義務 义务 [yì wù] /duty/obligation/commitment/volunteer duty/CL:項|项[xiàng]/mandatory/voluntary/

自行 自行 [zì xíng] /voluntary/autonomous/by oneself/self-/

自願 自愿 [zì yuàn] /voluntary/

自願性 自愿性 [zì yuàn xìng] /voluntary/

隨意 随意 [suí yì] /as one wishes/according to one's wishes/at will/voluntary/conscious/

義務工作者 义务工作者 [yì wù gōng zuò zhě] /volunteer/voluntary worker/

志工 志工 [zhì gōng] /volunteer/

志願者 志愿者 [zhì yuàn zhě] /volunteer/

義務工作者 义务工作者 [yì wù gōng zuò zhě] /volunteer/voluntary worker/

義警 义警 [yì jǐng] /vigilante/volunteer (police)/

自願者 自愿者 [zì yuàn zhě] /volunteer/

志願軍 志愿军 [zhì yuàn jūn] /volunteer army/

義勇軍 义勇军 [yì yǒng jūn] /volunteer army/

義軍 义军 [yì jūn] /volunteer army/

義務 义务 [yì wù] /duty/obligation/commitment/volunteer duty/CL:項|项[xiàng]/mandatory/voluntary/

公益 公益 [gōng yì] /public welfare/public good/volunteer health or relief work/civic-minded/commonwealth/

志願兵 志愿兵 [zhì yuàn bīng] /volunteer soldier/CL:名[míng]/

義工 义工 [yì gōng] /volunteer worker/volunteer work/

義工 义工 [yì gōng] /volunteer worker/volunteer work/

肉感 肉感 [ròu gǎn] /sexiness/sexy/sensuality/sensual/voluptuous/

艷色 艳色 [yàn sè] /beauty/glamor/voluptuousness/

菌托 菌托 [jūn tuō] /volva (bag containing spores on stem of fungi)/

沃爾沃 沃尔沃 [Wò ěr wò] /Volvo (Swedish car company)/

犁骨 犁骨 [lí gǔ] /vomer bone (in the nose, dividing the nostrils)/

嘔 呕 [ǒu] /vomit/

嘔吐物 呕吐物 [ǒu tù wù] /vomit/

涒 涒 [tūn] /planet Jupiter/vomit/

反胃 反胃 [fǎn wèi] /retching/vomiting/

嘔出物 呕出物 [ǒu chū wù] /vomitus/

巫毒 巫毒 [wū dú] /voodoo (loanword)/

巫毒教 巫毒教 [Wū dú jiào] /Voodoo (religious cult)/

貪吃 贪吃 [tān chī] /gluttonous/voracious/

沃羅湼日 沃罗涅日 [Wò luó niè rì] /Voronezh, city in the southwest of European Russia/

旋渦 旋涡 [xuán wō] /spiral/whirlpool/eddy/vortex/

渦旋 涡旋 [wō xuán] /eddy/vortex/

漩渦 漩涡 [xuàn wō] /eddy/swirl/vortex/

漩渦 漩涡 [xuán wō] /spiral/whirlpool/eddy/vortex/also written 旋渦|旋涡/

福維克 福维克 [Fú wéi kè] /Vorwerk (brand)/

投票 投票 [tóu piào] /to vote/vote/

表決權 表决权 [biǎo jué quán] /right to vote/vote/

得票 得票 [dé piào] /vote-getting/

不信任投票 不信任投票 [bù xìn rèn tóu piào] /vote of no-confidence/

銘謝 铭谢 [míng xiè] /to express gratitude (esp. in public)/vote of thanks/also written 鳴謝|鸣谢/

鳴謝 鸣谢 [míng xiè] /to express gratitude (esp. in public)/vote of thanks/

投票者 投票者 [tóu piào zhě] /voter/

選民 选民 [xuǎn mín] /voter/chosen people/

選民參加率 选民参加率 [xuǎn mín cān jiā lu:4] /voter participation rate/

選民登記 选民登记 [xuǎn mín dēng jì] /voter registration/

選民投票登記卡 选民投票登记卡 [xuǎn mín tóu piào dēng jì kǎ] /voter registration card/

投票機器 投票机器 [tóu piào jī qì] /voting machine/

投票地點 投票地点 [tóu piào dì diǎn] /voting place/

參政權 参政权 [cān zhèng quán] /suffrage/voting rights/

還願 还愿 [huán yuàn] /to redeem a vow (to a deity)/to fulfil a promise/votive/

傳票 传票 [chuán piào] /summons/subpoena/voucher/

券 券 [quàn] /bond (esp. document split in two, with each party holding one half)/contract/deed (i.e. title deeds)/ticket/voucher/certificate/

憑證 凭证 [píng zhèng] /proof/certificate/receipt/voucher/

抵用券 抵用券 [dǐ yòng quàn] /coupon/voucher/

票券 票券 [piào quàn] /voucher/share/share certificate/

票據 票据 [piào jù] /bill/banknote/voucher/receipt/

誓 誓 [shì] /oath/vow/to swear/to pledge/

誓約 誓约 [shì yuē] /oath/vow/pledge/promise/

主音 主音 [zhǔ yīn] /keynote/principal tone/tonic/vowel/

元音 元音 [yuán yīn] /vowel/

母音 母音 [mǔ yīn] /vowel/

韻 韵 [yùn] /beautiful sound/appeal/charm/vowel/rhyme/in Chinese phonetics, the medial and final sound of a syllable (i.e. excluding the initial consonant)/

韻母 韵母 [yùn mǔ] /medial and final of a Chinese syllable (excluding initial consonant and tone)/the rhyming part of a Chinese syllable/rhyme/vowel/character used in traditional phonetics to indicate value of rhyme/final sound/phoneme/

元音失讀 元音失读 [yuán yīn shī dú] /vowel devoicing/

元音和諧 元音和谐 [yuán yīn hé xié] /vowel harmony (in phonetics of Altaic languages)/

母音調和 母音调和 [mǔ yīn tiáo hé] /vowel harmony (in phonetics)/

征程 征程 [zhēng chéng] /journey/expedition/voyage/

航海 航海 [háng hǎi] /sailing/navigation/voyage by sea/

偷窺狂 偷窥狂 [tōu kuī kuáng] /voyeur/peeping tom/

八字形 八字形 [bā zì xíng] /shape resembling the character 八 or 8/V-shape/splayed/figure of eight/

隘谷 隘谷 [ài gǔ] /ravine/canyon/V-shaped river valley with steep sides/

槽鋼 槽钢 [cáo gāng] /steel groove/V-shaped steel bar/

火神 火神 [Huǒ shén] /God of fire/Vulcan/

硫化 硫化 [liú huà] /vulcanization (curing rubber using sulfur and heat)/

下流 下流 [xià liú] /lower course of a river/low-class/mean and lowly/vulgar/obscene/

