擺事實講道理 摆事实讲道理 [bǎi shì shí jiǎng dào lǐ] /present the facts and reason things out/
現值 现值 [xiàn zhí] /present value/
持續 持续 [chí xù] /to continue/to persist/sustainable/preservation/
保墒 保墒 [bǎo shāng] /preservation of soil moisture/
防腐劑 防腐剂 [fáng fǔ jì] /preservative/antiseptic/
保鮮膜 保鲜膜 [bǎo xiān mó] /plastic wrap/preservative film/cling film/
保藏 保藏 [bǎo cáng] /keep in store/preserve/
臘 腊 [là] /12th lunar month/preserved (meat, fish etc)/
冬菜 冬菜 [dōng cài] /preserved dried cabbage or mustard greens/
松花蛋 松花蛋 [sōng huā dàn] /thousand-year egg/preserved egg/
皮蛋 皮蛋 [pí dàn] /thousand-year old eggs/preserved eggs/
脯 脯 [fǔ] /dried meat/preserved fruit/
話梅 话梅 [huà méi] /plum candy/preserved plum/
餞 饯 [jiàn] /farewell dinner/preserves/
給定 给定 [gěi dìng] /to state in advance/preset/given/
會長團 会长团 [huì zhǎng tuán] /presidency/
總統任期 总统任期 [zǒng tǒng rèn qī] /presidency/term of office/
大總統 大总统 [dà zǒng tǒng] /president (of a country)/same as 總統|总统/
校長 校长 [xiào zhǎng] /(college, university) president/headmaster/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/
總會會長 总会会长 [zǒng huì huì zhǎng] /president/
總統 总统 [zǒng tǒng] /president (of a country)/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng],屆|届[jiè]/
院長 院长 [yuàn zhǎng] /chair of board/president (of a university etc)/department head/dean/CL:個|个[gè]/
總統大選 总统大选 [zǒng tǒng dà xuǎn] /presidential election/
總統選舉 总统选举 [zǒng tǒng xuǎn jǔ] /presidential election/
府 府 [fǔ] /seat of government/government repository (archive)/official residence/mansion/presidential palace/(honorific) Your home/prefecture (from Tang to Qing times)/
總統府 总统府 [zǒng tǒng fǔ] /presidential palace/
總統制 总统制 [zǒng tǒng zhì] /presidential system/
會長 会长 [huì zhǎng] /president of a club, committee etc/
曾繁仁 曾繁仁 [Zēng Fán rén] /President of Shandong University from February 1998 until July 2000/
社長 社长 [shè zhǎng] /president or director (of association etc)/
審判長 审判长 [shěn pàn zhǎng] /presiding judge/
庭長 庭长 [tíng zhǎng] /presiding judge/
主席團 主席团 [zhǔ xí tuán] /presidium/
推舉 推举 [tuī jǔ] /to elect/to choose/press (weightlifting technique)/
書社 书社 [shū shè] /a reading group/press (i.e. publishing house)/
壓板 压板 [yà bǎn] /vise jaw/press board (machine)/see-saw/
普雷斯堡 普雷斯堡 [Pǔ léi sī bǎo] /Pressburg (Slovakia)/
記者招待會 记者招待会 [jì zhě zhāo dài huì] /press conference/
記者會 记者会 [jì zhě huì] /press conference/
捺 捺 [nà] /(downwards-right concave character stroke)/press down firmly/
拮 拮 [jié] /antagonistic/laboring hard/pressed/
錠 锭 [dìng] /(weaving) spindle/ingot/pressed cake of medicine etc/classifier for: gold and silver ingots, ink sticks/
板鴨 板鸭 [bǎn yā] /pressed (dried) salted duck/
醡 醡 [zhà] /press for extracting wine/
拉夫 拉夫 [lā fū] /to force into service/press-gang/
倥傯 倥偬 [kǒng zǒng] /pressing/urgent/poverty-stricken/destitute/
急 急 [jí] /urgent/pressing/rapid/hurried/worried/to make (sb) anxious/
急迫 急迫 [jí pò] /urgent/pressing/imperative/
絿 絿 [qiú] /urgent/pressing/
緊迫 紧迫 [jǐn pò] /pressing/urgent/
迫 迫 [pò] /to force/to compel/to approach or go towards/urgent/pressing/
迫促 迫促 [pò cù] /to urge/urgent/pressing/
迫切 迫切 [pò qiè] /urgent/pressing/
逼人 逼人 [bī rén] /pressing/threatening/
忙活 忙活 [máng huo5] /to be really busy/pressing business/
危迫 危迫 [wēi pò] /urgent/pressing danger/
亹亹 亹亹 [wěi wěi] /diligently/relentlessly/pressing forward/
迫在眉睫 迫在眉睫 [pò zài méi jié] /pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent/
急務 急务 [jí wù] /urgent task/pressing matter/
雜沓 杂沓 [zá tà] /small craftsman (contemptuous)/clatter (e.g. of footsteps)/jumbled mass/press of bodies/tumult/
法壓壺 法压壶 [Fǎ yā hú] /French press/press pot/
濾壓壺 滤压壶 [lu:4 yā hú] /French press/press pot/
新聞稿 新闻稿 [xīn wén gǎo] /press release/
綜合報導 综合报导 [zōng hé bào dǎo] /summary report/press release/brief/
記者報道 记者报道 [jì zhě bào dào] /press report/
報禁 报禁 [bào jìn] /restrictions on the publication of newspapers/press restrictions/
俯臥撐 俯卧撑 [fǔ wò chēng] /press-up (physical exercise)/push-up/
壓 压 [yā] /to press/to push down/to keep under (control)/pressure/
壓力 压力 [yā lì] /pressure/
壓力強度 压力强度 [yā lì qiáng dù] /pressure (as measured)/
壓強 压强 [yā qiáng] /pressure/
加壓釜 加压釜 [jiā yā fǔ] /pressure chamber/pressurized cauldron/
壓力鍋 压力锅 [yā lì guō] /pressure cooker/
高壓鍋 高压锅 [gāo yā guō] /pressure cooker/
壓線 压线 [yā xiàn] /pressure crease/fig. to toil for sb else's benefit/line ball (i.e. on the line)/
外力 外力 [wài lì] /external force/pressure from outside/
壓力計 压力计 [yā lì jì] /pressure gauge/manometer/piezometer/
鑽壓 钻压 [zuān yā] /pressure on a drill bit/
