboreal/tree-dwelling/

喬木 乔木 [qiáo mù] /tree, esp. with recognizable trunk (as opposed to 灌木[guàn mù], bush or shrub)/

伐木 伐木 [fá mù] /to cut wood/tree-felling/lumbering/

椤 椤 [luǒ] /tree fern/

樹蛙 树蛙 [shù wā] /tree frog/

枙 枙 [è] /tree knot/

樹葉 树叶 [shù yè] /tree leaves/

童山濯濯 童山濯濯 [tóng shān zhuó zhuó] /treeless hill/(fig.) bald head/

牛山濯濯 牛山濯濯 [niú shān zhuó zhuó] /treeless hills (idiom)/

林陰大道 林阴大道 [lín yīn dà dào] /boulevard/tree-lined avenue/CL:條|条[tiáo]/

栭 栭 [ér] /tree mushroom/

菕 芲 [lún] /tree name (archaic)/

椿 椿 [chūn] /Chinese toon (Toona sinensis)/tree of heaven (Ailanthus altissima)/(literary metaphor) father/

牡丹 牡丹 [mǔ dan5] /tree peony (Paeonia suffruticosa)/

樹膠 树胶 [shù jiāo] /tree resin/gum/

馬纓花 马缨花 [mǎ yīng huā] /Persian silk tree (Albizia julibrissin)/tree rhododendron (Rhododendron delavayi)/

樹根 树根 [shù gēn] /tree roots/

樹木 树木 [shù mù] /trees/

綠樹 绿树 [lu:4 shù] /trees/greenery/

樹液 树液 [shù yè] /tree sap/

綠陰 绿阴 [lu:4 yīn] /tree shade/shady/

樹種 树种 [shù zhǒng] /tree species/

樹樁 树桩 [shù zhuāng] /tree stump/

採脂 采脂 [cǎi zhī] /tree tapping/

樹冠 树冠 [shù guān] /treetop/

樹梢 树梢 [shù shāo] /the tip of a tree/treetop/

幹 干 [gàn] /tree trunk/main part of sth/to manage/to work/to do/capable/cadre/to kill (slang)/to fuck (vulgar)/

枚 枚 [méi] /classifier for coins, rings, badges, pearls, sporting medals, rockets, satellites etc/tree trunk/whip/wooden peg, used as a gag for marching soldiers (old)/

株 株 [zhū] /tree trunk/stump (tree root)/a plant/classifier for trees or plants/to involve others (in shady business)/

榦 榦 [gàn] /tree trunk/

樹幹 树干 [shù gàn] /tree trunk/

三葉草 三叶草 [sān yè cǎo] /clover/trefoil/

征途 征途 [zhēng tú] /long journey/trek/course of an expedition/

棚架 棚架 [péng jià] /trellis/scaffolding/

棚架格子 棚架格子 [péng jià gé zi5] /trellis latticework/

吸蟲 吸虫 [xī chóng] /trematoda/fluke/trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans/

吸蟲綱 吸虫纲 [xī chóng gāng] /Class Trematoda/fluke/trematode worm, a parasite incl. on humans/

吸蟲 吸虫 [xī chóng] /trematoda/fluke/trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans/

不寒而慄 不寒而栗 [bù hán ér lì] /shiver all over though not cold/tremble with fear/shudder/

嚇得發抖 吓得发抖 [xià dé fā dǒu] /tremble with fear/

觫 觫 [sù] /tremble with fear/

慄 栗 [lì] /afraid/trembling/

擻 擞 [sǒu] /shake/trembling/

歪歪斜斜 歪歪斜斜 [wāi wāi xié xié] /shuddering/trembling/a trembling scrawl (of handwriting)/

瑟瑟 瑟瑟 [sè sè] /trembling/rustling/

簌簌發抖 簌簌发抖 [sù sù fā dǒu] /shivering/trembling (idiom)/

索索 索索 [suǒ suǒ] /trembling/

震慄 震栗 [zhèn lì] /trembling/to shiver with fear/

顫巍巍 颤巍巍 [chàn wēi wēi] /trembling/swaying/flickering/tottering/faltering/

震顫麻痺 震颤麻痹 [zhèn chàn má bì] /palsy/trembling paralysis/used for Parkinson's disease 帕金森病[Pà jīn sēn bìng]/

震響 震响 [zhèn xiǎng] /trembling sound/vibration/

顫聲 颤声 [zhàn shēng] /trembling voice/see also 顫聲|颤声[chàn shēng]/

戰戰兢兢 战战兢兢 [zhàn zhàn jīng jīng] /trembling with fear/with fear and trepidation/

厲害 厉害 [lì hai5] /difficult to deal with/difficult to endure/ferocious/radical/serious/terrible/violent/tremendous/awesome/