不雅 不雅 [bù yǎ] /graceless/vulgar/indecent/

低俗 低俗 [dī sú] /vulgar/poor taste/

低級 低级 [dī jí] /low level/rudimentary/vulgar/low/inferior/

俗 俗 [sú] /custom/convention/popular/common/coarse/vulgar/secular/

俗氣 俗气 [sú qì] /tacky/inelegant/in poor taste/vulgar/banal/

俚 俚 [lǐ] /rustic/vulgar/unrefined/abbr. for 俚語|俚语[lǐ yǔ], slang/

卑 卑 [bēi] /low/base/vulgar/inferior/humble/

庸俗 庸俗 [yōng sú] /filthy/vulgar/debased/

混唚 混吣 [hùn qìn] /vulgar/foul-mouthed/

猥獕 猥獕 [wěi cuī] /vulgar/despicable/abject/

猥瑣 猥琐 [wěi suǒ] /wretched (esp. appearance)/vulgar/

粗 粗 [cū] /coarse/rough/thick (for cylindrical objects)/unfinished/vulgar/rude/crude/

粗俗 粗俗 [cū sú] /vulgar/

粗鄙 粗鄙 [cū bǐ] /vulgar/coarse/uncouth/

鄙俗 鄙俗 [bǐ sú] /vulgar/philistine/

鄙俚 鄙俚 [bǐ lǐ] /vulgar/philistine/

鄙吝 鄙吝 [bǐ lìn] /vulgar/stingy/miserly/mean/

鄙褻 鄙亵 [bǐ xiè] /vulgar/disrespectful/

陋 陋 [lòu] /low/humble/plain/ugly/mean/vulgar/

難聽 难听 [nán tīng] /unpleasant to hear/coarse/vulgar/offensive/shameful/

庸俗作品 庸俗作品 [yōng sú zuò pǐn] /vulgar art/art in bad taste/kitsch/

粗劣作品 粗劣作品 [cū liè zuò pǐn] /kitsch/vulgar art/art in bad taste/

嘩眾取寵 哗众取宠 [huá zhòng qǔ chǒng] /sensationalism/vulgar claptrap to please the crowds/playing to the gallery/demagogy/

惡俗 恶俗 [è sú] /bad habit/evil custom/vulgarity/

醜話 丑话 [chǒu huà] /ugly talk/vulgarity/obscenity/

低俗化 低俗化 [dī sú huà] /vulgarization/

庸俗化 庸俗化 [yōng sú huà] /debasement/vulgarization/

粗話 粗话 [cū huà] /vulgar language (esp. scatological insults)/uncultured speech/

低俗之風 低俗之风 [dī sú zhī fēng] /vulgar style (used of items to be censored)/

易損性 易损性 [yì sǔn xìng] /vulnerability/

弱勢 弱势 [ruò shì] /vulnerable/weak/

易受攻擊 易受攻击 [yì shòu gōng jī] /vulnerable/

有局 有局 [yǒu jú] /vulnerable (in bridge)/

死穴 死穴 [sǐ xué] /lethal point (acupuncture)/vulnerable spot/Achilles' heel/

狐狸座 狐狸座 [hú li5 zuò] /Vulpecula (constellation)/

耳廓狐 耳廓狐 [ěr kuò hú] /fennec/Vulpes zerda/

老鵰 老雕 [lǎo diāo] /vulture/

鷲 鹫 [jiù] /black eagle/vulture/condor/see also 老鵰|老雕[lǎo diāo]/cruel/

鷲鳥 鹫鸟 [jiù niǎo] /vulture/

外陰 外阴 [wài yīn] /vulva/

女陰 女阴 [nu:3 yīn] /vulva/pudenda/

玉門 玉门 [yù mén] /(literary) vaginal opening/vulva/

陰戶 阴户 [yīn hù] /vulva/

陰道口 阴道口 [yīn dào kǒu] /female external genitalia (anatomy)/vulva/

陰門 阴门 [yīn mén] /vulva/pudenda/

嗡嗡祖拉 嗡嗡祖拉 [wēng wēng zǔ lā] /vuvuzela (horn blown by sports fans)/

毗耶娑 毗耶娑 [Pí yē suō] /Vyasa, Indian sage and scribe, supposed author of epic 摩訶婆羅多|摩诃婆罗多[Mó hē pó luó duō] and a major figure in it/

爭妍鬥艷 争妍斗艳 [zhēng yán dòu yàn] /contending for supreme beauty (esp. of flowers, scenery, painting etc)/vying in beauty and glamor/

競秀 竞秀 [jìng xiù] /beauty contest/vying to be the most beautiful/

競艷 竞艳 [jìng yàn] /vying to be the most glamorous/each more gorgeous than the other/beauty contest/

佤 佤 [] /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/

哇 哇 [wa5] /replaces 啊[a5] when following the vowel "u" or "ao"/

哇 哇 [wa5] /replaces 啊[a5] when following the vowel "u" or "ao"/

哇 哇 [] /Wow!/sound of child's crying/sound of vomiting/

娃 娃 [] /baby/doll/

媧 娲 [] /surname Wa/sister of legendary emperor Fu Xi 伏羲/

挖 挖 [] /to dig/to excavate/to scoop out/

搲 搲 [] /to pull/to drag/

搲 搲 [] /to clutch/to grab/to capture/

搲 搲 [] /to crawl/to climb/scoop up/

洼 洼 [] /winding ditch/

溛 溛 [] /to form hollow/pit/

漥 漥 [] /variant of 窪|洼[]/

瓦 瓦 [] /roof tile/abbr. for 瓦特[ tè], watt (loan)/

穵 穵 [] /to dig/to scoop out/

窊 窊 [] /lowland swamp/

窪 洼 [] /depression/sunken/swamp/

膃 腽 [] /blubber (animal fat)/

蛙 蛙 [] /frog/CL:隻|只[zhī]/

襪 袜 [] /socks/stockings/

邷 邷 [] /old place name/

邷 邷 [] /to grab/see 邷麼兒|邷么儿[ mó r5]/

韈 袜 [] /variant of 韤|袜[]/

韤 袜 [] /variant of 襪|袜[]/

鼃 蛙 [] /old variant of 蛙[]/

挖鼻子 挖鼻子 [wā bí zi5] /to pick one's nose/

瓦城 瓦城 [Wǎ chéng] /another name for Mandalay 曼德勒, Myanmar's second city/

搞怪 搞怪 [gǎo guài] /to do something wacky/wacky/wacky behaviour/

搞怪 搞怪 [gǎo guài] /to do something wacky/wacky/wacky behaviour/

韋科 韦科 [Wéi kē] /Waco/

襪帶 袜带 [wà dài] /garter/

瓦當 瓦当 [wǎ dāng] /eaves-tile/

和達清夫 和达清夫 [Hé dá Qīng fū] /Wadati Kiyoō (1902-1995), pioneer Japanese seismologist/