抗壓 抗压 [kàng yā] /to resist pressure or stress/pressure-resistant/
軋染機 轧染机 [yà rǎn jī] /pressure roller used in dyeing trough/
壓力容器 压力容器 [yā lì róng qì] /pressure vessel/autoclave/
加壓釜 加压釜 [jiā yā fǔ] /pressure chamber/pressurized cauldron/
變把戲 变把戏 [biàn bǎ xì] /to perform magic/to do magic tricks/prestidigitation/
信譽 信誉 [xìn yù] /prestige/distinction/reputation/trust/
名望 名望 [míng wàng] /renown/prestige/
威 威 [wēi] /power/might/prestige/
威信 威信 [wēi xìn] /prestige/reputation/trust/credit with the people/
威嚴 威严 [wēi yán] /dignified/imposing/august/awe-inspiring/awe/prestige/dignity/
威望 威望 [wēi wàng] /prestige/
威靈 威灵 [wēi líng] /authority/prestige/supernatural spirit/
聲勢 声势 [shēng shì] /fame and power/prestige/influence/impetus/momentum/
聲威 声威 [shēng wēi] /prestige/renown/influence/
聲望 声望 [shēng wàng] /popularity/prestige/
門面 门面 [mén mian5] /shop front/facade/CL:間|间[jiān]/prestige/
顏面 颜面 [yán miàn] /face/prestige/
烜赫 烜赫 [xuǎn hè] /famous/prestigious/
重望 重望 [zhòng wàng] /renowned/prestigious/great hopes/expectations/
顯達 显达 [xiǎn dá] /illustrious/influential/prestigious/
名門 名门 [míng mén] /famous family/prestigious house/
普雷斯頓 普雷斯顿 [Pǔ léi sī dùn] /Preston/
預應力 预应力 [yù yìng lì] /prestressed/
想必 想必 [xiǎng bì] /presumably/probably/in all likelihood/surely/
無罪推定 无罪推定 [wú zuì tuī dìng] /presumption of innocence (law)/
冒昧 冒昧 [mào mèi] /bold/presumptuous/to take the liberty of/
妄 妄 [wàng] /absurd/fantastic/presumptuous/rash/
膽大妄為 胆大妄为 [dǎn dà wàng wéi] /daring/presumptuous/daredevil/
非份 非份 [fēi fèn] /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非分[fēi fèn]/
非分 非分 [fēi fèn] /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非份[fēi fèn]/
妄人 妄人 [wàng rén] /presumptuous and ignorant person/
預設 预设 [yù shè] /to presuppose/to predispose/to preset/presupposition/predisposition/default (value etc)/
宮商角徵羽 宫商角徵羽 [gōng shāng jué zhǐ yǔ] /pre-Tang names of the five notes of the pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/
稅前 税前 [shuì qián] /pre-tax/before taxes/
假仁假義 假仁假义 [jiǎ rén jiǎ yì] /hypocrisy/pretended righteousness/
偽朝 伪朝 [wěi cháo] /bogus dynasty/pretender/
幌 幌 [huǎng] /advertising sign/pretense/facade/pretext/
幌子 幌子 [huǎng zi5] /shop sign/signboard/(fig.) pretense/
虛假 虚假 [xū jiǎ] /false/phony/pretense/
虛與委蛇 虚与委蛇 [xū yǔ wēi shé] /pretense at complying (idiom); sham gestures of politeness/
弄假成真 弄假成真 [nòng jiǎ chéng zhēn] /pretense that turns into reality (idiom); to play at make-believe, but accidentally make it true/
矯揉造作 矫揉造作 [jiǎo róu zào zuò] /pretension/affectation/putting on artificial airs/
拿喬 拿乔 [ná qiáo] /pretentious/striking a pose/
浮華 浮华 [fú huá] /ostentatious/pretentious/showy/
神氣 神气 [shén qì] /expression/manner/vigorous/impressive/lofty/pretentious/
裝腔作勢 装腔作势 [zhuāng qiāng zuò shì] /posturing/pretentious/affected/
空心老大 空心老大 [kōng xīn lǎo dà] /pretentious and vacuous person/
裝屄 装屄 [zhuāng bī] /pretentious bastard (vulgar)/person who pretends to be bigger or richer than they are (vulgar)/
借口 借口 [jiè kǒu] /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/
借詞 借词 [jiè cí] /loanword/pretext/
假託 假托 [jiǎ tuō] /pretext/a false pretext/
幌 幌 [huǎng] /advertising sign/pretense/facade/pretext/
托辭 托辞 [tuō cí] /pretext/excuse/also written 託詞|托词/
由頭 由头 [yóu tou5] /pretext/excuse/justification/reason/
盾牌 盾牌 [dùn pái] /shield/pretext/excuse/
藉口 藉口 [jiè kǒu] /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/also written 借口[jiè kǒu]/
託詞 托词 [tuō cí] /pretext/excuse/also written 托辭|托辞/
飾詞 饰词 [shì cí] /excuse/pretext/
釁端 衅端 [xìn duān] /pretext for a dispute/
比勒陀利亞 比勒陀利亚 [Bǐ lè tuó lì yà] /Pretoria, capital of South Africa/
絕代佳人 绝代佳人 [jué dài jiā rén] /beauty unmatched in her generation (idiom); woman of peerless elegance/prettiest girl ever/
俊秀 俊秀 [jùn xiù] /well-favored/elegant/pretty/
俊美 俊美 [jùn měi] /pretty/handsome/
俏麗 俏丽 [qiào lì] /handsome/pretty/
倩 倩 [qiàn] /pretty/winsome/to ask for sb's help/son-in-law (old)/
姣 姣 [jiāo] /cunning/pretty/
姱 姱 [kuā] /fascinating/pretty/
標致 标致 [biāo zhi5] /beautiful (of woman)/pretty/
漂亮 漂亮 [piào liang5] /pretty/beautiful/
眉清目秀 眉清目秀 [méi qīng mù xiù] /pretty/with delicate features/
秀麗 秀丽 [xiù lì] /pretty/beautiful/
貌美 貌美 [mào měi] /good looks/pretty (e.g. young woman)/
靚麗 靓丽 [jìng lì] /beautiful/pretty/
體面 体面 [tǐ miàn] /dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/pretty/
妖冶 妖冶 [yāo yě] /pretty and flirtatious/
妖艷 妖艳 [yāo yàn] /pretty and flirtatious/
俏皮 俏皮 [qiào pí] /pretty and lively/smart and witty/
小白臉 小白脸 [xiǎo bái liǎn] /attractive young man (usually derog.)/pretty boy/gigolo/