巨 巨 [jù] /very large/huge/tremendous/gigantic/

巨大 巨大 [jù dà] /huge/immense/very large/tremendous/gigantic/enormous/

龐 庞 [páng] /huge/enormous/tremendous/

龐大 庞大 [páng dà] /huge/enormous/tremendous/

佳評如潮 佳评如潮 [jiā píng rú cháo] /a hit/tremendous popularity/

九牛二虎之力 九牛二虎之力 [jiǔ niú èr hǔ zhī lì] /tremendous strength (idiom)/

震音 震音 [zhèn yīn] /tremolo/

震顫素 震颤素 [zhèn chàn sù] /tremorine (drug inducing shivering)/

震感 震感 [zhèn gǎn] /tremors (from an earthquake)/

壕 壕 [háo] /air-raid shelter/trench/

壕溝 壕沟 [háo gōu] /trench/moat/

渠溝 渠沟 [qú gōu] /trench/

濠 濠 [háo] /trench/

鞭闢入裡 鞭辟入里 [biān pì rù lǐ] /penetrated/trenchant/incisive/

戰壕熱 战壕热 [zhàn háo rè] /trench fever/

基坑 基坑 [jī kēng] /foundation groove/trench for building foundation/

地塹 地堑 [dì qiàn] /trench, rift valley/

戰壕 战壕 [zhàn háo] /trench warfare/

傾向 倾向 [qīng xiàng] /trend/tendency/orientation/

動向 动向 [dòng xiàng] /trend/tendency/

動態 动态 [dòng tài] /movement/motion/development/trend/dynamic (science)/

勢 势 [shì] /power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation/conditions/outward appearance/sign/gesture/male genitals/

潮流 潮流 [cháo liú] /tide/current/trend/

走勢 走势 [zǒu shì] /tendency/trend/path/

走向 走向 [zǒu xiàng] /direction/strike (i.e. angle of inclination in geology)/inclination/trend/to move towards/to head for/

趨勢 趋势 [qū shì] /trend/tendency/

趨向 趋向 [qū xiàng] /direction/trend/to incline/

洋氣 洋气 [yáng qì] /trendy/fashionable/foreign styles and trends/

心有餘悸 心有余悸 [xīn yǒu yú jì] /to have lingering fears/trepidation remaining after a trauma (idiom)/

髮綹 发绺 [fà liǔ] /tresses/dreadlocks/

作馬 作马 [zuò mǎ] /trestle/carpenter's frame/

叉架 叉架 [chā jià] /trestle/X-shaped frame/

支架 支架 [zhī jià] /trestle/support/frame/to prop sth up/

棧架 栈架 [zhàn jià] /trestle/

三角凳 三角凳 [sān jiǎo dèng] /trestle stool/folding chair/

鷹架棧臺 鹰架栈台 [yīng jià zhàn tái] /trestlework/

特雷沃 特雷沃 [Tè léi wò] /Trevor (name)/

三項 三项 [sān xiàng] /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/

三和弦 三和弦 [sān hé xián] /triad/musical chord of three notes, such as major triad do-mi-so/

主和弦 主和弦 [zhǔ hé xián] /tonic triad/triad of the home key/

三合會 三合会 [Sān hé huì] /Triads, organized crime society/Triad Society (early Qing anti-Manchu secret society)/

三合會 三合会 [Sān hé huì] /Triads, organized crime society/Triad Society (early Qing anti-Manchu secret society)/

審訊 审讯 [shěn xùn] /inquest/trial/interrogation/to try/to interrogate/

考驗 考验 [kǎo yàn] /to test/to put to the test/trial/ordeal/

試辦 试办 [shì bàn] /to try sth out/trial/pilot scheme/

審處 审处 [shěn chǔ] /to deliberate and decide/to try and punish/trial and execution/

試算表 试算表 [shì suàn biǎo] /spreadsheet/trial balance (accountancy)/

試播 试播 [shì bō] /trial broadcast/

試爆 试爆 [shì bào] /trial explosion/nuclear test/

試射 试射 [shì shè] /test-fire/trial fire/

承審法官 承审法官 [chéng shěn fǎ guān] /trial judge/

試用期 试用期 [shì yòng qī] /trial period/probation/

試用品 试用品 [shì yòng pǐn] /prototype/trial product/test sample/

試製 试制 [shì zhì] /to try out a new product (or manufacturing process)/prototype/trial product/