搖搖擺擺 摇摇摆摆 [yáo yáo bǎi bǎi] /swaggering/staggering/waddling/

韋德 韦德 [Wéi dé] /Wade (name)/Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), sinologist 威妥瑪|威妥玛[Wēi Tuǒ mǎ]/

威妥瑪拼法 威妥玛拼法 [Wēi Tuǒ mǎ pīn fǎ] /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/

威妥瑪拼音 威妥玛拼音 [Wēi Tuǒ mǎ pīn yīn] /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/

威瑪拼法 威玛拼法 [Wēi mǎ pīn fǎ] /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/

威瑪拼音 威玛拼音 [Wēi mǎ pīn yīn] /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/

韋氏拼法 韦氏拼法 [Wéi shì pīn fǎ] /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/

威氏註音法 威氏注音法 [Wēi shì zhù yīn fǎ] /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/

瓦德瑟 瓦德瑟 [Wǎ dé sè] /Vadsø (city in Finnmark, Norway)/

瓦德西 瓦德西 [Wǎ dé xī] /Waldersee (name)/Alfred Graf Von Waldersee (1832-1904), commander-in-chief of the Eight-Nation Alliance 八國聯軍|八国联军[Bā guó Lián jūn]/

窪地 洼地 [wā dì] /depression/low-lying ground/

挖掉 挖掉 [wā diào] /to dig out/to eradicate/

涉水靴 涉水靴 [shè shuǐ xuē] /wading boots/high-topped waterproof boots/

挖洞 挖洞 [wā dòng] /to dig a hole/

瓦杜茲 瓦杜兹 [Wǎ dù zī] /Vaduz, capital of Liechtenstein/

娃兒 娃儿 [wá ér] /children (colloquial)/

瓦爾達克 瓦尔达克 [wǎ ěr dá kè] /Wardak (Afghan province)/

瓦爾達克省 瓦尔达克省 [wǎ ěr dá kè shěng] /Wardak (Afghan province)/

瓦爾德 瓦尔德 [Wǎ ěr dé] /Vardø (city in Finnmark, Norway)/

瓦爾基里 瓦尔基里 [wǎ ěr jī lǐ] /valkyrie/

瓦爾納 瓦尔纳 [Wǎ ěr nà] /Varna (city in Bulgaria)/

瓦爾特 瓦尔特 [Wǎ ěr tè] /Walter/

瓦房店 瓦房店 [Wǎ fáng diàn] /Wangfangdian county level city in Dalian 大連|大连[Dà lián], Liaoning/

瓦房店市 瓦房店市 [Wǎ fáng diàn shì] /Wangfangdian county level city in Dalian 大連|大连[Dà lián], Liaoning/

威化餅乾 威化饼干 [wēi huà bǐng gān] /wafer/wafer cookie/

晶圓 晶圆 [jīng yuán] /wafer (silicon medium for integrated circuit)/

晶片 晶片 [jīng piàn] /chip/wafer/

威化餅乾 威化饼干 [wēi huà bǐng gān] /wafer/wafer cookie/

薪水 薪水 [xīn shuǐ] /salary/wage/

薪金 薪金 [xīn jīn] /salary/wage/

調資 调资 [tiáo zī] /wage adjustment/to raise or lower wages/

最高工資限額 最高工资限额 [zuì gāo gōng zī xiàn é] /wage ceiling/

工資 工资 [gōng zī] /wages/pay/CL:個|个[gè],份[fèn],月[yuè]/

工錢 工钱 [gōng qián] /salary/wages/

資俸 资俸 [zī fèng] /salary/pay/wages/

欠薪 欠薪 [qiàn xīn] /to owe wages/back pay/wages arrears/

勒勒車 勒勒车 [lēi lēi chē] /wagon (yoked to beast of burden)/

車皮 车皮 [chē pí] /wagon/freight car/

瓦工 瓦工 [wǎ gōng] /tiling/bricklaying/plastering/

臥車 卧车 [wò chē] /a sleeping car/wagon-lits/

鴒 鸰 [líng] /wagtail/lark/

鶺鴒 鹡鸰 [jí líng] /wagtail/

瓦哈比教派 瓦哈比教派 [wǎ hā bǐ jiào pài] /Wahhabism (a conservative sect of Islam)/

瓦罕走廊 瓦罕走廊 [Wǎ hǎn zǒu láng] /Wakhan Corridor, joining Afghanistan and China (Xinjiang), and dividing Tajikistan from Pakistan/

瓦赫基爾河 瓦赫基尔河 [Wǎ hè jī ěr Hé] /Vakhsh river (upper reaches of Amu Darya)/

瓦哈比教派 瓦哈比教派 [wǎ hā bǐ jiào pài] /Wahhabism (a conservative sect of Islam)/

咼 呙 [wāi] /lopsided/Taiwan pr. [kuāi]/

喎 㖞 [wāi] /awry (mouth)/askew/Taiwan pr. [kuāi]/

外 外 [wài] /outside/in addition/foreign/external/

歪 歪 [wāi] /askew/at a crooked angle/devious/noxious/

外辦 外办 [wài bàn] /foreign affairs office/

外邦人 外邦人 [wài bāng rén] /gentile/

外包 外包 [wài bāo] /outsourcing/

外八字腳 外八字脚 [wài bā zì jiǎo] /splayed feet/

外八字腿 外八字腿 [wài bā zì tuǐ] /bow legs/bandy legs/

外幣 外币 [wài bì] /foreign currency/

外邊 外边 [wài bian5] /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/

外邊兒 外边儿 [wài bian5 r5] /erhua variant of 外邊|外边[wài bian5]/

外表 外表 [wài biǎo] /external/outside/outward appearance/

外賓 外宾 [wài bīn] /foreign guest/international visitor/

外埔 外埔 [Wài bù] /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

外部 外部 [wài bù] /external part/external/

外部連接 外部连接 [wài bù lián jiē] /external link/

外部鏈接 外部链接 [wài bù liàn jiē] /external link (on website)/

外埔鄉 外埔乡 [Wài bù xiāng] /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

外側 外侧 [wài cè] /outer side/

外側溝 外侧沟 [wài cè gōu] /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/

外側裂 外侧裂 [wài cè liè] /lateral sulcus or Sylvian fissure (a main division of the brain)/

外側裂周區 外侧裂周区 [wài cè liè zhōu qū] /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/

外側裂周圍 外侧裂周围 [wài cè liè zhōu wéi] /perisylvian (the part of the brain surrounding the lateral sulcus or Sylvian fissure), involved in speech/