不大離 不大离 [bù dà lí] /pretty close/just about right/not bad/same as 差不多/
不離兒 不离儿 [bù lí r5] /not bad/pretty good/pretty close/
八九不離十 八九不离十 [bā jiǔ bù lí shí] /pretty close/very near/about right/
小家碧玉 小家碧玉 [xiǎo jiā bì yù] /pretty daughter in a humble family/
美眉 美眉 [měi méi] /pretty girl (colloquial)/
靚女 靓女 [liàng nu:3] /pretty girl/
靚妹 靓妹 [liàng mèi] /pretty girl/
不錯 不错 [bù cuò] /correct/right/not bad/pretty good/
不離兒 不离儿 [bù lí r5] /not bad/pretty good/pretty close/
鬗 鬗 [màn] /head ornaments/pretty hair/
看看 看看 [kàn kan5] /to take a look at/to examine/to survey/(coll.) pretty soon/
勸服 劝服 [quàn fú] /prevail/convince/
流行 流行 [liú xíng] /to spread/to rage (of contagious disease)/popular/fashionable/prevalent/(math.) manifold/
時俗 时俗 [shí sú] /prevalent custom of the time/
預防性 预防性 [yù fáng xìng] /prophylactic/preventative/protective/
防患 防患 [fáng huàn] /preventative measures/to guard against accident or disaster/
治未病 治未病 [zhì wèi bìng] /preventative treatment (medicine)/
防弊 防弊 [fáng bì] /anti-fraud/anti-cheating/preventing wrongdoing/
防患未然 防患未然 [fáng huàn wèi rán] /to prevent troubles before the event (idiom); to forestall/to nip sth in the bud/prevention (is better than cure)/
防治 防治 [fáng zhì] /prevention and cure/
預防針 预防针 [yù fáng zhēn] /immunization injection/fig. forewarning/heads-up/preventive measure/
試映 试映 [shì yìng] /preview (of a movie)/trial screening/
試演 试演 [shì yǎn] /audition/dress rehearsal/preview (of a theatrical performance)/dummy run/
預覽 预览 [yù lǎn] /preview/
預告片 预告片 [yù gào piàn] /movie trailer/previewed movie/
上 上 [shàng] /on top/upon/above/upper/previous/first (of multiple parts)/to climb/to get onto/to go up/to attend (class or university)/
上個 上个 [shàng ge5] /first (of two parts)/last (week etc)/previous/the above/
以前 以前 [yǐ qián] /before/formerly/previous/ago/
在先 在先 [zài xiān] /to come first/previous/prior/beforehand/first/formerly/
往 往 [wǎng] /to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for/past/previous/
過去 过去 [guò qu5] /(in the) past/former/previous/to go over/to pass by/
過往 过往 [guò wǎng] /to come and go/to have friendly relations with/in the past/previous/
前科 前科 [qián kē] /criminal record/previous convictions/
一箭之仇 一箭之仇 [yī jiàn zhī chóu] /a wrong suffered (idiom)/old grievance/previous defeat/
上代 上代 [shàng dài] /previous generation/
老一輩 老一辈 [lǎo yī bèi] /previous generation/older generation/
親代 亲代 [qīn dài] /parent's generation/previous generation/
前世 前世 [qián shì] /previous generations/previous incarnation (Buddhism)/
前世 前世 [qián shì] /previous generations/previous incarnation (Buddhism)/
前身 前身 [qián shēn] /forerunner/predecessor/precursor/previous incarnation (Buddhism)/jacket front/
之前 之前 [zhī qián] /before/prior to/ago/previously/beforehand/
先前 先前 [xiān qián] /before/previously/
先頭 先头 [xiān tóu] /in advance/ahead/before/previously/
其先 其先 [qí xiān] /previously/before that/up to then/
前來 前来 [qián lái] /to come (formal)/before/previously/
在此之前 在此之前 [zài cǐ zhī qián] /before that/beforehand/previously/
從前 从前 [cóng qián] /previously/formerly/once upon a time/
早先 早先 [zǎo xiān] /previously/before/
早前 早前 [zǎo qián] /previously/
曾 曾 [céng] /once/already/ever (in the past)/former/previously/(past tense marker used before verb or clause)/
曾經 曾经 [céng jīng] /once/already/former/previously/ever/(past tense marker used before verb or clause)/
此前 此前 [cǐ qián] /before this/before then/previously/
意想不到 意想不到 [yì xiǎng bù dào] /unexpected/previously unimagined/
烏蘇里斯克 乌苏里斯克 [Wū sū lǐ sī kè] /Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/previous names include 雙城子|双城子[Shuāng chéng zi5] and Voroshilov 伏羅希洛夫|伏罗希洛夫/
頭晚 头晚 [tóu wǎn] /previous night/
上一個 上一个 [shàng yī ge5] /previous one/
前車主 前车主 [qián chē zhǔ] /previous owner (of a car for sale)/
上頁 上页 [shàng yè] /previous page/
原處 原处 [yuán chù] /original spot/previous place/where it was before/
過犯 过犯 [guò fàn] /previous sins/
上星期 上星期 [shàng xīng qī] /last week/previous week/
昔年 昔年 [xī nián] /former years/previous years/
預配 预配 [yù pèi] /pre-allocated/prewired/
犧牲品 牺牲品 [xī shēng pǐn] /victim/prey/loss leader (pricing)/
犧牲者 牺牲者 [xī shēng zhě] /victim/prey/
獵物 猎物 [liè wù] /prey/
代價 代价 [dài jià] /price/cost/consideration (in share dealing)/
價 价 [jià] /price/value/valence (on an atom)/
價格 价格 [jià gé] /price/CL:個|个[gè]/
價目 价目 [jià mù] /(marked) price/tariff (in a restaurant etc)/
價錢 价钱 [jià qian5] /price/
普萊斯 普莱斯 [Pǔ lái sī] /Price (name)/
調價 调价 [tiáo jià] /to raise or lower the price/price adjustment/