試銷 试销 [shì xiāo] /trial sale/test marketing/

風雨 风雨 [fēng yǔ] /wind and rain/the elements/trials and hardships/

患難 患难 [huàn nàn] /trials and tribulations/

試映 试映 [shì yìng] /preview (of a movie)/trial screening/

臨時分居 临时分居 [lín shí fēn jū] /trial separation/

試杯 试杯 [shì bēi] /Petri dish/test dish/trial slide/

試讀 试读 [shì dú] /trial study/probationary period at school/

三角 三角 [sān jiǎo] /triangle/

三角形 三角形 [sān jiǎo xíng] /triangle/

三角板 三角板 [sān jiǎo bǎn] /set square/triangle (for drawing right angles)/

三邊形 三边形 [sān biān xíng] /triangle/

三角關係 三角关系 [sān jiǎo guān xì] /triangle relationship/a love triangle/

三角柱體 三角柱体 [sān jiǎo zhù tǐ] /triangular prism (math.)/

三角錐 三角锥 [sān jiǎo zhuī] /triangular pyramid (math.)/

三角測量法 三角测量法 [sān jiǎo cè liáng fǎ] /triangulation (surveying)/

三角座 三角座 [sān jiǎo zuò] /Triangulum (constellation)/

南三角座 南三角座 [nán sān jiǎo zuò] /Triangulum Australe (constellation)/

三疊紀 三叠纪 [Sān dié jì] /Triassic (geological period 250-205m years ago)/

三迭紀 三迭纪 [sān dié jì] /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/

三項 三项 [sān xiàng] /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/

三項全能 三项全能 [sān xiàng quán néng] /triathlon/

部族 部族 [bù zú] /tribe/tribal/

酋 酋 [qiú] /tribal chief/

酋長 酋长 [qiú zhǎng] /headman (of primitive people)/tribal chief/used as translation for foreign leaders, e.g. Indian Rajah or Arab Sheik or Emir/

派性 派性 [pài xìng] /factionalism/tribalism/

部族 部族 [bù zú] /tribe/tribal/

部落 部落 [bù luò] /tribe/

乞伏 乞伏 [Qǐ fú] /tribe of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/

黃帝族 黄帝族 [Huáng dì zú] /tribes under the Yellow Emperor/

磨難 磨难 [mó nàn] /a torment/a trial/tribulation/a cross (to bear)/well-tried/

蒺 蒺 [jí] /Tribulus terrestris/

審判庭 审判庭 [shěn pàn tíng] /court/tribunal/courtroom/

支流 支流 [zhī liú] /tributary (river)/

流別 流别 [liú bié] /tributary/branch of river/

流派 流派 [liú pài] /tributary (stream)/(fig.) school (of thought)/genre/style/

財賦 财赋 [cái fù] /government revenue/tributary goods and finances/finances and taxes/wealth/property/belongings/

貢國 贡国 [gòng guó] /tributary state of China (old)/

敬意 敬意 [jìng yì] /respect/tribute/

貢 贡 [gòng] /to offer tribute/tribute/gifts/

貢品 贡品 [gòng pǐn] /tribute/

貢物 贡物 [gòng wù] /tribute/

貢賦 贡赋 [gòng fù] /tribute/

賨 賨 [cóng] /tribute paid by Han dynasty tribes/

檸檬酸循環 柠檬酸循环 [níng méng suān xún huán] /citric acid cycle/Krebs cycle/tricarboxylic acid cycle/

三頭肌 三头肌 [sān tóu jī] /triceps muscle/triceps brachii/

肱三頭肌 肱三头肌 [gōng sān tóu jī] /triceps brachii (back of the upper arm)/

三頭肌 三头肌 [sān tóu jī] /triceps muscle/triceps brachii/

三角恐龍 三角恐龙 [sān jiǎo kǒng lóng] /triceratops (dinosaur)/

三角龍 三角龙 [sān jiǎo lóng] /triceratops/

倒睫 倒睫 [dào jié] /trichiasis (ingrown eyelashes)/

蟠 蟠 [pán] /Trichina spiralis/to coil/

三氯已烷 三氯已烷 [sān lu:4 yǐ wán] /trichloroethane/

三氯已烯 三氯已烯 [sān lu:4 yǐ xī] /trichloroethylene/

三氯甲烷 三氯甲烷 [sān lu:4 jiǎ wán] /chloroform CHCl3/trichloromethane/

哥羅芳 哥罗芳 [gē luó fāng] /chloroform CHCl3/trichloromethane/

氯仿 氯仿 [lu:4 fǎng] /chloroform CHCl3/trichloromethane/

敵百蟲 敌百虫 [dí bǎi chóng] /trichlorphon C4H8Cl3PO4, organic phosphate used as insecticide/also called dipterex/

腺毛 腺毛 [xiàn máo] /glandular hair/trichome/

絲盤蟲 丝盘虫 [sī pán chóng] /Trichoplax adhaerens (biology)/

單端孢霉烯類毒素 单端孢霉烯类毒素 [dān duān bāo méi xī lèi dú sù] /trichothecenes (TS, T-2)/

單端孢霉烯類毒素中毒症 单端孢霉烯类毒素中毒症 [dān duān bāo méi xī lèi dú sù zhōng dú zhèng] /trichothecenes toxicosis/