外層 外层 [wài céng] /outer layer/outer shell/

外層空間 外层空间 [wài céng kōng jiān] /outer space/

外差 外差 [wài chā] /heterodyne (electronics)/

外場 外场 [wài chǎng] /outfield (baseball)/

外出 外出 [wài chū] /to go out/to go away (on a trip etc)/

外傳 外传 [wài chuán] /to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored/

外出訪問 外出访问 [wài chū fǎng wèn] /to travel on business (often abroad)/

外錯角 外错角 [wài cuò jiǎo] /outer alternate angles (where one line meets two parallel lines)/

外搭程式 外搭程式 [wài dā chéng shì] /add-on software (Tw)/

外帶 外带 [wài dài] /take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer zone/

外丹 外丹 [wài dān] /Taoist external alchemy/

歪打正著 歪打正着 [wāi dǎ zhèng zháo] /to succeed by a lucky stroke/

外地 外地 [wài dì] /parts of the country other than where one is/

外電 外电 [wài diàn] /reports from foreign news agencies/

外典寫作 外典写作 [wài diǎn xiě zuò] /apocryphal writings/

歪點子 歪点子 [wāi diǎn zi5] /illegal device/devious/crooked/

外地人 外地人 [wài dì rén] /stranger/outsider/

外耳 外耳 [wài ěr] /outer ear/

外耳道 外耳道 [wài ěr dào] /external auditory meatus/auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓膜/

流浪兒 流浪儿 [liú làng ér] /street urchin/waif/

歪風 歪风 [wāi fēng] /unhealthy trend/noxious influence/

歪風邪氣 歪风邪气 [wāi fēng xié qì] /noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends/

外分泌 外分泌 [wài fēn mì] /exocrine/external secretion (e.g. saliva)/

外分泌腺 外分泌腺 [wài fēn mì xiàn] /exocrine gland/gland producing external secretion (e.g. saliva)/

外敷 外敷 [wài fū] /to apply externally/

外稃 外稃 [wài fū] /husk/outside shell of grain/

外剛內柔 外刚内柔 [wài gāng nèi róu] /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nèi róu wài gāng]/

外高加索 外高加索 [Wài Gāo jiā suǒ] /South Caucasus/

外公 外公 [wài gōng] /(coll.) mother's father/maternal grandfather/

外掛程式 外挂程式 [wài guà chéng shì] /plug-in (software) (Tw)/

歪瓜劣棗 歪瓜劣枣 [wāi guā liè zǎo] /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wāi guā liè zǎo]/

歪瓜裂棗 歪瓜裂枣 [wāi guā liè zǎo] /ugly/repulsive/

外觀 外观 [wài guān] /exterior appearance/to view sth from the outside/exterior condition/

外觀設計 外观设计 [wài guān shè jì] /look/external appearance/design/overall brand look or logo that can be patented/

外骨骼 外骨骼 [wài gǔ gé] /exoskeleton (the carapace of insects, crabs etc)/

外國 外国 [wài guó] /foreign (country)/CL:個|个[gè]/

外郭城 外郭城 [wài guō chéng] /outer city wall/

外國電影 外国电影 [wài guó diàn yǐng] /foreign film/foreign movie/

外國公司 外国公司 [wài guó gōng sī] /foreign company/

外國話 外国话 [wài guó huà] /foreign languages/

外國旅遊者 外国旅游者 [wài guó lu:3 yóu zhě] /foreign traveler/

外國媒體 外国媒体 [wài guó méi tǐ] /foreign news media/

外國人 外国人 [wài guó rén] /foreigner/

外國人居住證明 外国人居住证明 [wài guó rén jū zhù zhèng míng] /foreigner's certificate of residence/

外國投資者 外国投资者 [wài guó tóu zī zhě] /foreign investor/

外國語 外国语 [wài guó yǔ] /a foreign language/

外國資本 外国资本 [wài guó zī běn] /foreign capital/

外海 外海 [wài hǎi] /offshore/open sea/

外行 外行 [wài háng] /layman/amateur/

外號 外号 [wài hào] /nickname/

外患 外患 [wài huàn] /foreign aggression/

外環線 外环线 [wài huán xiàn] /outer ring (road or rail line)/

外匯 外汇 [wài huì] /foreign (currency) exchange/

外匯儲備 外汇储备 [wài huì chǔ bèi] /foreign-exchange reserves/

外積 外积 [wài jī] /exterior product/the cross product of two vectors/

外籍 外籍 [wài jí] /foreign nationality/

外加 外加 [wài jiā] /in addition/extra/

外賈 外贾 [wài jiǎ] /take-away food/

外加附件 外加附件 [wài jiā fù jiàn] /add-on (software)/plug-in (software)/

外加劑 外加剂 [wài jiā jì] /additive/

外間 外间 [wài jiān] /outer room/the external world/outside/

外交 外交 [wài jiāo] /diplomacy/diplomatic/foreign affairs/CL:個|个[gè]/

外教 外教 [wài jiào] /foreign teacher (abbr. for 外國教師|外国教师)/greenhorn/novice/amateurish/religion other than Buddhism (term used by Buddhists)/

外交庇護 外交庇护 [wài jiāo bì hù] /diplomatic asylum/

外交部 外交部 [Wài jiāo bù] /Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State/

外交部長 外交部长 [wài jiāo bù zhǎng] /minister of foreign affairs/

外交大臣 外交大臣 [wài jiāo dà chén] /Foreign Secretary/(UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs/

外交風波 外交风波 [wài jiāo fēng bō] /diplomatic crisis/

外交官 外交官 [wài jiāo guān] /diplomat/

外交關係 外交关系 [wài jiāo guān xì] /foreign relations/diplomatic relations/

外交關係理事會 外交关系理事会 [Wài jiāo Guān xì Lǐ shì huì] /Council on Foreign Relations (US policy think thank)/

外交家 外交家 [wài jiāo jiā] /diplomat/

外交事務 外交事务 [wài jiāo shì wù] /foreign affairs/

外交手腕 外交手腕 [wài jiāo shǒu wàn] /diplomatic/

外交學院 外交学院 [Wài jiāo Xué yuàn] /China Foreign Affairs University/

外交政策 外交政策 [wài jiāo zhèng cè] /foreign policy/

外界 外界 [wài jiè] /the outside world/external/

外籍華人 外籍华人 [wài jí huá rén] /overseas Chinese/persons of Chinese origin having foreign citizenship/

外籍勞工 外籍劳工 [wài jí láo gōng] /foreign worker/

外徑 外径 [wài jìng] /external diameter (including thickness of the wall)/

外激素 外激素 [wài jī sù] /pheromone/

外殼 外壳 [wài ké] /envelope/outer shell/hull/cover/case/

外科 外科 [wài kē] /surgery (branch of medicine)/

外科手術 外科手术 [wài kē shǒu shù] /surgery/

外科學 外科学 [wài kē xué] /surgery/

外科醫生 外科医生 [wài kē yī shēng] /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nèi kē yī shēng], who works primarily by administering drugs/