詢價 询价 [xún jià] /quotation request/price inquiry/price check/
競價 竞价 [jìng jià] /price competition/bid (in an auction)/to compete on price/to bid against sb/
減價 减价 [jiǎn jià] /to cut prices/to discount/to mark down/price cutting/
物價指數 物价指数 [wù jià zhǐ shù] /price index/
詢價 询价 [xún jià] /quotation request/price inquiry/price check/
價值連城 价值连城 [jià zhí lián chéng] /invaluable/priceless/
無價 无价 [wú jià] /invaluable/priceless/
無價之寶 无价之宝 [wú jià zhī bǎo] /priceless treasure/
價格表 价格表 [jià gé biǎo] /price list/
報價單 报价单 [bào jià dān] /quotation/price list/written estimate of price/
現貨價 现货价 [xiàn huò jià] /price of actuals/
身價 身价 [shēn jià] /social status/price of a slave/price of a person (a sportsman etc)/worth/value (of stocks, valuables etc)/
身價 身价 [shēn jià] /social status/price of a slave/price of a person (a sportsman etc)/worth/value (of stocks, valuables etc)/
電價 电价 [diàn jià] /price of electricity/
單價 单价 [dān jià] /price of item/
原料價格 原料价格 [yuán liào jià gé] /price of raw materials/
每端口價格 每端口价格 [měi duān kǒu jià gé] /price per port/
成交價 成交价 [chéng jiāo jià] /sale price/negotiated price/price reached in an auction/
降價 降价 [jiàng jià] /price reduction/
比價 比价 [bǐ jià] /price relations/parity/rate of exchange/
物價 物价 [wù jià] /(commodity) prices/CL:個|个[gè]/
剪刀差 剪刀差 [jiǎn dāo chā] /prices scissor (caught between low income and high prices)/
起價 起价 [qǐ jià] /initial price (e.g. for the first kilometer)/prices starting from/
價格標籤 价格标签 [jià gé biāo qiān] /price tag/
價碼 价码 [jià mǎ] /price tag/
碼子 码子 [mǎ zi5] /number (e.g. page or house number)/numeral (e.g. Arabic or Chinese numeral)/code sign/plus or minus sound/counter/chip (e.g. in gambling games)/price tag/ready cash at one's disposal (old)/
附籤 附签 [fù qiān] /price tag/
刺莧 刺苋 [cì xiàn] /prickly amaranth (Amaranthus spinosus)/
痱子 痱子 [fèi zi5] /miliaria (type of skin disease)/prickly heat/sweat rash/
仙人掌果 仙人掌果 [xiān rén zhǎng guǒ] /prickly pear/
傲自 傲自 [ào zì] /pride/overbearing/
自尊 自尊 [zì zūn] /self-respect/self-esteem/ego/pride/
驕傲 骄傲 [jiāo ào] /pride/arrogance/conceited/proud of sth/
傲慢與偏見 傲慢与偏见 [Aò màn yǔ piān jiàn] /Pride and prejudice, novel by Jane Austen 珍・奧斯汀|珍・奥斯汀/
滿招損,謙受益 满招损,谦受益 [mǎn zhāo sǔn , qiān shòu yì] /(idiom) complacency leads to loss, modesty brings profit/pride comes before a fall/
自豪感 自豪感 [zì háo gǎn] /pride in sth/self-esteem/
牧師 牧师 [mù shī] /chaplain/churchman/clergyman/parson/pastor/priest/rector/
祭司 祭司 [jì sī] /priest/
祭司權術 祭司权术 [jì sī quán shù] /priestcraft/
聖職 圣职 [shèng zhí] /priesthood/
混沌 混沌 [hùn dùn] /primal chaos/formless mass before creation in Chinese mythology/muddled/innocent as a baby/
主要 主要 [zhǔ yào] /main/principal/major/primary/
元 元 [yuán] /unit of money (in PRC: Chinese yuan, in USA: dollar, etc)/primary/first/
初次 初次 [chū cì] /first/for the first time/primary/tentative/
初生 初生 [chū shēng] /newborn/nascent/primary (biology)/
初級 初级 [chū jí] /junior/primary/
原 原 [yuán] /former/original/primary/raw/level/cause/source/
原生 原生 [yuán shēng] /way of life/ecology/primary/
最初 最初 [zuì chū] /first/primary/initial/
主從 主从 [zhǔ cóng] /master-slave (computing)/client-server (computing)/primary and secondary/
原色 原色 [yuán sè] /primary color/
初等教育 初等教育 [chū děng jiào yù] /primary education/junior school education/
蒙求 蒙求 [méng qiú] /(traditional title of first readers)/primary education/teaching the ignorant/light to the barbarian/
初選 初选 [chū xuǎn] /primary election (US)/
預選 预选 [yù xuǎn] /preselection/short-listing/primary election/
淺析 浅析 [qiǎn xī] /primary, elementary or coarse analysis/
原始林 原始林 [yuán shǐ lín] /old growth forest/primary forest/original forest cover/
原發性進行性失語 原发性进行性失语 [yuán fā xìng jìn xíng xìng shī yǔ] /primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)/
主環 主环 [zhǔ huán] /primary ring/
小學 小学 [xiǎo xué] /primary school/CL:個|个[gè]/
蒙塾 蒙塾 [méng shú] /primary school/
蒙館 蒙馆 [méng guǎn] /primary school/
小學生 小学生 [xiǎo xué shēng] /primary school student/schoolchild/CL:個|个[gè],名[míng]/
蒙師 蒙师 [méng shī] /primary school teacher/
第一產業 第一产业 [dì yī chǎn yè] /primary sector of industry/
大老婆 大老婆 [dà lǎo pó] /primary wife/
正房 正房 [zhèng fáng] /central building (in a traditional house)/primary wife/
大主教 大主教 [dà zhǔ jiào] /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/
總主教 总主教 [zǒng zhǔ jiào] /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/
靈長 灵长 [líng zhǎng] /primate (monkey, hominid etc)/
靈長類 灵长类 [líng zhǎng lèi] /primate (monkey, hominid etc)/
靈長目 灵长目 [líng zhǎng mù] /primate order (including monkeys, hominids etc)/
靈長類動物 灵长类动物 [líng zhǎng lèi dòng wù] /primates/
