冷餐 冷餐 [lěng cān] /cold meal/cold food/
冷藏 冷藏 [lěng cáng] /refrigeration/cold storage/to keep (food, medicine) in cold environment/
冷藏車 冷藏车 [lěng cáng chē] /refrigerated truck or wagon/
冷藏箱 冷藏箱 [lěng cáng xiāng] /cooler/ice chest/reefer container/
冷場 冷场 [lěng chǎng] /awkwardly silent (pause in a conversation)/
冷嘲熱諷 冷嘲热讽 [lěng cháo rè fěng] /frigid irony and scorching satire (idiom); to mock and ridicule/
冷淡 冷淡 [lěng dàn] /cold/indifferent/
冷淡關係 冷淡关系 [lěng dàn guān xì] /cold relations (e.g. between countries)/
冷凍 冷冻 [lěng dòng] /to freeze/to deep-freeze/
冷凍庫 冷冻库 [lěng dòng kù] /freezer compartment/
冷房 冷房 [lěng fáng] /cooling/air conditioning/
冷敷 冷敷 [lěng fū] /cold compress/
愣干 愣干 [lèng gàn] /to do things recklessly/to persist in doing sth in one's own way/
冷湖 冷湖 [Lěng hú] /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
冷話 冷话 [lěng huà] /harsh words/sarcasm/bitter remarks/
冷湖 冷湖 [Lěng hú] /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
冷湖行政區 冷湖行政区 [Lěng hú xíng zhèng qū] /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
冷湖行政委員會 冷湖行政委员会 [Lěng hú xíng zhèng wěi yuán huì] /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
冷湖行政區 冷湖行政区 [Lěng hú xíng zhèng qū] /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
冷湖行政委員會 冷湖行政委员会 [Lěng hú xíng zhèng wěi yuán huì] /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
楞迦 楞迦 [Léng jiā] /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/
楞迦島 楞迦岛 [Léng jiā Dǎo] /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/
稜角 棱角 [léng jiǎo] /edge and corner/protrusion/sharpness (of a protrusion)/craggy/ridge corner/
冷靜 冷静 [lěng jìng] /calm/cool-headed/
稜鏡 棱镜 [léng jìng] /prism/prismatic lens/
愣勁兒 愣劲儿 [lèng jìn r5] /dash/pep/vigor/
冷峻 冷峻 [lěng jùn] /grave and stern/
冷酷 冷酷 [lěng kù] /grim/unfeeling/callous/
冷酷無情 冷酷无情 [lěng kù wú qíng] /cold-hearted/unfeeling/callous/
冷冷清清 冷冷清清 [lěng lěng qīng qīng] /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/
冷落 冷落 [lěng luò] /desolate/unfrequented/to treat sb coldly/to snub/to cold shoulder/
冷門 冷门 [lěng mén] /a neglected branch (of arts, science, sports etc)/fig. a complete unknown who wins a competition/
冷面 冷面 [lěng miàn] /grim/stern/harsh/
冷麵 冷面 [lěng miàn] /naengmyeon (Korean dish based on cold noodles in soup)/
冷漠 冷漠 [lěng mò] /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/
冷漠對待 冷漠对待 [lěng mò duì dài] /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/
冷暖 冷暖 [lěng nuǎn] /lit. daily changes of temperature/fig. well-being/sb's comfort, health, prosperity etc/
冷暖房 冷暖房 [lěng nuǎn fáng] /cooling and heating/air conditioning and central heating/
冷暖自知 冷暖自知 [lěng nuǎn zì zhī] /see 如人飲水,冷暖自知|如人饮水,冷暖自知[rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī]/
冷盤 冷盘 [lěng pán] /cold plate/cold meats/
冷盆 冷盆 [lěng pén] /cold dish/appetizer/
冷僻 冷僻 [lěng pì] /out-of-the-way/deserted/unfamiliar/obscure/
冷氣 冷气 [lěng qì] /air conditioning (Tw)/
冷槍 冷枪 [lěng qiāng] /sniper's shot/
冷氣機 冷气机 [lěng qì jī] /air conditioner/
冷清 冷清 [lěng qīng] /cold and cheerless/fig. lonely/unfrequented/
冷清清 冷清清 [lěng qīng qīng] /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/
冷氣衫 冷气衫 [lěng qì shān] /warm clothes such as padded jacket to be worn in air conditioning (esp. in Hong Kong)/
冷卻 冷却 [lěng què] /to cool off/cooling/