伎倆 伎俩 [jì liǎng] /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/also written 技倆|技俩/

圈套 圈套 [quān tào] /trap/snare/trick/

戲 戏 [xì] /trick/drama/play/show/CL:出[chū],場|场[chǎng],臺|台[tái]/

手段 手段 [shǒu duàn] /method/means (of doing sth)/strategy/trick/CL:個|个[gè]/

手法 手法 [shǒu fǎ] /technique/trick/skill/

手腳 手脚 [shǒu jiǎo] /hand and foot/movement of limbs/action/trick/

技倆 技俩 [jì liǎng] /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/usually written 伎倆|伎俩/

招 招 [zhāo] /to recruit/to provoke/to beckon/to incur/to infect/contagious/a move (chess)/a maneuver/device/trick/to confess/

招數 招数 [zhāo shù] /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 著數|着数[zhāo shù]/

機關 机关 [jī guān] /mechanism/gear/machine-operated/office/agency/organ/organization/establishment/institution/body/strategum/scheme/intrigue/plot/trick/CL:個|个[gè]/

玩意 玩意 [wán yì] /toy/plaything/thing/act/trick (in a performance, stage show, acrobatics etc)/

秘訣 秘诀 [mì jué] /trade secret/trick/

策謀 策谋 [cè móu] /stratagem (political or military)/trick/

花招 花招 [huā zhāo] /trick/

花樣 花样 [huā yàng] /pattern/type/trick/

花頭 花头 [huā tou5] /trick/pattern/novel idea/knack/

著 着 [zhāo] /(chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/

著數 着数 [zhāo shù] /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 招數|招数[zhāo shù]/

訣竅 诀窍 [jué qiào] /secret/trick/knack/key/

詭計 诡计 [guǐ jì] /trick/ruse/crafty scheme/

貓膩 猫腻 [māo nì] /trick/something fishy/

障眼法 障眼法 [zhàng yǎn fǎ] /blindfold/cover-up/trick/

騙術 骗术 [piàn shù] /trick/deceit/

伎倆 伎俩 [jì liǎng] /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/also written 技倆|技俩/

手腕 手腕 [shǒu wàn] /wrist/trickery/finesse/ability/skill/

技倆 技俩 [jì liǎng] /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/usually written 伎倆|伎俩/

權謀 权谋 [quán móu] /trickery/tactics/

花點子 花点子 [huā diǎn zi5] /trickery/scam/

西洋鏡 西洋镜 [xī yáng jìng] /hanky-panky/trickery/

偏題 偏题 [piān tí] /obscure question/trick exam question/catch question/CL:道[dào]/

招法 招法 [zhāo fǎ] /move/method of use/trick for success/

涓滴 涓滴 [juān dī] /tiny stream/trickle/drops/tiny trickle of funds/

滴流 滴流 [dī liú] /trickle/

潺 潺 [chán] /flow/trickle (of water)/

錯視 错视 [cuò shì] /optical illusion/trick of the eye/parablepsia/

兩下子 两下子 [liǎng xià zi5] /a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade/

刁鑽 刁钻 [diāo zuān] /crafty/tricky/

撓頭 挠头 [náo tóu] /tricky/problematic/difficult/to scratch one's head (in puzzlement)/

繞脖子 绕脖子 [rào bó zi5] /tricky/involved/to beat about the bush/

虛詐 虚诈 [xū zhà] /tricky and hypocritical/

翻雲覆雨 翻云覆雨 [fān yún fù yǔ] /to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom); fig. to shift one's ground/tricky and inconstant/to make love/

繞手 绕手 [rào shǒu] /thorny issue/tricky case/

百勝餐飲 百胜餐饮 [bǎi shèng cān yǐn] /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/

百勝餐飲集團 百胜餐饮集团 [bǎi shèng cān yǐn jí tuán] /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/

三輪車 三轮车 [sān lún chē] /pedicab/tricycle/

硨 砗 [chē] /Tridacna gigas/

磲 磲 [qú] /Tridacna gigas/

三叉戟 三叉戟 [sān chā jǐ] /trident/

鍠 锽 [huáng] /sound of drums and bells/trident/

祫 祫 [xiá] /triennial sacrifice to ancestors/

三葉星雲 三叶星云 [Sān yè xīng yún] /Trifid Nebula M20/

區區小事 区区小事 [qū qū xiǎo shì] /trivial matter/trifle/

小事 小事 [xiǎo shì] /trifle/trivial matter/CL:點|点[diǎn]/

瑣事 琐事 [suǒ shì] /trifle/

芝麻小事 芝麻小事 [zhī ma5 xiǎo shì] /trivial matter/trifle/

細枝末節 细枝末节 [xì zhī mò jié] /minor details/trifles/

脞 脞 [cuǒ] /chopped meat/trifles/

區區 区区 [qū qū] /insignificant/trifling/merely/

屑 屑 [xiè] /bits/fragments/crumbs/filings/trifling/trivial/to condescend to/

瑣 琐 [suǒ] /fragmentary/trifling/

璅 璅 [suǒ] /fragmentary/trifling/

細 细 [xì] /thin or slender/finely particulate/thin and soft/fine/delicate/trifling/(of a sound) quiet/frugal/