威基基 威基基 [Wēi jī jī] /Waikiki (Hawaii)/

外快 外快 [wài kuài] /extra income/

外寬內忌 外宽内忌 [wài kuān nèi jì] /outwardly admiring, inwardly jealous (idiom)/

偯 偯 [yǐ] /to sob/wail/

咷 啕 [táo] /wail/

哀鳴 哀鸣 [āi míng] /plaintive whine/wail/

啕 啕 [táo] /wail/

怨聲 怨声 [yuàn shēng] /wail/lament/voice of complaint/

外來 外来 [wài lái] /external/foreign/outside/

外來成語 外来成语 [wài lái chéng yǔ] /loan idiom/

外來詞 外来词 [wài lái cí] /loanword/

外來貨 外来货 [wài lái huò] /imported product/

外來人 外来人 [wài lái rén] /foreigner/

外來投資 外来投资 [wài lái tóu zī] /foreign investment/

外來物種 外来物种 [wài lái wù zhǒng] /an introduced species/

外來語 外来语 [wài lái yǔ] /imported word/

外勞 外劳 [wài láo] /abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wài jí láo gōng]/foreign worker/

外力 外力 [wài lì] /external force/pressure from outside/

歪理 歪理 [wāi lǐ] /fallacious reasoning/preposterous argument/

凄梗 凄梗 [qī gěng] /wailing/choking with sobs/

啾 啾 [jiū] /wailing of child/chirp/

哭牆 哭墙 [Kū qiáng] /Wailing Wall, or Western Wall (Jerusalem)/

外流 外流 [wài liú] /outflow/to flow out/to drain/

外路 外路 [wài lù] /see 外地[wài dì]/

外露 外露 [wài lù] /exposed/appearing on the outside/

外賣 外卖 [wài mài] /to go/take out (relates to food bought at a restaurant)/

外貌 外貌 [wài mào] /profile/appearance/

外貿 外贸 [wài mào] /foreign trade/

外媒 外媒 [wài méi] /foreign news media/abbr. of 外國媒體|外国媒体/

外蒙古 外蒙古 [Wài Měng gǔ] /Outer Mongolia/

歪門邪道 歪门邪道 [wāi mén xié dào] /dishonest practices/

外面 外面 [wài mian5] /outside/

外面 外面 [wài miàn] /surface/exterior/external appearance/

外袍 外袍 [wài páo] /robe/

外胚層 外胚层 [wài pēi céng] /ectoderm (cell lineage in embryology)/

外皮 外皮 [wài pí] /outer skin/carapace/

外婆 外婆 [wài pó] /(coll.) mother's mother/maternal grandmother/

外埔 外埔 [Wài bù] /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

外埔鄉 外埔乡 [Wài bù xiāng] /Waipu township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

外企 外企 [wài qǐ] /foreign enterprise/company established in mainland China with direct investment from foreign entities or from investors in Taiwan, Macao or Hong Kong/abbr. for 外資企業|外资企业/

外牆 外墙 [wài qiáng] /facade/external wall/

外強中乾 外强中干 [wài qiáng zhōng gān] /strong in appearance but weak in reality (idiom)/

外僑 外侨 [wài qiáo] /foreigner/

外勤 外勤 [wài qín] /field work/field personnel/any occupation that involves a great deal of field work/

歪曲 歪曲 [wāi qū] /to distort/to misrepresent/

外人 外人 [wài rén] /outsider/foreigner/stranger/

外傷 外伤 [wài shāng] /injury/wound/trauma/

外商 外商 [wài shāng] /foreign businessman/

外商獨資企業 外商独资企业 [wài shāng dú zī qǐ yè] /Wholly Foreign-Owned Enterprise (WFOE) (form of legal entity in China)/Wholly Owned Foreign Enterprise (WOFE)/see also 外資企業|外资企业[wài zī qǐ yè]/

外商直接投資 外商直接投资 [wài shāng zhí jiē tóu zī] /overseas foreign direct investment (OFDI)/

外設 外设 [wài shè] /peripherals/

外甥 外甥 [wài shēng] /sister's son/wife's sibling's son/

外甥女 外甥女 [wài sheng5 nu:3] /sister's daughter/wife's sibling's daughter/

外甥女婿 外甥女婿 [wài sheng5 nu:3 xu5] /sister's daughter's husband/

外甥媳婦 外甥媳妇 [wài sheng5 xí fù] /sister's son's wife/

外事 外事 [wài shì] /foreign affairs/

外事處 外事处 [wài shì chù] /Foreign Affairs Office (at a university)/Foreign Affairs Department/

外手 外手 [wài shǒu] /right-hand side (of a machine)/right-hand side (passenger side) of a vehicle/

外送 外送 [wài sòng] /to send out/fast food delivered/

腰 腰 [yāo] /waist/lower back/pocket/middle/loins/

腰肢 腰肢 [yāo zhī] /waist/

腰部 腰部 [yāo bù] /waist/small of the back/

腰板 腰板 [yāo bǎn] /waist and back/fig. upright and still healthy/

褲腰帶 裤腰带 [kù yāo dài] /waistband/

裲 裲 [liǎng] /waistcoat/

腰圍 腰围 [yāo wéi] /waist measurement/girth/

熊腰虎背 熊腰虎背 [xióng yāo hǔ bèi] /waist of a bear and back of a tiger/tough and stocky build/

腰包 腰包 [yāo bāo] /waist purse (old)/(fig.) purse/pocket/waist pack/fanny pack/bum bag/

腰包 腰包 [yāo bāo] /waist purse (old)/(fig.) purse/pocket/waist pack/fanny pack/bum bag/