質因數 质因数 [zhì yīn shù] /prime factor (in arithmetic)/
主嫌 主嫌 [zhǔ xián] /prime, key or main suspect (law)/
丞相 丞相 [chéng xiàng] /the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prime minister/
宰相 宰相 [zǎi xiàng] /prime minister (in feudal China)/
相國 相国 [xiàng guó] /prime minister (in ancient China)/
總理 总理 [zǒng lǐ] /premier/prime minister/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/
輔弼 辅弼 [fǔ bì] /to assist a ruler in governing a country/prime minister/
閣揆 阁揆 [gé kuí] /premier/prime minister/
首相 首相 [shǒu xiàng] /prime minister (of Japan or UK etc)/
蜀相 蜀相 [Shǔ xiàng] /Prime Minister Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 of Shu, memorial poem by Tang poet Du Fu 杜甫, Where to seek the Prime Minister's memorial hall?/
原動力 原动力 [yuán dòng lì] /motive force/prime mover/first cause/agent/
質數 质数 [zhì shù] /prime number/
壯年 壮年 [zhuàng nián] /lit. robust years/prime of life/summer/able-bodied (fit for military service)/mature (talent, garden etc)/
花季 花季 [huā jì] /youthful time/prime of youth/flowering season/
入門課程 入门课程 [rù mén kè chéng] /introductory course/primer/
啟蒙 启蒙 [qǐ méng] /to instruct the young/to initiate/to awake sb from ignorance/to free sb from prejudice or superstition/primer/enlightened/the Enlightenment/Western learning from the late Qing dynasty/
引子 引子 [yǐn zi5] /introduction/primer/opening words/
引導 引导 [yǐn dǎo] /to guide/to lead (around)/to conduct/to boot/introduction/primer/
淺說 浅说 [qiǎn shuō] /simple introduction/primer/
撇號 撇号 [piě hào] /apostrophe ' (punct.)/accent mark/prime symbol (math.)/
強檔 强档 [qiáng dàng] /prime time/
黃金時段 黄金时段 [huáng jīn shí duàn] /prime time/
黃金檔 黄金档 [huáng jīn dàng] /prime time/
冊府元龜 册府元龟 [Cè fǔ yuán guī] /Prime tortoise of the record bureau, Song dynasty historical encyclopedia of political essays, autobiography, memorials and decrees, compiled 1005-1013 under Wang Qinruo 王欽若|王钦若 and Yang Yi 楊億|杨亿, 1000 scrolls/
啟動作業 启动作业 [qǐ dòng zuò yè] /priming task/
啟動技術 启动技术 [qǐ dòng jì shù] /priming technique/
原始 原始 [yuán shǐ] /first/original/primitive/original (document etc)/
低等動物 低等动物 [dī děng dòng wù] /lower animal/primitive life-form/
原人 原人 [yuán rén] /prehistoric man/primitive man/
原生生物 原生生物 [yuán shēng shēng wù] /protist/primitive organism/
原始社會 原始社会 [yuán shǐ shè huì] /primitive society/
榛狉未改 榛狉未改 [zhēn pī wèi gǎi] /primitive state/
始祖 始祖 [shǐ zǔ] /primogenitor/founder of a school or trade/
元神 元神 [yuán shén] /primordial spirit/fundamental essence of life/
濱海邊疆區 滨海边疆区 [Bīn hǎi biān jiāng qū] /Primorsky Krai (Russian province around Vladivostok 符拉迪沃斯託克|符拉迪沃斯托克)/
報春花 报春花 [bào chūn huā] /primrose (Primula malacoides)/
櫻花草 樱花草 [yīng huā cǎo] /primrose/
王子 王子 [wáng zǐ] /prince/son of a king/
王爺 王爷 [wáng ye5] /prince/marquis/nobleman/
皇子 皇子 [huáng zǐ] /prince/
親王 亲王 [qīn wáng] /prince/
阿瓦里德 阿瓦里德 [A1 wǎ lǐ dé] /Prince Alwaleed Bin Talal al-Saud of Saudi Arabia/
阿難 阿难 [E1 nán] /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/
阿難陀 阿难陀 [E1 nán tuó] /Prince Ananda, cousin of the Buddha and his closest disciple/
拉茲莫夫斯基 拉兹莫夫斯基 [Lā zī mò fū sī jī] /Razumovsky (name)/Prince Andrey Kirillovich Razumovsky (1752-1836), Russian diplomat/
塔列朗 塔列朗 [Tǎ liè lǎng] /Talleyrand (name)/Prince Charles Maurice de Talleyrand-Périgord (1754-1838), famous French diplomat who served in turn Louis XVI, the French revolution Napoléon I and three subsequent French kings/
白馬王子 白马王子 [bái mǎ wáng zǐ] /Prince Charming/knight in shining armor/
太子丹 太子丹 [Tài zǐ Dān] /Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇) by Jing Ke 荆轲 in 227 BC/
燕太子丹 燕太子丹 [Yān Tài zǐ Dān] /Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇) by Jing Ke 荆轲 in 227 BC/
愛德華王子島 爱德华王子岛 [Aì dé huá Wáng zǐ Dǎo] /Prince Edward Island (province of Canada)/
愛德華島 爱德华岛 [Aì dé huá Dǎo] /Prince Edward Island, province of Canada/
近衛文麿 近卫文麿 [Jìn wèi Wén mǒ] /Prince KONOE Fumimaro (1891-), Japanese nobleman and militarist politician, prime minister 1937-1939 and 1940-1941/
太子黨 太子党 [Tài zǐ dǎng] /lit. Crown Prince Party/princelings, descendants of senior communist officials (PRC)/
王公 王公 [wáng gōng] /princes and dukes/aristocrat/
聖德太子 圣德太子 [Shèng dé Tài zǐ] /Prince Shōtoku Taiji (574-621), major Japanese statesman and reformer of the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代[Fēi niǎo Shí dài], proponent of state Buddhism, portrayed as Buddhist saint/
王府 王府 [wáng fǔ] /prince's mansion/
姫 姫 [jī] /Japanese variant of 姬/princess/imperial concubine/
格格 格格 [gé ge5] /princess (loanword from Manchu, used in the Qing Dynasty)/