輶 輶 [yóu] /light carriage/trifling/

兒戲 儿戏 [ér xì] /child's play/trifling matter/

屁事 屁事 [pì shì] /(vulgar) trifling matter/mere trifle/goddamn thing/goddamn business/

拱廊 拱廊 [gǒng láng] /triforium (gallery of arches above side-aisle vaulting in the nave of a church)/

三叉神經 三叉神经 [sān chā shén jīng] /trigeminal nerve/

扳機 扳机 [bān jī] /(gun) trigger/

觸發清單 触发清单 [chù fā qīng dān] /trigger list/

槍栓 枪栓 [qiāng shuān] /trigger of a gun/

三酸甘油酯 三酸甘油酯 [sān suān gān yóu zhǐ] /triglyceride/

甘油三脂 甘油三脂 [gān yóu sān zhī] /triglyceride/

甘油三酯 甘油三酯 [gān yóu sān zhǐ] /triglyceride/

三角函數 三角函数 [sān jiǎo hán shù] /trigonometric function/

三角學 三角学 [sān jiǎo xué] /trigonometry/

三角法 三角法 [sān jiǎo fǎ] /trigonometry (math.)/

顫聲 颤声 [chàn shēng] /trill (of voice)/see also 顫聲|颤声[zhàn shēng]/

顫音 颤音 [chàn yīn] /vibrato (of stringed instrument)/trill (in phonetics)/

兆 兆 [zhào] /omen/to foretell/million/mega-/trillion/tera-/billion (old)/

三葉蟲 三叶虫 [sān yè chóng] /trilobite/

三部曲 三部曲 [sān bù qǔ] /trilogy/

筆挺 笔挺 [bǐ tǐng] /(standing) very straight/straight as a ramrod/bolt upright/well-ironed/trim/

龜殼花 龟壳花 [guī ké huā] /Formosan pit viper/Trimeresurus mucrosquamatus/

竹葉青 竹叶青 [zhú yè qīng] /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/

竹葉青蛇 竹叶青蛇 [zhú yè qīng shé] /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/

切口 切口 [qiē kǒu] /incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book)/

裁紙機 裁纸机 [cái zhǐ jī] /trimmer/paper cutter/

微調 微调 [wēi tiáo] /fine tuning/trimming/

特立尼達 特立尼达 [Tè lì ní dá] /Trinidad/

千里達和多巴哥 千里达和多巴哥 [Qiān lǐ dá hé Duō bā gē] /Trinidad and Tobago/

特立尼達和多巴哥 特立尼达和多巴哥 [Tè lì ní dá hé Duō bā gē] /Trinidad and Tobago/

三硝基甲苯 三硝基甲苯 [sān xiāo jī jiǎ běn] /trinitrotoluene (TNT)/

黃色炸藥 黄色炸药 [huáng sè zhà yào] /trinitrotoluene (TNT), C6H2(NO2)3CH3/

三位一體 三位一体 [Sān wèi Yī tǐ] /Holy Trinity/trinity/

三項式 三项式 [sān xiàng shì] /trinomial (math.)/

三項 三项 [sān xiàng] /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/

三重奏 三重奏 [sān chóng zòu] /trio (musical ensemble)/

三極管 三极管 [sān jí guǎn] /triode (vacuum tube or transistor)/

三碳糖 三碳糖 [sān tàn táng] /triose (CH20)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gān yóu quán]/

丙糖 丙糖 [bǐng táng] /triose (CH20)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gān yóu quán]/

征 征 [zhēng] /journey/trip/expedition/to go on long campaign/to attack/

旅 旅 [lu:3] /trip/travel/to travel/brigade (army)/

旅程 旅程 [lu:3 chéng] /journey/trip/

旅行 旅行 [lu:3 xíng] /to travel/journey/trip/CL:趟[tàng],次[cì],個|个[gè]/

旅途 旅途 [lu:3 tú] /journey/trip/

旅遊 旅游 [lu:3 yóu] /trip/journey/tourism/travel/tour/to travel/

鼎足之勢 鼎足之势 [dǐng zú zhī shì] /competition between three rivals/tripartite confrontation/

鼎立 鼎立 [dǐng lì] /lit. to stand like the three legs of a tripod/tripartite confrontation or balance of forces/