冷卻劑 冷却剂 [lěng què jì] /coolant/
冷卻水 冷却水 [lěng què shuǐ] /cooling water (in a reactor)/
冷卻塔 冷却塔 [lěng què tǎ] /cooling tower/
冷熱病 冷热病 [lěng rè bìng] /malaria/
冷熱度數 冷热度数 [lěng rè dù shù] /temperature (esp. of medical patient)/
冷若冰霜 冷若冰霜 [lěng ruò bīng shuāng] /as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner/frigid/
冷澀 冷涩 [lěng sè] /cold and sluggish/chilly/
冷森森 冷森森 [lěng sēn sēn] /chilling cold/cold and threatening/
愣神兒 愣神儿 [lèng shén r5] /to stare blankly/to be in a daze/
冷水 冷水 [lěng shuǐ] /cold water/unboiled water/fig. not yet ready (of plans)/
冷水江 冷水江 [Lěng shuǐ jiāng] /Lengshuijiang county level city in Loudi 婁底|娄底[Lóu dǐ], Hunan/
冷水江 冷水江 [Lěng shuǐ jiāng] /Lengshuijiang county level city in Loudi 婁底|娄底[Lóu dǐ], Hunan/
冷水江市 冷水江市 [Lěng shuǐ jiāng shì] /Lengshuijiang county level city in Loudi 婁底|娄底[Lóu dǐ], Hunan/
冷水江市 冷水江市 [Lěng shuǐ jiāng shì] /Lengshuijiang county level city in Loudi 婁底|娄底[Lóu dǐ], Hunan/
冷水機組 冷水机组 [lěng shuǐ jī zǔ] /chiller/
冷水灘 冷水滩 [Lěng shuǐ tān] /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yǒng zhōu shì], Hunan/
冷水灘 冷水滩 [Lěng shuǐ tān] /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yǒng zhōu shì], Hunan/
冷水灘區 冷水滩区 [Lěng shuǐ tān qū] /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yǒng zhōu shì], Hunan/
冷水灘區 冷水滩区 [Lěng shuǐ tān qū] /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yǒng zhōu shì], Hunan/
愣說 愣说 [lèng shuō] /to insist/to allege/to assert/
冷絲絲 冷丝丝 [lěng sī sī] /a bit chilly/
冷颼颼 冷飕飕 [lěng sōu sōu] /chilled to the bone/(of the wind) chilly/
上下 上下 [shàng xià] /up and down/top and bottom/old and new/length/about/
截 截 [jié] /to cut off (a length)/to stop/to intercept/section/chunk/length/
梴 梴 [chān] /length (of a tree or beam)/long/
篇幅 篇幅 [piān fu5] /(take up or devote) space/ink/time (in a printed page or news story)/length (of a piece of writing)/
袤 袤 [mào] /length/distance from north to south/
邊長 边长 [biān cháng] /length (of a side, geom.)/
長 长 [cháng] /length/long/forever/always/constantly/
長度 长度 [cháng dù] /length/
長短 长短 [cháng duǎn] /length/duration/accident/right and wrong/good and bad/long and short/
縱橫 纵横 [zòng héng] /lit. warp and weft in weaving; vertically and horizontal/length and breadth/criss-crossed/able to move unhindered/abbr. for 合縱連橫|合纵连横[Hé zòng Lián héng], School of Diplomacy during the Warring States Period (475-221 BC)/
長度指示符 长度指示符 [cháng dù zhǐ shì fú] /length indicator/
弧線長 弧线长 [hú xiàn cháng] /arc length/length of a curve segment/
音長 音长 [yīn cháng] /sound duration/length of a musical note/
身長 身长 [shēn cháng] /height (of person)/length of clothing from shoulders to bottom (tailor or dressmaker's measure)/
駕齡 驾龄 [jià líng] /length of experience as a driver/
齡 龄 [líng] /age/length of experience, membership etc/
片長 片长 [piàn cháng] /length of film/
壽限 寿限 [shòu xiàn] /lifetime/length of life/
年壽 年寿 [nián shòu] /length of life/life span/
庹 庹 [tuǒ] /length of 2 outstretched arms/
學制 学制 [xué zhì] /educational system/length of schooling/
工齡 工龄 [gōng líng] /length of service/seniority/
時候 时候 [shí hou5] /time/length of time/moment/period/
縱 纵 [zòng] /warp (the vertical threads in weaving)/vertical/longitudinal/north-south (lines of longitude)/lengthwise/to release/to indulge/even if/