王妃 王妃 [wáng fēi] /princess (in Europe)/
長樂 长乐 [Cháng lè] /Changle county level city in Fuzhou 福州[Fú zhōu], Fujian/Princess Changle of Western Wei of the Northern dynasties 西魏[Xī Wèi], given in marriage c. 545 to Bumin Khan 土門|土门[Tǔ mén]/
長樂公主 长乐公主 [Cháng lè Gōng zhǔ] /Princess Changle of Western Wei of the Northern dynasties 西魏[Xī Wèi], given in marriage c. 545 to Bumin Khan 土門|土门[Tǔ mén]/
太平公主 太平公主 [Tài píng Gōng zhǔ] /Princess Taiping (c. 665-713), Tang Dynasty princess, politically powerful and known for her beauty/
普林斯噸 普林斯吨 [Pǔ lín sī dūn] /Princeton, New Jersey/
普林斯頓 普林斯顿 [Pǔ lín sī dùn] /Princeton, New Jersey/
普林斯噸大學 普林斯吨大学 [Pǔ lín sī dūn Dà xué] /Princeton University/
普林斯頓大學 普林斯顿大学 [Pǔ lín sī dùn Dà xué] /Princeton University/
主要 主要 [zhǔ yào] /main/principal/major/primary/
本金 本金 [běn jīn] /capital/principal/
校監 校监 [xiào jiàn] /supervisor (of school)/principal/
本息 本息 [běn xī] /principal and interest (on a loan)/
母子 母子 [mǔ zǐ] /mother and child/parent and subsidiary (companies)/principal and interest/
因緣 因缘 [yīn yuán] /chance/opportunity/predestined relationship/(Buddhist) principal and secondary causes/chain of cause and effect/
主動脈 主动脉 [zhǔ dòng mài] /aorta/principal artery/
主軸 主轴 [zhǔ zhóu] /axis/principal axis (in mechanics, optics, botany etc)/main axle (of engine)/
首縣 首县 [shǒu xiàn] /principal county magistrate in Imperial China/
公國 公国 [gōng guó] /duchy/dukedom/principality/
赫特河公國 赫特河公国 [Hè tè hé Gōng guó] /Principality of Hutt River (formerly Hutt River Province)/
主法向量 主法向量 [zhǔ fǎ xiàng liàng] /principal normal vector (to a space curve)/
主材 主材 [zhǔ cái] /principal or main material (engineering)/
元勛 元勋 [yuán xūn] /leading light/founding father/principal proponent/also written 元勳|元勋/
元勳 元勋 [yuán xūn] /leading light/founding father/principal proponent/
主音 主音 [zhǔ yīn] /keynote/principal tone/tonic/vowel/
則 则 [zé] /conjunction used to express contrast with a previous sentence or clause/standard/norm/rule/to imitate/to follow/then/principle/classifier for written items (such as an official statement)/
原則 原则 [yuán zé] /principle/doctrine/CL:個|个[gè]/
原理 原理 [yuán lǐ] /principle/theory/
正 正 [zhèng] /just (right)/main/upright/straight/correct/positive/greater than zero/principle/
理則 理则 [lǐ zé] /principle/logic/
道 道 [dào] /direction/way/road/path/principle/truth/morality/reason/skill/method/Dao (of Daoism)/to say/to speak/to talk/classifier for long thin stretches, rivers, roads etc/province (of Korea do 도, and formerly Japan dō)/CL:條|条[tiáo],股[gǔ]/
道理 道理 [dào li5] /reason/argument/sense/principle/basis/justification/CL:個|个[gè]/
原則性 原则性 [yuán zé xìng] /principled/
民權主義 民权主义 [mín quán zhǔ yì] /democracy/civil liberties/principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning widespread popular involvement in affairs of state)/
民族主義 民族主义 [mín zú zhǔ yì] /nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning parity between China and the great powers)/racism/
民生主義 民生主义 [mín shēng zhǔ yì] /principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three principles of the people 三民主義|三民主义 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade)/
醫理 医理 [yī lǐ] /medical knowledge/principles of medical science/
品客 品客 [Pǐn kè] /Pringles (potato chip brand)/
版畫 版画 [bǎn huà] /picture printed from a woodblock, stone, copper plate etc/print/
印本 印本 [yìn běn] /printed book/copy/
印製電路 印制电路 [yìn zhì diàn lù] /printed circuit/
印刷電路板 印刷电路板 [yìn shuā diàn lù bǎn] /printed circuit board/
印製電路板 印制电路板 [yìn zhì diàn lù bǎn] /printed circuit board/
花布 花布 [huā bù] /printed cloth/calico/
印痕 印痕 [yìn hén] /molding/printed impression/
印刷體 印刷体 [yìn shuā tǐ] /printed letters (as opposed to handwriting)/typeface/
印刷品 印刷品 [yìn shuā pǐn] /printed products/
印刷所 印刷所 [yìn shuā suǒ] /printing press/printing office/printer/
印刷者 印刷者 [yìn shuā zhě] /printer/
印表機 印表机 [yìn biǎo jī] /printer/
打印機 打印机 [dǎ yìn jī] /printer/
打印頭 打印头 [dǎ yìn tóu] /print head/
印刷 印刷 [yìn shuā] /to print/printing/
印刷術 印刷术 [yìn shuā shù] /printing/printing technology/
印染 印染 [yìn rǎn] /printing and dyeing/
版塊 版块 [bǎn kuài] /printing block/section (of a newspaper)/board (of BBS or discussion forum)/
梓 梓 [zǐ] /Catalpa kaempferi/printing blocks/
印刷業 印刷业 [yìn shuā yè] /typography/printing business/
印刷廠 印刷厂 [yìn shuā chǎng] /printing house/print shop/
套紅 套红 [tào hóng] /printing in red (e.g. a banner headline)/
印鈔票 印钞票 [yìn chāo piào] /printing money/
印刷所 印刷所 [yìn shuā suǒ] /printing press/printing office/printer/