外孫 外孙 [wài sūn] /daughter's son/grandson/descendant via the female line/

外孫女 外孙女 [wài sūn nu:3] /daughter's daughter/granddaughter/

外孫女兒 外孙女儿 [wài sūn nu:3 r5] /granddaughter (one's daughter's daughter)/

外孫子 外孙子 [wài sūn zi5] /(coll.) daughter's son/grandson/

外太空 外太空 [wài tài kōng] /outer space/

慢走 慢走 [màn zǒu] /Stay a bit!/Wait a minute!/(to a departing guest) Take care!/

等等 等等 [děng děng] /etcetera/and so on .../wait a minute!/hold on!/

等一會 等一会 [děng yī huì] /Wait a moment!/after a while/

等一等 等一等 [děng yī děng] /wait a moment/

外灘 外滩 [Wài tān] /the Shanghai Bund or Waitan/

等著瞧 等着瞧 [děng zhe5 qiáo] /wait and see (who is right)/

走著瞧 走着瞧 [zǒu zhe5 qiáo] /wait and see (who is right)/

外套 外套 [wài tào] /coat/CL:件[jiàn]/

外逃 外逃 [wài táo] /to flee abroad/to run away/to desert/outflow/

伙計 伙计 [huǒ ji5] /partner/fellow/mate/waiter/servant/shop assistant/

侍者 侍者 [shì zhě] /attendant/waiter/

堂倌 堂倌 [táng guān] /(old) waiter/attendant/

小二 小二 [xiǎo èr] /waiter/

服務員 服务员 [fú wù yuán] /waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè]/

茶房 茶房 [chá fáng] /waiter/steward/porter/teahouse/

跑堂 跑堂 [pǎo táng] /waiter (old)/

跑堂兒的 跑堂儿的 [pǎo táng r5 de5] /waiter/

徯 徯 [xī] /footpath/wait for/

眼巴巴 眼巴巴 [yǎn bā bā] /waiting anxiously/impatient/

以期 以期 [yǐ qī] /in order to/hoping to/attempting to/waiting for/

候缺 候缺 [hòu quē] /waiting for a vacancy/

候補名單 候补名单 [hòu bǔ míng dān] /waiting list/

翹足引領 翘足引领 [qiáo zú yǐn lǐng] /waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom)/to look forward eagerly/to long for/also pr. [qiào zú yǐn lǐng]/

候診室 候诊室 [hòu zhěn shì] /waiting room (at clinic, hospital)/

候車室 候车室 [hòu chē shì] /waiting room (for train, bus etc)/

候診 候诊 [hòu zhěn] /waiting to see a doctor/awaiting treatment/

外頭 外头 [wài tou5] /outside/out/

服務員 服务员 [fú wù yuán] /waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè]/

外推 外推 [wài tuī] /to extrapolate/

外推法 外推法 [wài tuī fǎ] /extrapolation (math.)/to extrapolate/

歪歪扭扭 歪歪扭扭 [wāi wāi niǔ niǔ] /crooked/not straight/staggering from side to side/

歪歪斜斜 歪歪斜斜 [wāi wāi xié xié] /shuddering/trembling/a trembling scrawl (of handwriting)/

外圍 外围 [wài wéi] /surrounding/

外文 外文 [wài wén] /foreign language (written)/

外文係 外文系 [wài wén xì] /department of foreign languages/modern languages (college department)/

外務 外务 [wài wù] /foreign affairs/

外鶩 外鹜 [wài wù] /to get involved in things which are not one's business/

外務部 外务部 [Wài wù bù] /Ministry of Foreign Affairs in Qing Dynasty/

外務省 外务省 [wài wù shěng] /foreign ministry (e.g. of Japan or Korea)/

外向 外向 [wài xiàng] /outward-looking/extrovert/extroverted (personality)/export-oriented (economy)/

外相 外相 [wài xiàng] /Foreign Minister/

外鄉 外乡 [wài xiāng] /another part of the country/some other place/

外鄉人 外乡人 [wài xiāng rén] /a stranger/out-of-towner/

外向型 外向型 [wài xiàng xíng] /export-oriented (economic model)/

外銷 外销 [wài xiāo] /to export/to sell abroad/

外小腿 外小腿 [wài xiǎo tuǐ] /shin/

外泄 外泄 [wài xiè] /to leak (usually secret information)/

歪斜 歪斜 [wāi xié] /crooked/askew/oblique/slanting/out of plumb/

外斜肌 外斜肌 [wài xié jī] /external oblique muscle (sides of the chest)/

外心 外心 [wài xīn] /bad faith (in a marriage)/unfaithful intentions/

外形 外形 [wài xíng] /figure/shape/external form/contour/

外星 外星 [wài xīng] /alien/extraterrestrial/

外星人 外星人 [wài xīng rén] /space alien/extraterrestrial/

外延 外延 [wài yán] /extension (semantics)/

外眼角 外眼角 [wài yǎn jiǎo] /outer corner of the eye/

外爺 外爷 [wài ye5] /(dialect) maternal grandfather/

外衣 外衣 [wài yī] /outer clothing/semblance/appearance/

外陰 外阴 [wài yīn] /vulva/

外用 外用 [wài yòng] /external/

外語 外语 [wài yǔ] /foreign language/CL:門|门[mén]/

外遇 外遇 [wài yù] /extramarital affair/

外援 外援 [wài yuán] /external help/foreign aid/

外源 外源 [wài yuán] /exogenous/

外院 外院 [wài yuàn] /outer courtyard/

外圓內方 外圆内方 [wài yuán nèi fāng] /lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)/fig. velvet glove/

外禦其侮 外御其侮 [wài yù qí wǔ] /internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)/

外在 外在 [wài zài] /external/extrinsic/

外在超越 外在超越 [wài zài chāo yuè] /outer transcendence (perfection through the agency of God)/

外債 外债 [wài zhài] /foreign debt/

外長 外长 [wài zhǎng] /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/

外照射 外照射 [wài zhào shè] /external irradiation/

外質膜 外质膜 [wài zhì mó] /external plasma membrane/

外傳 外传 [wài zhuàn] /unofficial biography (as opposed to official dynastic biography)/

外資 外资 [wài zī] /foreign investment/

外資企業 外资企业 [wài zī qǐ yè] /abbr. for 外商獨資企業|外商独资企业[wài shāng dú zī qǐ yè]/

外祖父 外祖父 [wài zǔ fù] /maternal grandfather (i.e. mother's father)/

歪嘴 歪嘴 [wāi zuǐ] /twisted mouth/wry mouth/

外祖母 外祖母 [wài zǔ mǔ] /mother's mother/maternal grandmother/

瓦加杜古 瓦加杜古 [Wǎ jiā dù gǔ] /Ouagadougou, capital of Burkina Faso/

瓦匠 瓦匠 [wǎ jiang5] /bricklayer/tiler/

瓦解 瓦解 [wǎ jiě] /to collapse/to disintegrate/to crumble/

瓦解冰泮 瓦解冰泮 [wǎ jiě bīng pàn] /complete disintegration/

挖掘 挖掘 [wā jué] /to excavate/to dig/to unearth/

挖角 挖角 [wā jué] /to poach (talent, personnel from competitors)/to raid (a competitor for its talent)/Taiwan pr. [wā jiǎo]/

挖掘機械 挖掘机械 [wā jué jī xiè] /excavator/bulldozer/

挖浚 挖浚 [wā jùn] /to dredge/

和歌 和歌 [hé gē] /waka (style of Japanese poetry)/

挖開 挖开 [wā kāi] /to dig into/to cut a mine into/

哇靠 哇靠 [wā kào] /(lit.) I cry!/Oh, bosh!/Shoot!/(Taiwanese 我哭, POJ pr. [goá khàu])/