長篇 长篇 [cháng piān] /lengthy (report or speech)/
冗雜 冗杂 [rǒng zá] /lengthy and jumbled/disorderly/busy/preoccupied/
冷天 冷天 [lěng tiān] /cold weather/cold season/
愣頭愣腦 愣头愣脑 [lèng tóu lèng nǎo] /rash/impetuous/reckless/
愣頭兒青 愣头儿青 [lèng tóu r5 qīng] /hothead/rash individual/
冷笑 冷笑 [lěng xiào] /to sneer/to laugh grimly/grin of dissatisfaction (bitterness, helplessness, indignation etc)/bitter, grim, sarcastic or angry smile/
冷笑話 冷笑话 [lěng xiào huà] /joke intended to be so corny it makes one groan/
冷血 冷血 [lěng xuè] /cold-blood/cold-blooded (animal)/
冷血動物 冷血动物 [lěng xuè dòng wù] /cold-blooded animal/fig. cold-hearted person/
冷眼 冷眼 [lěng yǎn] /cool eye/fig. detached/(treating) with indifference/
冷艷 冷艳 [lěng yàn] /cool elegant and magnificent/
楞嚴 楞严 [lèng yán] /one who surmounts all obstacles (Buddhism)/
冷言冷語 冷言冷语 [lěng yán lěng yǔ] /cold words and sarcastic comments (idiom); to mock and ridicule/
冷眼旁觀 冷眼旁观 [lěng yǎn páng guān] /the cool eye of a bystander/a detached point of view/
冷語 冷语 [lěng yǔ] /cold words/sarcasm/sneering talk/
冷遇 冷遇 [lěng yù] /a cold reception/to cold-shoulder sb/
冷語冰人 冷语冰人 [lěng yǔ bīng rén] /cold words and sarcastic comments (idiom); to mock and ridicule/
冷軋 冷轧 [lěng zhá] /(metallurgy) cold-rolled/cold-rolling/
冷戰 冷战 [lěng zhàn] /cold war/(colloquial) shiver/shudder/
冷戰以後 冷战以后 [lěng zhàn yǐ hòu] /post-Cold War/
稜錐 棱锥 [léng zhuī] /pyramid (geometry)/
冷字 冷字 [lěng zì] /obscure word/unfamiliar character/
楞子眼 楞子眼 [léng zi5 yǎn] /vacant look of a drunk or imbecile/
貸 贷 [dài] /to lend on interest/to borrow/a loan/leniency/to make excuses/to pardon/to forgive/
寬 宽 [kuān] /lenient/wide/broad/
寬大 宽大 [kuān dà] /spacious/wide/lenient/
寬容 宽容 [kuān róng] /lenient/tolerant/indulgent/charitable/to forgive/
留情 留情 [liú qíng] /to relent (to spare sb's feelings)/to show mercy or forgiveness/to forbear/lenient/
網開一面 网开一面 [wǎng kāi yī miàn] /open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
網開三面 网开三面 [wǎng kāi sān miàn] /to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
列寧格勒 列宁格勒 [Liè níng gé lè] /Leningrad, name of Russian city Saint Petersburg 聖彼得堡|圣彼得堡 1923-1991/
列寧主義 列宁主义 [Liè níng zhǔ yì] /Leninism/
聯想集團 联想集团 [Lián xiǎng Jí tuán] /Lenovo Group (PRC computer firm)/
晶狀體 晶状体 [jīng zhuàng tǐ] /lens/crystalline lens/
眼鏡片 眼镜片 [yǎn jìng piàn] /lens (in eyeglasses etc)/
透鏡 透镜 [tòu jìng] /lens (optics)/
鏡 镜 [jìng] /mirror/lens/
鏡片 镜片 [jìng piàn] /lens/
四旬齋 四旬斋 [sì xún zhāi] /Lent (Christian period of forty days before Easter)/
大齋期 大斋期 [dà zhāi qī] /Lent (Christian period of forty days before Easter)/
封齋節 封斋节 [fēng zhāi jié] /Lent/
色斑 色斑 [sè bān] /stain/colored patch/freckle/lentigo/
雀 雀 [qiāo] /a freckle/lentigo/
雀子 雀子 [qiāo zi5] /a freckle/lentigo/
小扁豆 小扁豆 [xiǎo biǎn dòu] /lentil/
獅子 狮子 [Shī zǐ] /Leo (star sign)/Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
獅子座 狮子座 [Shī zi5 zuò] /Leo (constellation and sign of the zodiac)/
加拉罕 加拉罕 [Jiā lā hǎn] /Leo Karakhan (1889-1937), Soviet ambassador to China 1921-26, executed in Stalin's 1937 purge/
小獅座 小狮座 [xiǎo shī zuò] /Leo Minor (constellation)/
萊昂納多 莱昂纳多 [Lái áng nà duō] /Leonardo (name)/
達・芬奇 达・芬奇 [Dá · Fēn qí] /Leonardo da Vinci (1452-1519), Italian renaissance painter/
託洛茨基 托洛茨基 [Tuō luò cí jī] /Leon Davidovich Trotsky (1879-1940), early Bolshevik leader, exiled by Stalin in 1929 and murdered in 1940/