下水 下水 [xià shui5] /offal/viscera/tripe/

毛肚 毛肚 [máo dǔ] /tripe (gastronomy)/

肚 肚 [dǔ] /tripe/

蜂巢胃 蜂巢胃 [fēng cháo wèi] /reticulum (second stomach of ruminants, with honeycomb pattern)/tripe/

八萬大藏經 八万大藏经 [bā wàn dà zàng jīng] /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hǎi yìn sì] in South Gyeongsang province of South Korea/

大藏經 大藏经 [dà zàng jīng] /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hǎi yìn sì] in South Gyeongsang province of South Korea/

高麗八萬大藏經 高丽八万大藏经 [Gāo lí bā wàn dà zàng jīng] /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hǎi yìn sì] in South Gyeongsang province of South Korea/

高麗大藏經 高丽大藏经 [Gāo lí dà zàng jīng] /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hǎi yìn sì] in South Gyeongsang province of South Korea/

三藏 三藏 [Sān zàng] /Tripitaka (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/same as 玄奘/

三藏法師 三藏法师 [Sān zàng fǎ shī] /Tripitaka (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/same as 玄奘/

唐三藏 唐三藏 [Táng sān zàng] /Tripitaka (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/same as 玄奘/

三倍 三倍 [sān bèi] /triple/

三合一 三合一 [sān hé yī] /three in one/triple/

三鍵 三键 [sān jiàn] /triple bond (chemistry)/triple link/

三焦 三焦 [sān jiāo] /triple foci, the three visceral cavities (TCM)/

三級跳 三级跳 [sān jí tiào] /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/

三級跳遠 三级跳远 [sān jí tiào yuǎn] /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/

三鍵 三键 [sān jiàn] /triple bond (chemistry)/triple link/

三合星 三合星 [sān hé xīng] /triple star system/

三聯管 三联管 [sān lián guǎn] /triplet/

三胚層動物 三胚层动物 [sān pēi céng dòng wù] /triploblastic animals (having three germ layers)/

三腳架 三脚架 [sān jiǎo jià] /tripod/derrick crane/

鼒 鼒 [zī] /tripod with a small opening on top/

的黎波里 的黎波里 [Dì lí bō lǐ] /Tripoli, capital of Libya/Tripoli, city in north Lebanon/

的黎波里 的黎波里 [Dì lí bō lǐ] /Tripoli, capital of Libya/Tripoli, city in north Lebanon/

特里普拉 特里普拉 [Tè lǐ pǔ lā] /Tripura (Indian state)/

三等分 三等分 [sān děng fēn] /trisection (math.)/trisecting an angle/

三等分角 三等分角 [sān děng fēn jiǎo] /trisection (math.)/trisecting an angle/

三等分 三等分 [sān děng fēn] /trisection (math.)/trisecting an angle/

三等分角 三等分角 [sān děng fēn jiǎo] /trisection (math.)/trisecting an angle/

三體 三体 [sān tǐ] /trisomy/

先天愚型 先天愚型 [xiān tiān yú xíng] /Down syndrome/trisomy 21/

迂腐 迂腐 [yū fǔ] /pedantic/trite/inflexible/adherence to old ideas/

陳腐 陈腐 [chén fǔ] /trite/clichéd/empty and trite/banality/platitude/

超重氫 超重氢 [chāo zhòng qīng] /tritium/3H/radioactive isotope of hydrogen having 2 neutrons in its nucleus, so atomic weight 3/

氚 氚 [chuān] /tritium 3H/radioactive isotope of hydrogen having 2 neutrons in its nucleus, so atomic weight 3/

瘰螈 瘰螈 [luǒ yuán] /triton/

蚖 蚖 [yuán] /Protura (soil dwelling primitive hexapod)/variant of 螈, salamander/newt/triton/