印刷版 印刷版 [yìn shuā bǎn] /printing plate/
印版 印版 [yìn bǎn] /printing plate/
印刷所 印刷所 [yìn shuā suǒ] /printing press/printing office/printer/
印刷機 印刷机 [yìn shuā jī] /printing press/
印刷術 印刷术 [yìn shuā shù] /printing/printing technology/
凸版印刷 凸版印刷 [tū bǎn yìn shuā] /relief printing/typography/printing with metal plates/
活字印刷 活字印刷 [huó zì yìn shuā] /printing with movable type/
活版印刷 活版印刷 [huó bǎn yìn shuā] /printing with movable type/typesetting/
平面 平面 [píng miàn] /plane (flat surface)/print media/
打印服務器 打印服务器 [dǎ yìn fú wù qì] /print server/
印刷廠 印刷厂 [yìn shuā chǎng] /printing house/print shop/
朊病毒 朊病毒 [ruǎn bìng dú] /prion (pathogen)/
事先 事先 [shì xiān] /in advance/before the event/beforehand/prior/
先 先 [xiān] /early/prior/former/in advance/first/
在先 在先 [zài xiān] /to come first/previous/prior/beforehand/first/formerly/
先後 先后 [xiān hòu] /early or late/priority/in succession/one after another/
先河 先河 [xiān hé] /priority/sth advocated first/refers to ancient tradition: Worship the river first, then the sea./
緩急 缓急 [huǎn jí] /priority/whether sth is urgent/
先決問題 先决问题 [xiān jué wèn tí] /preliminary question/priority problem/issues requiring more immediate attention/
敬老席 敬老席 [jìng lǎo xí] /priority seating for the aged (on buses etc)/
優先承購權 优先承购权 [yōu xiān chéng gòu quán] /prior purchase right/right of first refusal (ROFR)/preemptive right to purchase/
之前 之前 [zhī qián] /before/prior to/ago/previously/beforehand/
郇山隱修會 郇山隐修会 [Xún shān yǐn xiū huì] /Priory of Zion (fictional masonic order)/
三稜鏡 三棱镜 [sān léng jìng] /(triangular) prism/
柱體 柱体 [zhù tǐ] /cylinder/prism (math.)/
稜柱 棱柱 [léng zhù] /prism/
稜臺 棱台 [léng tái] /prism/
稜鏡 棱镜 [léng jìng] /prism/prismatic lens/
角柱體 角柱体 [jiǎo zhù tǐ] /prism (math.)/
稜鏡 棱镜 [léng jìng] /prism/prismatic lens/
圄 圄 [yǔ] /prison/to imprison/
地牢 地牢 [dì láo] /prison/dungeon/
大獄 大狱 [dà yù] /jail/prison/
拘留所 拘留所 [jū liú suǒ] /detention center/prison/
牢 牢 [láo] /firm/sturdy/fold (for animals)/sacrifice/prison/
牢獄 牢狱 [láo yù] /prison/
獄 狱 [yù] /prison/
監 监 [jiān] /hard/strong/solid/firm/to supervise/to inspect/jail/prison/
監獄 监狱 [jiān yù] /prison/
拘押營 拘押营 [jū yā yíng] /detention center/prison camp/
勞動營 劳动营 [láo dòng yíng] /labor camp/prison camp with hard labor/
牢房 牢房 [láo fáng] /jail cell/prison cell/
號子 号子 [hào zi5] /work chant/prison cell/type/sort/mark/sign/signal/
囚徒 囚徒 [qiú tú] /prisoner/
囚犯 囚犯 [qiú fàn] /prisoner/convict/
拘囚 拘囚 [jū qiú] /to imprison/prisoner/
犯人 犯人 [fàn rén] /convict/prisoner/criminal/
監躉 监趸 [jiān dǔn] /prisoner (Cantonese)/
繫囚 系囚 [xì qiú] /prisoner/
良心犯 良心犯 [liáng xīn fàn] /prisoner of conscience/
俘 俘 [fú] /to take prisoner/prisoner of war/
戰俘 战俘 [zhàn fú] /prisoner of war/
虜 虏 [lǔ] /prisoner of war/to capture/to take prisoner/
死囚 死囚 [sǐ qiú] /prisoner that awaits execution/convict sentenced to death/someone on death row/
獄吏 狱吏 [yù lì] /prison guard/jailer (old)/
徒 徒 [tú] /disciple/apprentice/believer/on foot/bare or empty/to no avail/only/prison sentence/
徒刑 徒刑 [tú xíng] /prison sentence/
普里什蒂納 普里什蒂纳 [Pǔ lǐ shí dì nà] /Pristina, capital of Kosovo 科索沃/
隱私 隐私 [yǐn sī] /secrets/private business/privacy/
隱逸 隐逸 [yǐn yì] /privacy/
隱私政策 隐私政策 [yǐn sī zhèng cè] /privacy policy/
隱私權 隐私权 [yǐn sī quán] /privacy right/
列兵 列兵 [liè bīng] /private (army)/
士卒 士卒 [shì zú] /soldier/private (army)/
私 私 [sī] /personal/private/selfish/
私人 私人 [sī rén] /private/personal/interpersonal/sb with whom one has a close personal relationship/a member of one's clique/
私家 私家 [sī jiā] /private/privately owned or managed/
私密 私密 [sī mì] /private/secret/intimate/
私房 私房 [sī fang5] /personal/private/confidential/
私有 私有 [sī yǒu] /private/privately-owned/
私營 私营 [sī yíng] /privately-owned/private/
私立 私立 [sī lì] /private (company, school etc)/
私自 私自 [sī zì] /private/personal/secretly/without explicit approval/
隱藏 隐藏 [yǐn cáng] /to hide/to conceal/to mask/to lie low/to nestle/to shelter/to harbor (i.e. keep sth hidden)/hidden/implicit/private/covert/recessed (lighting)/a hideout/
黮 黮 [tán] /black, dark/unclear/private/
自有品牌 自有品牌 [zì yǒu pǐn pái] /private brand/
私營企業 私营企业 [sī yíng qǐ yè] /private business/opposite: state-owned enterprise 國有企業|国有企业[guó yǒu qǐ yè]/
隱私 隐私 [yǐn sī] /secrets/private business/privacy/
民資 民资 [mín zī] /private capital/
私家車 私家车 [sī jiā chē] /private car/
普通人 普通人 [pǔ tōng rén] /ordinary person/private citizen/people/the person in the street/
密談 密谈 [mì tán] /commune/private discussion/
私企 私企 [sī qǐ] /private enterprise/abbr. of 私營企業|私营企业[sī yíng qǐ yè]/
私辦 私办 [sī bàn] /privately-run/private enterprise/