歐拉 欧拉 [Oū lā] /Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician/
勃列日涅夫 勃列日涅夫 [Bó liè rì niè fū] /Leonid Brezhnev/
克拉夫丘克 克拉夫丘克 [Kè lā fū qiū kè] /Leonid Kravchuk (1934-), first post-communist president of Ukraine 1991-1994/
蓷 蓷 [tuī] /Leonurus macranthus/
山貓 山猫 [shān māo] /leopard/mountain cat/
花豹 花豹 [huā bào] /leopard/CL:隻|只[zhī]/
豹 豹 [bào] /leopard/panther/
豹子 豹子 [bào zi5] /leopard/CL:頭|头[tóu]/
金錢豹 金钱豹 [jīn qián bào] /leopard/
狸貓 狸猫 [lí māo] /leopard cat/raccoon dog/palm civet/
豹貓 豹猫 [bào māo] /leopard cat (Prionailurus bengalensis)/
射干 射干 [shè gān] /blackberry lily (Belamcanda chinensis)/leopard lily/
蘭克 兰克 [Lán kè] /Rank (name)/Leopold von Ranke (1795-1886), important German historian/
勒龐 勒庞 [Lè Páng] /Jean-Marie Le Pen (1928-), French Front National extreme right-wing politician/
鱗翅 鳞翅 [lín chì] /scaly wing/Lepidoptera (insect order including butterflies 蝶類|蝶类 and moths 蛾類|蛾类)/
鱗翅目 鳞翅目 [lín chì mù] /Lepidoptera (insect order including butterflies 蝶類|蝶类 and moths 蛾類|蛾类)/
鯄 鯄 [qiú] /Lepidotrigla strauchi/
樂平 乐平 [Lè píng] /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/
樂平 乐平 [Lè píng] /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/
樂平市 乐平市 [Lè píng shì] /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/
樂平市 乐平市 [Lè píng shì] /Leping county level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/
仙童 仙童 [xiān tóng] /elf/leprechaun/
麻瘋 麻疯 [má fēng] /leprosy/also written 麻風|麻风/
麻風 麻风 [má fēng] /leprosy/Hansen's disease/
麻風病 麻风病 [má fēng bìng] /leprosy/Hansen's disease/
蝏 蝏 [tíng] /(insect)/Leptogaster basiralis/
輕子 轻子 [qīng zǐ] /lepton (particle physics)/
七日熱 七日热 [qī rì rè] /leptospirosis/
鉤端螺旋體病 钩端螺旋体病 [gōu duān luó xuán tǐ bìng] /leptospirosis/
天兔座 天兔座 [tiān tù zuò] /Lepus (constellation)/
樂趣 乐趣 [lè qù] /delight/pleasure/joy/
樂兒 乐儿 [lè r5] /see 樂子|乐子[lè zi5]/
樂華梅蘭 乐华梅兰 [Lè huá Méi lán] /Leroy Merlin (PRC DIY chain)/
拉拉 拉拉 [lā lā] /lesbian (net slang)/
蕾絲邊 蕾丝边 [lěi sī biān] /lesbian (slang) (loanword)/
勒斯波斯 勒斯波斯 [Lè sī bō sī] /Lesbos (Greek island in Aegean)/
勒斯波斯島 勒斯波斯岛 [Lè sī bō sī Dǎo] /Lesbos (Greek island in Aegean)/
萊斯沃斯島 莱斯沃斯岛 [Lái sī wò sī Dǎo] /Lesbos (Greek island in the Aegean Sea 愛琴海|爱琴海[Aì qín Hǎi])/
樂山 乐山 [Lè shān] /Leshan prefecture level city in Sichuan/
樂山地區 乐山地区 [Lè shān dì qū] /Leshan prefecture in Sichuan/
樂善好施 乐善好施 [lè shàn hào shī] /kind and charitable/
樂山地區 乐山地区 [Lè shān dì qū] /Leshan prefecture in Sichuan/
樂山 乐山 [Lè shān] /Leshan prefecture level city in Sichuan/
樂山市 乐山市 [Lè shān shì] /Leshan prefecture level city in Sichuan/
樂山市 乐山市 [Lè shān shì] /Leshan prefecture level city in Sichuan/
樂事 乐事 [Lè shì] /Lay's (brand)/
樂事 乐事 [lè shì] /pleasure/
樂施會 乐施会 [Lè shī huì] /Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief)/
勒斯波斯 勒斯波斯 [Lè sī bō sī] /Lesbos (Greek island in Aegean)/
勒斯波斯島 勒斯波斯岛 [Lè sī bō sī Dǎo] /Lesbos (Greek island in Aegean)/
張國榮 张国荣 [Zhāng Guó róng] /Leslie Cheung/
悲慘世界 悲惨世界 [Bēi cǎn Shì jiè] /Les Misérables (1862) by Victor Hugo 維克多・雨果|维克多・雨果[Wéi kè duō · Yǔ guǒ]/
萊索托 莱索托 [Lái suǒ tuō] /Lesotho/
無 无 [wú] /-less/not to have/no/none/not/to lack/un-/
較少 较少 [jiào shǎo] /less/
後進 后进 [hòu jìn] /less advanced/underdeveloped/lagging behind/