大勝 大胜 [dà shèng] /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/

捷 捷 [jié] /victory/triumph/quick/nimble/prompt/

凱旋門 凯旋门 [kǎi xuán mén] /triumphal arch/

凱歌 凯歌 [kǎi gē] /triumphal hymn/victory song/paean/

凱 凯 [kǎi] /triumphant/victorious/chi (Greek letter Χχ)/

碩果 硕果 [shuò guǒ] /major achievement/great work/triumphant success/

三價 三价 [sān jià] /trivalent/

鍋墊 锅垫 [guō diàn] /trivet/pot-holder/

小節 小节 [xiǎo jié] /a minor matter/trivia/bar (music)/

屑 屑 [xiè] /bits/fragments/crumbs/filings/trifling/trivial/to condescend to/

瑣細 琐细 [suǒ xì] /trivial/

稀鬆 稀松 [xī sōng] /poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous/

輕微 轻微 [qīng wēi] /slight/light/trivial/to a small extent/

雞毛 鸡毛 [jī máo] /chicken feather/CL:根[gēn]/trivial/

區區小事 区区小事 [qū qū xiǎo shì] /trivial matter/trifle/

多大點事 多大点事 [duō dà diǎn shì] /trivial matter/Big deal!/

小事 小事 [xiǎo shì] /trifle/trivial matter/CL:點|点[diǎn]/

小事一樁 小事一桩 [xiǎo shì yī zhuāng] /trivial matter/a piece of cake/

芝麻小事 芝麻小事 [zhī ma5 xiǎo shì] /trivial matter/trifle/

瑣屑 琐屑 [suǒ xiè] /trivial matters/petty things/

瑣碎 琐碎 [suǒ suì] /trivial matters/

雜碎 杂碎 [zá suì] /offal/mixed entrails/trivial matters/

揚抑格 扬抑格 [yáng yì gé] /trochaic/

三駕馬車 三驾马车 [sān jià mǎ chē] /troika/

木馬 木马 [mù mǎ] /wooden horse/rocking horse/vaulting horse (gymnastics)/trojan horse (computing)/

木馬病毒 木马病毒 [mù mǎ bìng dú] /Trojan horse (type of computer virus)/

特洛伊木馬 特洛伊木马 [Tè luò yī Mù mǎ] /Trojan horse/

掛馬 挂马 [guà mǎ] /Trojan horse, to add malware to a website or program (computing)/

手推車 手推车 [shǒu tuī chē] /trolley/cart/barrow/handcart/wheelbarrow/baby buggy/

推車 推车 [tuī chē] /cart/trolley/to push a cart/

無軌電車 无轨电车 [wú guǐ diàn chē] /trolleybus/

電車 电车 [diàn chē] /trolleybus/CL:輛|辆[liàng]/

軋道車 轧道车 [yà dào chē] /trolley for inspecting rail track/

伸縮喇叭 伸缩喇叭 [shēn suō lǎ ba5] /trombone/

拉管 拉管 [lā guǎn] /trombone/

長號 长号 [cháng hào] /trombone/

特羅多斯 特罗多斯 [Tè luó duō sī] /Troodos, Cyprus/

人馬 人马 [rén mǎ] /men and horses/troops/group of people/troop/staff/centaur/

陣容 阵容 [zhèn róng] /troop arrangement/battle formation/line-up (of a sports team etc)/

人馬 人马 [rén mǎ] /men and horses/troops/group of people/troop/staff/centaur/

兵力 兵力 [bīng lì] /military strength/armed forces/troops/

兵卒 兵卒 [bīng zú] /soldiers/troops/

兵員 兵员 [bīng yuán] /soldiers/troops/

兵隊 兵队 [bīng duì] /troops/

師 师 [shī] /teacher/master/expert/model/army division/(old) troops/to dispatch troops/

戎行 戎行 [róng háng] /troops/military affairs/

軍隊 军队 [jūn duì] /army/troops/CL:支[zhī],個|个[gè]/

部 部 [bù] /ministry/department/section/part/division/troops/board/classifier for works of literature, films, machines etc/

部衆 部众 [bù zhòng] /troops/

部隊 部队 [bù duì] /army/armed forces/troops/force/unit/CL:個|个[gè]/

隊伍 队伍 [duì wǔ] /ranks/troops/CL:個|个[gè],支[zhī]/

麾下 麾下 [huī xià] /troops/subordinates/(honorific appellation for a general)/

兵馬 兵马 [bīng mǎ] /troops and horses/military forces/

奇兵 奇兵 [qí bīng] /troops appearing suddenly (in a raid or ambush)/

配屬 配属 [pèi shǔ] /troops attached to a unit/

疑兵 疑兵 [yí bīng] /troops deployed to mislead the enemy/

兵敗如山倒 兵败如山倒 [bīng bài rú shān dǎo] /troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse/

留軍壁鄴 留军壁邺 [liú jūn bì yè] /troops remaining stationed in Ye/fig. a hardship posting/

部下 部下 [bù xià] /troops under one's command/subordinate/

部屬 部属 [bù shǔ] /troops under one's command/subordinate/affiliated to a ministry/

旱金蓮 旱金莲 [hàn jīn lián] /garden nasturtium/Tropaeolum majus/

滋養層 滋养层 [zī yǎng céng] /trophoblastic layer (attaches fertilized ovum to the uterus)/trophoderm/

滋養層 滋养层 [zī yǎng céng] /trophoblastic layer (attaches fertilized ovum to the uterus)/trophoderm/

獎牌 奖牌 [jiǎng pái] /medal/trophy/prize/

紀念獎 纪念奖 [jì niàn jiǎng] /trophy/

錦標 锦标 [jǐn biāo] /prize/trophy/title/

杯 杯 [bēi] /trophy cup/cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/

獎杯 奖杯 [jiǎng bēi] /trophy cup/

盃 杯 [bēi] /variant of 杯[bēi]/trophy cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/