佤 佤 [wǎ] /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/

佤族 佤族 [Wǎ zú] /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/

佧佤族 佧佤族 [Kǎ wǎ zú] /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/

阿佤 阿佤 [A1 wǎ] /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/

和歌山 和歌山 [Hé gē shān] /Wakayama prefecture in central Japan/

和歌山縣 和歌山县 [Hé gē shān xiàn] /Wakayama prefecture in central Japan/

尾流 尾流 [wěi liú] /wake/

航跡 航迹 [háng jì] /wake (of ship)/flight path/

叫醒服務 叫醒服务 [jiào xǐng fú wù] /morning call/wake-up call (hotel service)/

瓦罕走廊 瓦罕走廊 [Wǎ hǎn zǒu láng] /Wakhan Corridor, joining Afghanistan and China (Xinjiang), and dividing Tajikistan from Pakistan/

啟蟄 启蛰 [Qǐ zhé] /Waking from Hibernation/old variant of 驚蟄|惊蛰[Jīng zhé], Insects Wake, 3rd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[èr shí sì jié qi5] 6th-20th March/

挖空 挖空 [wā kōng] /to excavate/to hollow/

挖空心思 挖空心思 [wā kōng xīn si5] /to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer/to rack one's brains/

挖苦 挖苦 [wā kǔ] /to speak sarcastically/to make cutting remarks/

襪褲 袜裤 [wà kù] /leggings/tights/CL:條|条[tiáo],雙|双[shuāng]/

瓦萊塔 瓦莱塔 [Wǎ lái tǎ] /Valletta, capital of Malta/

瓦德西 瓦德西 [Wǎ dé xī] /Waldersee (name)/Alfred Graf Von Waldersee (1832-1904), commander-in-chief of the Eight-Nation Alliance 八國聯軍|八国联军[Bā guó Lián jūn]/

瓦楞 瓦楞 [wǎ léng] /rows of tiles/corrugated/

威爾士 威尔士 [Wēi ěr shì] /Wales, constituent nation of UK/

韋利 韦利 [Wéi lì] /Waley or Whaley (name)/Arthur Waley (1889-1966), pioneer British sinologist/

瓦利 瓦利 [Wǎ lì] /Váli (son of Odin)/

瓦礫 瓦砾 [wǎ lì] /rubble/debris/

瓦良格 瓦良格 [Wǎ liáng gé] /Varyag, former Soviet aircraft carrier purchased by China, renamed 遼寧號|辽宁号[Liáo níng Hào]/

瓦礫堆 瓦砾堆 [wǎ lì duī] /pile of rubble/debris/

瓦里斯 瓦里斯 [Wǎ lǐ sī] /Wallis (name)/John Wallis (1616-1703), English mathematician, precursor of Newton/

步 步 [bù] /a step/a pace/walk/march/stages in a process/situation/

步履 步履 [bù lu:3] /gait/walk/

走道 走道 [zǒu dào] /pavement/sidewalk/path/walk/footpath/aisle/

躒 跞 [lì] /move/walk/

蹓 蹓 [liù] /to stroll/walk a horse/

飯後百步走,活到九十九 饭后百步走,活到九十九 [fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ] /walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)/

踽 踽 [jǔ] /hunchbacked/walk alone/

徜 徜 [cháng] /sit cross-legged/walk back and forth/

蹜 蹜 [suō] /walk carefully/

躅 躅 [zhú] /walk carefully/to hesitate/to halter/

行者 行者 [xíng zhě] /pedestrian/walker/itinerant monk/

鋌 铤 [tǐng] /big arrow/walk fast/

報話機 报话机 [bào huà jī] /walkie-talkie/portable radio transmitter/

對講機 对讲机 [duì jiǎng jī] /intercom/walkie-talkie/

步話機 步话机 [bù huà jī] /walkie-talkie/

踥蹀 踥蹀 [qiè dié] /walking/in motion/

行屍走肉 行尸走肉 [xíng shī zǒu rǒu] /walking corpse (idiom)/zombie/person who lives only on the material level/

高蹺 高跷 [gāo qiāo] /stilts/walking on stilts as component of folk dance/

步道 步道 [bù dào] /walking path/pathway/

步犁 步犁 [bù lí] /walking plow/

競走 竞走 [jìng zǒu] /walking race (athletics event)/

拐杖 拐杖 [guǎi zhàng] /crutches/crutch/walking stick/

拐棍 拐棍 [guǎi gùn] /cane/walking stick/

杖 杖 [zhàng] /a staff/a rod/cane/walking stick/to flog with a stick (old)/

儦 儦 [biāo] /walking to and fro/

袖珍音響 袖珍音响 [xiù zhēn yīn xiǎng] /pocket stereo/walkman/

隨身聽 随身听 [suí shēn tīng] /Walkman (trademark)/portable stereo/

趫 趫 [qiáo] /nimble/walk on stilts/

安步當車 安步当车 [ān bù dàng chē] /walk over leisurely instead of riding in a carriage/walk rather than ride/

蹌 跄 [qiāng] /walk rapidly/

安步當車 安步当车 [ān bù dàng chē] /walk over leisurely instead of riding in a carriage/walk rather than ride/

踖 踖 [jí] /to step/walk reverently/

徐行 徐行 [xú xíng] /walk slowly, stroll/

步履維艱 步履维艰 [bù lu:3 wéi jiān] /have difficulty walking/walk with difficulty/

踅 踅 [chì] /walk with one leg/

蹐 蹐 [jí] /walk with short steps/

垣 垣 [yuán] /wall/

堵 堵 [dǔ] /to stop up/(to feel) stifled or suffocated/wall/classifier for walls/

壁 壁 [bì] /wall/rampart/

廧 廧 [qiáng] /wall/

牆 墙 [qiáng] /wall/CL:面[miàn],堵[dǔ]/

牆垣 墙垣 [qiáng yuán] /wall/fence/

牆壁 墙壁 [qiáng bì] /wall/

小袋鼠 小袋鼠 [xiǎo dài shǔ] /wallaby/pademelon/

闤 闤 [huán] /wall around a market place/

板磚 板砖 [bǎn zhuān] /(dialect) wall brick/

掛曆 挂历 [guà lì] /wall calendar/

爬牆 爬墙 [pá qiáng] /wall climbing/

掛鐘 挂钟 [guà zhōng] /wall clock/

甬道 甬道 [yǒng dào] /walled-in path/paved pathway/canopied passageway/corridor/tunnel/