力不從心 力不从心 [lì bù cóng xīn] /less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/
瑪竇 玛窦 [Mǎ dòu] /Matthew/St Matthew the evangelist/less common variant of 馬太|马太 (preferred by the Catholic church)/
若望 若望 [Ruò wàng] /John/Saint John/less common variant of 約翰|约翰 preferred by the Catholic church/
馬爾谷 马尔谷 [Mǎ ěr gǔ] /Mark/St Mark the evangelist/less common variant of 馬克|马克 preferred by the Catholic church/
虰蛵 虰蛵 [dīng xíng] /less common word for dragonfly 蜻蜓/
鬆快 松快 [sōng kuai5] /less crowded/relieved/relaxed/to relax/
小寒 小寒 [Xiǎo hán] /Lesser Cold, 23rd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-19th January/
山奈 山奈 [shān nài] /Thai ginger/lesser galangale (Kaempferia galanga)/cyanide (loanword)/same as 氰化/
高良薑 高良姜 [gāo liáng jiāng] /Thai ginger/lesser galangale (Kaempferia galanga)/
小熊貓 小熊猫 [xiǎo xióng māo] /lesser panda/red panda/firefox/
紅熊貓 红熊猫 [hóng xióng māo] /lesser Panda/red panda/firefox/
美洲小鴕 美洲小鸵 [Měi zhōu xiǎo tuó] /Lesser Rhea/Darwin's Rhea/Rhea pennata/
功課 功课 [gōng kè] /homework/assignment/task/classwork/lesson/study/CL:門|门[mén]/
教訓 教训 [jiào xun5] /lesson/moral/to chide sb/to lecture sb/
課 课 [kè] /subject/course/CL: 門|门[mén]/class/lesson/CL:堂[táng],節|节[jié]/to levy/tax/form of divination/
課業 课业 [kè yè] /lesson/schoolwork/
鑒戒 鉴戒 [jiàn jiè] /lesson from events of the past/warning/
教案 教案 [jiào àn] /lesson plan/teaching plan/a "missionary case" (a dispute over Christian missionaries during the late Qing)/
寓意 寓意 [yù yì] /moral (of a story)/lesson to be learned/implication/message/import/metaphorical meaning/
輕者 轻者 [qīng zhě] /less serious case/in less severe cases/
不到 不到 [bù dào] /not to arrive/not reaching/insufficient/less than/
之下 之下 [zhī xià] /under/beneath/less than/
以內 以内 [yǐ nèi] /within/less than/
小於 小于 [xiǎo yú] /less than, </
零擔 零担 [líng dān] /less-than-truck-load freight (LTL) (transportation)/
唯恐 唯恐 [wéi kǒng] /for fear that/lest/also written 惟恐/
惟恐 惟恐 [wéi kǒng] /for fear that/lest/also written 唯恐/
唯恐天下不亂 唯恐天下不乱 [wéi kǒng tiān xià bù luàn] /motivated by a desire to see the world in chaos/lest all under heaven's not in chaos and disorder/
惟恐天下不亂 惟恐天下不乱 [wéi kǒng tiān xià bù luàn] /motivated by a desire to see the world in chaos/lest all under heaven's not in chaos and disorder/
萊斯特 莱斯特 [Lái sī tè] /Lester or Leicester (name)/Leicester, English city in East Midlands/
勒索 勒索 [lè suǒ] /to blackmail/to extort/
勒索罪 勒索罪 [lè suǒ zuì] /blackmail/
擦網球 擦网球 [cā wǎng qiú] /net ball/let (tennis etc)/
何況 何况 [hé kuàng] /let alone/to say nothing of/besides/what's more/
莫講 莫讲 [mò jiǎng] /let alone/not to speak of (all the others)/
遑論 遑论 [huáng lùn] /let alone/not to mention/
樂陶陶 乐陶陶 [lè táo táo] /joyful/cheerful/
不咎既往 不咎既往 [bù jiù jì wǎng] /not censure sb for his past misdeeds/overlook sb's past mistakes/let bygones be bygones/
致死性毒劑 致死性毒剂 [zhì sǐ xìng dú jì] /lethal agent/
致死劑量 致死剂量 [zhì sǐ jì liàng] /lethal dose/
死穴 死穴 [sǐ xué] /lethal point (acupuncture)/vulnerable spot/Achilles' heel/
兇器 凶器 [xiōng qì] /lethal weapon/murder weapon/
葳蕤 葳蕤 [wēi ruí] /lush (vegetation)/lethargic/
昏睡 昏睡 [hūn shuì] /sleep/drowse when unconscious/lethargic sleep/lethargy/
昏睡 昏睡 [hūn shuì] /sleep/drowse when unconscious/lethargic sleep/lethargy/
暮氣 暮气 [mù qì] /evening mist/fig. declining spirits/lethargy/