回歸線 回归线 [huí guī xiàn] /tropic/one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer/

熱帶 热带 [rè dài] /the tropics/tropical/

暑瘟 暑瘟 [shǔ wēn] /tropical disease/summertime disease/

瘴癘 瘴疠 [zhàng lì] /tropical disease attributed to miasma/malaria/

熱帶魚 热带鱼 [rè dài yú] /tropical fish/

熱帶雨林 热带雨林 [rè dài yǔ lín] /tropical rain forest/

熱帶風暴 热带风暴 [rè dài fēng bào] /tropical storm/

鸏 鸏 [méng] /tropic bird/

北回歸線 北回归线 [Běi huí guī xiàn] /Tropic of Cancer/

南回歸線 南回归线 [Nán huí guī xiàn] /Tropic of Capricorn/

向性 向性 [xiàng xìng] /tropism/

對流層頂 对流层顶 [duì liú céng dǐng] /tropopause/top of troposphere/

對流層 对流层 [duì liú céng] /troposphere/lower atmosphere/

變溫層 变温层 [biàn wēn céng] /troposphere/lower atmosphere/

遊吟詩人 游吟诗人 [yóu yín shī rén] /troubadour/bard/

周章 周章 [zhōu zhāng] /effort/trouble/pains (to get sth done)/flustered/frightened/

失風 失风 [shī fēng] /trouble/damage/setback/sth goes wrong/

婁子 娄子 [lóu zi5] /trouble/blunder/

患 患 [huàn] /to suffer (from illness)/to contract (a disease)/misfortune/trouble/danger/worry/

瀆 渎 [dú] /ditch/trouble (some one to do)/

煩心事 烦心事 [fán xīn shì] /trouble/worry/

燙手山芋 烫手山芋 [tàng shǒu shān yù] /hot potato/problem/trouble/headache/

難度 难度 [nán dù] /trouble/problem/

難處 难处 [nán chu5] /trouble/difficulty/problem/

顛沛 颠沛 [diān pèi] /destitute/difficulty/hardship/trouble/

騷 骚 [sāo] /trouble/disturbance/rumpus/flirty/coquettish/abbr. for 離騷|离骚[Lí Sāo]/literary writings/smell of urine/foul smell/male (animal) (dialect)/

平地起風波 平地起风波 [píng dì qǐ fēng bō] /trouble appearing from nowhere/unforeseen situation/

醋海生波 醋海生波 [cù hǎi shēng bō] /lit. waves on a sea of vinegar/trouble caused by a jealous woman (idiom)/

故障排除 故障排除 [gù zhàng pái chú] /fault resolution/trouble clearing/

恓 恓 [xī] /troubled/vexed/

憒 愦 [kuì] /confused/troubled/

掛懷 挂怀 [guà huái] /concerned/troubled/having sth on one's mind/

窮愁 穷愁 [qióng chóu] /destitute/troubled/penniless and full of care/

耿耿 耿耿 [gěng gěng] /bright/devoted/having sth on one's mind/troubled/

亂世 乱世 [luàn shì] /the world in chaos/troubled times/(in Buddhism) the mortal world/

多事之秋 多事之秋 [duō shì zhī qiū] /troubled times/eventful period/

昏天黑地 昏天黑地 [hūn tiān hēi dì] /lit. dark sky and black earth (idiom)/fig. pitch dark/to black out/disorderly/troubled times/

濁世 浊世 [zhuó shì] /the world in chaos/troubled times/the mortal world (Buddhism)/

禍不旋踵 祸不旋踵 [huò bù xuán zhǒng] /trouble is never far away (idiom)/

禍從口出 祸从口出 [huò cóng kǒu chū] /Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./

搗蛋鬼 捣蛋鬼 [dǎo dàn guǐ] /trouble-maker/

滾刀肉 滚刀肉 [gǔn dāo ròu] /annoying person/troublemaker/pain in the neck/

變生肘腋 变生肘腋 [biàn shēng zhǒu yè] /lit. calamity in one's armpit (idiom); a major coup happening on one's doorstep/trouble or danger in one's own backyard/

壞處 坏处 [huài chu5] /harm/troubles/CL:個|个[gè]/

排查故障 排查故障 [pái chá gù zhàng] /to troubleshoot/to check components individually for problems/troubleshooting/

排錯 排错 [pái cuò] /troubleshooting/debugging/debug/erratum/to arrange in incorrect sequence/

疑難解答 疑难解答 [yí nán jiě dá] /trouble shooting/solution to difficulties/

風雨欲來 风雨欲来 [fēng yǔ yù lái] /lit. storm clouds approach/troubles lie ahead (idiom)/

蝨多不癢 虱多不痒 [shī duō bù yǎng] /many fleas, but unconcerned (idiom); no point in worrying about one debt when one has so many others/Troubles never come singly./It never rains but it pours./


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309