壁效應 壁效应 [bì xiào yìng] /wall effect/

夾子 夹子 [jiā zi5] /clip/clamp/tongs/folder/wallet/

皮夾 皮夹 [pí jiā] /wallet/Taiwan pr. [pí jiá]/

荷包 荷包 [hé bāo] /small bag/wallet/pouch/pocket (in clothing)/

錢包 钱包 [qián bāo] /purse/wallet/

錢夾 钱夹 [qián jiā] /wallet/Taiwan pr. [qián jiá]/

錢袋 钱袋 [qián dài] /purse/wallet/

壁掛 壁挂 [bì guà] /wall hanging/

瓦里斯 瓦里斯 [Wǎ lǐ sī] /Wallis (name)/John Wallis (1616-1703), English mathematician, precursor of Newton/

壁燈 壁灯 [bì dēng] /wall lamp/bracket light/CL:盞|盏[zhǎn]/

壁報 壁报 [bì bào] /wall newspaper/

牆報 墙报 [qiáng bào] /wall newspaper/

腸壁 肠壁 [cháng bì] /wall of intestine/lining of gut/

子宮壁 子宫壁 [zǐ gōng bì] /wall of the uterus/

瓦隆 瓦隆 [Wǎ lōng] /Walloon, inhabitant of Southern French-speaking area of Belgium/

隔斷 隔断 [gé duàn] /partition/to stand between/wall or fence serving as partition/

色荒 色荒 [sè huāng] /wallowing in lust/

壁紙 壁纸 [bì zhǐ] /wallpaper/

牆紙 墙纸 [qiáng zhǐ] /wallpaper/

糊牆紙 糊墙纸 [hú qiáng zhǐ] /wallpaper/

條幅 条幅 [tiáo fú] /wall scroll (for painting or calligraphy)/banner/

隔壁有耳 隔壁有耳 [gé bì yǒu ěr] /walls have ears/

華爾街日報 华尔街日报 [Huá ěr jiē Rì bào] /Wall Street Journal/

華爾街 华尔街 [Huá ěr Jiē] /Wall Street, New York/by extension, American big business/

沃爾瑪 沃尔玛 [Wò ěr mǎ] /Wal-Mart, Walmart (retailer)/

核桃 核桃 [hé tao5] /walnut/CL:個|个[gè],棵[kē]/

胡桃 胡桃 [hú táo] /walnut/

核桃仁 核桃仁 [hé tao5 rén] /walnut kernel/

瓦隆 瓦隆 [Wǎ lōng] /Walloon, inhabitant of Southern French-speaking area of Belgium/

海象 海象 [hǎi xiàng] /walrus/

華特 华特 [Huá tè] /Walt (name)/

瓦爾特 瓦尔特 [Wǎ ěr tè] /Walter/

蒙代爾 蒙代尔 [Mēng dài ěr] /Walter Mondale (1928-), US democratic politician, US vice-president 1977-1981 and ambassador to Japan 1993-1996/

沃爾特・惠特曼 沃尔特・惠特曼 [Wò ěr tè · Huì tè màn] /Walt Whitman (1819-1892), American poet, essayist and journalist/

圓舞曲 圆舞曲 [yuán wǔ qǔ] /waltz/

華爾茲 华尔兹 [huá ěr zī] /waltz (dance) (loanword)/

邷麼兒 邷么儿 [wǎ mó r5] /to play knucklebones (dialect)/

黃皮 黄皮 [huáng pí] /wampee (Clausena lansium)/

㼝 碗 [wǎn] /variant of 碗[wǎn]/

丸 丸 [wán] /pill/

刓 刓 [wán] /to trim/

剜 剜 [wān] /to scoop out/to gouge out/

卍 卍 [wàn] /swastika, Buddhist mystic symbol/

卐 卐 [wàn] /swastika, Buddhist mystic symbol/

埦 埦 [wǎn] /variant of 碗[wǎn]/

娩 娩 [wǎn] /complaisant/agreeable/

婉 婉 [wǎn] /graceful/tactful/

完 完 [wán] /to finish/to be over/whole/complete/entire/

宛 宛 [Wǎn] /surname Wan/

宛 宛 [wǎn] /winding/as if/

廣域網 广域网 [guǎng yù wǎng] /wide area network/WAN/

廣域網路 广域网路 [guǎng yù wǎng lù] /wide area network/WAN/

彎 弯 [wān] /bend/bent/CL:道[dào]/

惋 惋 [wǎn] /to sigh in regret or pity/Taiwan pr. [wàn]/

懨懨 恹恹 [yān yān] /weak/worried/sickly/wan/

抏 抏 [wán] /to consume/to exhaust/to play/

挽 挽 [wǎn] /to pull/to draw (a cart or a bow)/to roll up/to coil/to carry on the arm/to lament the dead/(fig.) to pull against/to recover/

捥 捥 [wàn] /to bend the wrist/

晚 晚 [wǎn] /evening/night/late/

晩 晩 [wǎn] /variant of 晚[wǎn]/

椀 碗 [wǎn] /variant of 碗[wǎn]/

汍 汍 [wán] /shed tears/

灣 湾 [wān] /bay/gulf/

烷 烷 [wán] /alkane/

玩 玩 [wán] /toy/sth used for amusement/curio or antique (Taiwan pr. [wàn])/to play/to have fun/to trifle with/to keep sth for entertainment/

琬 琬 [wǎn] /ensign of royalty/

畹 畹 [wǎn] /a field of 20 or 30 mu/

皖 皖 [Wǎn] /abbr. for Anhui Province 安徽省[An1 huī Shěng]/

盌 碗 [wǎn] /variant of 碗[wǎn]/

碗 碗 [wǎn] /bowl/cup/CL:隻|只[zhī],個|个[gè]/

紈 纨 [wán] /white/white silk/

綰 绾 [wǎn] /bind up/string together/

翫 翫 [wàn] /to play with/careless/legendary archer/

腕 腕 [wàn] /wrist/

芄 芄 [wán] /Metaplexis stauntoni/

莞 莞 [wǎn] /smile/

菀 菀 [wǎn] /luxuriance of growth/

萬 万 [Wàn] /surname Wan/

萬 万 [wàn] /ten thousand/a great number/

蒼白 苍白 [cāng bái] /pale/wan/

蒼白色 苍白色 [cāng bái sè] /pale/wan/sickly white/

蜿 蜿 [wān] /to move (as snake)/

豌 豌 [wān] /peas/

踠 踠 [wǎn] /ankle/fetlock/bent/crooked/

輓 挽 [wǎn] /variant of 挽[wǎn]/to draw (a cart)/to lament the dead/

鋺 鋺 [wǎn] /variant of 碗[wǎn]/

頑 顽 [wán] /mischievous/obstinate/to play/stupid/stubborn/naughty/

膃肭 腽肭 [wà nà] /fur seal or its blubber/see 膃肭獸|腽肭兽 and 膃肭臍|腽肭脐/

萬艾可 万艾可 [Wàn ài kě] /Viagra/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309