由著 由着 [yóu zhe5] /let (one) have his way/as (one) pleases/at (one's) will/
樂天 乐天 [lè tiān] /carefree/happy-go-lucky/optimistic/
樂天派 乐天派 [lè tiān pài] /happy-go-lucky people/optimists/
樂天知命 乐天知命 [lè tiān zhī mìng] /to be content with what one is/
請別見怪 请别见怪 [qǐng bié jiàn guài] /please don't be upset/no hard feelings/absit iniuria verbis/let injury by words be absent/
算了 算了 [suàn le5] /let it be/let it pass/forget about it/
拉倒 拉倒 [lā dǎo] /(coll.) the deal is off/forget about it!/let it go at that!/
算了 算了 [suàn le5] /let it be/let it pass/forget about it/
樂透 乐透 [lè tòu] /lottery/lotto (loanword)/
萊齊耶三世 莱齐耶三世 [Lái qí yē Sān shì] /Letsie III of Lesotho/
不足為外人道 不足为外人道 [bù zú wéi wài rén dào] /no use to tell others/let's keep this between ourselves (idiom)/
不提也罷 不提也罢 [bù tí yě bà] /best not to mention it/drop it/never mind/let's not talk about it/
開誠布公 开诚布公 [kāi chéng bù gōng] /lit. deal sincerely and fairly (idiom); frank and open-minded/plain speaking/Let's talk frankly and openly between ourselves./to put one's cards on the table/
瞧著辦 瞧着办 [qiáo zhe5 bàn] /to do as one sees fit/It's up to you./Let's wait and see and then decide what to do./
車到山前必有路 车到山前必有路 [chē dào shān qián bì yǒu lù] /When we get to the mountain, there'll be a way through (俗话 common saying). fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./cf couplet 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直/
車到山前必有路,船到橋頭自然直 车到山前必有路,船到桥头自然直 [chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí] /When we get to the mountain, there'll be a way through and when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current (common saying); fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./
車到山前自有路 车到山前自有路 [chē dào shān qián zì yǒu lù] /When we get to the mountain, there'll be a way through (俗话 common saying). fig. Everything will turn out for the best./Let's worry about it when it happens./It will be all right on the night./cf couplet 車到山前必有路,船到橋頭自然直|车到山前必有路,船到桥头自然直/
信 信 [xìn] /letter/mail/CL:封[fēng]/to trust/to believe/to profess faith in/truthful/confidence/trust/at will/at random/
信件 信件 [xìn jiàn] /letter (sent by mail)/
信函 信函 [xìn hán] /letter/mailbox/
信札 信札 [xìn zhá] /letter/
信箋 信笺 [xìn jiān] /letter/letter paper/
函 函 [hán] /envelope/case/letter/
字 字 [zì] /letter/symbol/character/word/CL:個|个[gè]/courtesy or style name traditionally given to males aged 20 in dynastic China/
字母 字母 [zì mǔ] /letter (of the alphabet)/CL:個|个[gè]/
書 书 [shū] /book/letter/document/CL:本[běn],冊|册[cè],部[bù]/to write/
書信 书信 [shū xìn] /letter/epistle/
書劄 书札 [shū zhá] /letter/also written 書札|书札/
書札 书札 [shū zhá] /letter/
書牘 书牍 [shū dú] /letter/wooden writing strips (arch.)/general term for letters and documents/
柬 柬 [jiǎn] /card/note/letter/
椷 缄 [jiān] /(wooden) box/cup/old variant of 緘|缄[jiān]/letter/
箋 笺 [jiān] /letter/note-paper/
簡 简 [jiǎn] /simple/uncomplicated/letter/to choose/to select/bamboo strips used for writing (old)/
郵筒 邮筒 [yóu tǒng] /mailbox/letter (old)/
快信 快信 [kuài xìn] /letter by express mail/
死信 死信 [sǐ xìn] /lost letter/letter containing news of sb's death/
來函 来函 [lái hán] /incoming letter/letter from afar/same as 来信/
遠方來鴻 远方来鸿 [yuǎn fāng lái hóng] /letter from afar (literary)/
家信 家信 [jiā xìn] /letter (to or from) home/