私募基金 私募基金 [sī mù jī jīn] /private equity fund/fund offered to private placement (e.g. hedge fund)/
上等兵 上等兵 [shàng děng bīng] /private first class (army rank)/
小金庫 小金库 [xiǎo jīn kù] /supplementary cash reserve/private fund/private hoard/slush fund/
小金庫 小金库 [xiǎo jīn kù] /supplementary cash reserve/private fund/private hoard/slush fund/
民房 民房 [mín fáng] /private house/
徵信社 征信社 [zhēng xìn shè] /(Taiwan) private investigator/credit bureau/
私人鑰匙 私人钥匙 [sī rén yào shi5] /private key (in encryption)/
切口 切口 [qiè kǒu] /slang/argot/private language used as secret code/
私底下 私底下 [sī dǐ xia5] /privately/secretly/confidentially/
竊竊 窃窃 [qiè qiè] /privately/secretly/unobtrusively/
背地風 背地风 [bèi dì fēng] /behind sb's back/privately/on the sly/
民辦 民办 [mín bàn] /run by the local people/privately operated/
私有 私有 [sī yǒu] /private/privately-owned/
私營 私营 [sī yíng] /privately-owned/private/
家轎 家轿 [jiā jiào] /privately-owned car/
私房 私房 [sī fáng] /privately-owned house/private rooms/private ownings/
私家 私家 [sī jiā] /private/privately owned or managed/
商辦 商办 [shāng bàn] /to consult and act upon/privately run/commercial/
民營 民营 [mín yíng] /privately run (i.e. by a company, not the state)/
私辦 私办 [sī bàn] /privately-run/private enterprise/
個人隱私 个人隐私 [gè rén yǐn sī] /personal privacy/private matters/
私有制 私有制 [sī yǒu zhì] /private ownership of property/
私房 私房 [sī fáng] /privately-owned house/private rooms/private ownings/
私處 私处 [sī chù] /private parts/genitalia/
私募 私募 [sī mù] /private placement (investing)/
座機 座机 [zuò jī] /fixed phone/private plane/
自留地 自留地 [zì liú dì] /private plot allocated to an individual on a collective farm/
自訴 自诉 [zì sù] /private prosecution (law)/(of a patient) to describe (one's symptoms)/
包間 包间 [bāo jiān] /private room (in a restaurant, or for karaoke etc)/parlor/booth/compartment/
密室 密室 [mì shì] /cell/private room/
雅間 雅间 [yǎ jiān] /private room (in a restaurant, bath house, etc)/
包房 包房 [bāo fáng] /compartment (of train, ship etc)/private room at restaurant/rented room for karaoke/hotel room rented by the hour/
私房 私房 [sī fáng] /privately-owned house/private rooms/private ownings/
體己錢 体己钱 [tī ji5 qián] /private saved money of close family members/
梯己 梯己 [tī ji5] /intimate/private saving of family members/
體己 体己 [tī ji5] /intimate/private saving of family members/
書館 书馆 [shū guǎn] /teashop with performance by 評書|评书 story tellers/(attached to name of publishing houses)/(in former times) private school/library (of classic texts)/
私塾 私塾 [sī shú] /private school (in former times)/
私立學校 私立学校 [sī lì xué xiào] /private school/
館賓 馆宾 [guǎn bīn] /private teacher/preceptor/
家教 家教 [jiā jiào] /family education/upbringing/to bring sb up/private tutor/
骨子裡 骨子里 [gǔ zi5 lǐ] /what sb feels (or knows etc) in his bones (derog.)/private understanding between individuals (derog.)/
悄悄話 悄悄话 [qiāo qiao5 huà] /whisperings/private words/confidences/sweet nothings/
隱憂 隐忧 [yǐn yōu] /secret concern/private worry/
民營化 民营化 [mín yíng huà] /privatization/
私有化 私有化 [sī yǒu huà] /privatization/to privatize/
女貞 女贞 [nu:3 zhēn] /privet (genus Ligustrum)/
權利 权利 [quán lì] /power/right/privilege/
特免 特免 [tè miǎn] /special exemption/privilege/
特權 特权 [tè quán] /prerogative/privilege/privileged/
特權 特权 [tè quán] /prerogative/privilege/privileged/
蜜罐 蜜罐 [mì guàn] /honey pot/fig. comfortable living conditions/privileged environment/
樞密院 枢密院 [shū mì yuàn] /privy council/
軍機 军机 [jūn jī] /military aircraft/secret plan/Privy Council during the Qing dynasty/
標 标 [biāo] /the topmost branches of a tree/surface/sign/to mark/(outward) sign/indication/prize/award/bid/
獎 奖 [jiǎng] /prize/award/encouragement/CL:個|个[gè]/
獎品 奖品 [jiǎng pǐn] /award/prize/
獎牌 奖牌 [jiǎng pái] /medal/trophy/prize/
獎賞 奖赏 [jiǎng shǎng] /reward/prize/award/
獎項 奖项 [jiǎng xiàng] /award/prize/CL:項|项[xiàng]/
錦標 锦标 [jǐn biāo] /prize/trophy/title/
獎得主 奖得主 [jiǎng dé zhǔ] /recipient of an award/prize winner/
穫獎者 获奖者 [huò jiǎng zhě] /prize-winner/laureate/
鹿死誰手 鹿死谁手 [lù sǐ shéi shǒu] /to whom the deer falls (idiom); the one to emerge victor (i.e. to seize the empire)/prize winner/champion/
獲獎 获奖 [huò jiǎng] /prize-winning/
牧神午後 牧神午后 [mù shén wǔ hòu] /Prélude à l'après-midi d'un faune, by Claude Debussy based on poem by Stéphane Mallarmé/
職業運動員 职业运动员 [zhí yè yùn dòng yuán] /professional (athlete)/pro/
親 亲 [qīn] /parent/one's own (flesh and blood)/relative/related/marriage/bride/close/intimate/in person/first-hand/in favor of/pro-/to kiss/
積極 积极 [jī jí] /active/energetic/vigorous/positive (outlook)/proactive/