聘書 聘书 [pìn shū] /letter of appointment/contract/
賀函 贺函 [hè hán] /letter of congratulations/greeting card (e.g. for New Year)/
信用證 信用证 [xìn yòng zhèng] /letter of credit/
信用證券 信用证券 [xìn yòng zhèng quàn] /instrument of credit/letter of credit/see also 信用證|信用证[xìn yòng zhèng]/CL:張|张[zhāng]/
意向書 意向书 [yì xiàng shū] /Letter of Intent (LOI) (commerce)/
服辯 服辩 [fú biàn] /written confession/letter of repentance/
謝帖 谢帖 [xiè tiě] /letter of thanks/
照會 照会 [zhào huì] /a diplomatic note/letter of understanding or concern exchanged between governments/
信箋 信笺 [xìn jiān] /letter/letter paper/
信紙 信纸 [xìn zhǐ] /letter paper/writing paper/
函件 函件 [hán jiàn] /letters/correspondence/
緘 缄 [jiān] /letters/to close/to seal/
音訊 音讯 [yīn xùn] /letters/mail/news/messages/correspondence/
字詞 字词 [zì cí] /letters or words/words or phrase/
郵戳 邮戳 [yóu chuō] /letter stamp/postmark/
血書 血书 [xuè shū] /letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes etc/
回信 回信 [huí xìn] /to reply/to write back/letter written in reply/CL:封[fēng]/
罷休 罢休 [bà xiū] /to give up/to abandon (a goal etc)/to let sth go/forget it/let the matter drop/
無為 无为 [wú wéi] /the Daoist doctrine of inaction/let things take their own course/laissez-faire/
油麥菜 油麦菜 [yóu mài cài] /lettuce/
生菜 生菜 [shēng cài] /lettuce/raw fresh vegetables/greens/
萵苣 莴苣 [wō jù] /lettuce (Lactuca sativa)/
萵 莴 [wō] /lettuce, see 萵苣|莴苣/
亮氨酸 亮氨酸 [liàng ān suān] /leucine (Leu), an essential amino acid/
鯈 鯈 [chóu] /Leuciscus macropus/
白榴石 白榴石 [bái liú shí] /leucite/
白細胞 白细胞 [bái xì bāo] /white blood cell/leucocyte/
白血球 白血球 [bái xuè qiú] /white blood cell/leucocyte/
癜 癜 [diàn] /erythema/leucoderm/
畫眉鳥 画眉鸟 [huà méi niǎo] /Chinese Huamei/Leucodioptron canorum/babbler/
白色體 白色体 [bái sè tǐ] /leucoplast/
白血病 白血病 [bái xuè bìng] /leukemia/
血癌 血癌 [xuè ái] /leukemia/
魯汶 鲁汶 [lǔ wèn] /Leuven (a town in Belgium famous for its university)/
萊旺厄爾 莱旺厄尔 [Lái wàng è ěr] /Levanger (city in Trøndelag, Norway)/
堤岸 堤岸 [dī àn] /embankment/bank/levee/
堤防 堤防 [dī fáng] /dike/embankment/levee/
海堤 海堤 [hǎi dī] /levee/dyke/seawall/
原 原 [yuán] /former/original/primary/raw/level/cause/source/
坦 坦 [tǎn] /flat/open-hearted/level/smooth/
層次 层次 [céng cì] /arrangement of ideas/administrative level/level/stage/phase/
層級 层级 [céng jí] /level/hierarchy/
層面 层面 [céng miàn] /plane/level/
平 平 [píng] /flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw (score)/calm/peaceful/see also 平聲|平声[píng shēng]/
平坦 平坦 [píng tǎn] /level/even/smooth/flat/
平實 平实 [píng shí] /simple and unadorned/plain/(of land) level/even/
平整 平整 [píng zhěng] /smooth/level/to level off/to flatten (remove bumps)/
平直 平直 [píng zhí] /smooth/level/
平緩 平缓 [píng huǎn] /level/almost flat/not strongly sloping/fig. moderate/mild-mannered/gentle/
標高 标高 [biāo gāo] /elevation/level/
檔次 档次 [dàng cì] /grade/class/quality/level/
段數 段数 [duàn shù] /rank/level/
水平 水平 [shuǐ píng] /level (of achievement etc)/standard/horizontal/
水平儀 水平仪 [shuǐ píng yí] /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/
水準 水准 [shuǐ zhǔn] /horizontal/level/
水準儀 水准仪 [shuǐ zhǔn yí] /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/
程度 程度 [chéng dù] /degree (level or extent)/level/CL:個|个[gè]/
等第 等第 [děng dì] /level/rank/grade/rating/
級 级 [jí] /level/grade/rank/step (of stairs)/CL:個|个[gè]/classifier: step, level/
級別 级别 [jí bié] /(military) rank/level/grade/
職級 职级 [zhí jí] /(job) position/level/grade/rank/
踧 踧 [cù] /carefully/level/smooth/
夷曠 夷旷 [yí kuàng] /expansive/level and broad/broad-minded/
平仄 平仄 [píng zè] /level and oblique tones (technical term for classical Chinese rhythmic poetry)/
平交道 平交道 [píng jiāo dào] /level crossing/
平疇 平畴 [píng chóu] /level farmland/well-cultivated land/
平地 平地 [píng dì] /to level the land/level ground/plain/
均等化 均等化 [jūn děng huà] /to equalize/leveling/making uniform/
平聲 平声 [píng shēng] /level or even tone/first and second tones in modern Mandarin/
坦途 坦途 [tǎn tú] /highway/level road/
墠 墠 [shàn] /level spot for sacrifices/
齊 齐 [qí] /neat/even/level with/identical/simultaneous/all together/to even sth out/
齊膝 齐膝 [qí xī] /level with one's knees/knee-length (skirt etc)/knee-deep (in mud etc)/
齊肩 齐肩 [qí jiān] /level with one's shoulders/(of two people) both the same height/
扳手 扳手 [bān shǒu] /spanner/wrench/lever (on a machine)/
桿 杆 [gǎn] /stick/pole/lever/classifier for long objects such as guns/
槓桿 杠杆 [gàng gǎn] /lever/pry bar/crowbar/financial leverage/
重臂 重臂 [zhòng bì] /actuator (arm of a lever)/lever/actuating arm/
杠杆收購 杠杆收购 [gàng gǎn shōu gòu] /leveraged buyout (LBO)/
金融槓桿 金融杠杆 [jīn róng gàng gǎn] /financial leverage/leveraging (i.e. buying shares on borrowed funds)/
力臂 力臂 [lì bì] /lever arm (i.e. perpendicular distance from the fulcrum to the line of force)/
手扳葫蘆 手扳葫芦 [shǒu bān hú lu5] /lever hoist pulley/
手板葫蘆 手板葫芦 [shǒu bǎn hú lu5] /lever pulley block/
鍘刀 铡刀 [zhá dāo] /lever-style guillotine (for chopping fodder etc)/
徵實 征实 [zhēng shí] /levies in kind/grain tax/
勒維納斯 勒维纳斯 [Lè wéi nà sī] /Levinas (philosopher)/
歐當歸 欧当归 [Oū dāng guī] /(botany) lovage/Levisticum officinale/
羽化 羽化 [yǔ huà] /levitation (of Daoist immortal)/to become as light as a feather and ascend to heaven/(in Daoism) to become immortal/to die/of winged insects, to emerge from the cocoon in adult form/eclosion/
毓婷 毓婷 [yù tíng] /levonorgestrel tablet (contraception)/
冶蕩 冶荡 [yě dàng] /lewd/lascivious/
淫 淫 [yín] /excess/excessive/wanton/lewd/lascivious/obscene/depraved/
淫蕩 淫荡 [yín dàng] /loose in morals/lascivious/licentious/lewd/
淫魔 淫魔 [yín mó] /lewd demon/lecher/pervert/
惡聲 恶声 [è shēng] /malicious abuse/lewd song/evil reputation/
騷話 骚话 [sāo huà] /obscenities/lewd talk/
勒維夫 勒维夫 [Lè wéi fu5] /Lviv (Lvov), town in western Ukraine/
勒維納斯 勒维纳斯 [Lè wéi nà sī] /Levinas (philosopher)/
勒威耶 勒威耶 [Lè wēi yē] /Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune/
盧因 卢因 [Lú yīn] /Lewin (name)/Kurt Lewing (1890-1944), German American psychologist of the Gestalt school, the author of Field Theory/
萊溫斯基 莱温斯基 [lái wēn sī jī] /(Monica) Lewinsky/
詞性 词性 [cí xìng] /part of speech (noun, verb, adjective etc)/lexical category/
詞類 词类 [cí lèi] /parts of speech (grammar)/word class/lexical category/
詞彙判斷 词汇判断 [cí huì pàn duàn] /lexical decision/
詞彙判斷任務 词汇判断任务 [cí huì pàn duàn rèn wù] /lexical decision task/
詞彙判斷作業 词汇判断作业 [cí huì pàn duàn zuò yè] /lexical decision task/
詞彙判斷法 词汇判断法 [cí huì pàn duàn fǎ] /lexical decision task/
詞彙分解 词汇分解 [cí huì fēn jiě] /lexical decomposition/
詞條 词条 [cí tiáo] /dictionary entry/headword/lexical item/term/
詞彙通路 词汇通路 [cí huì tōng lù] /lexical route/
詞典學 词典学 [cí diǎn xué] /lexicography/
辭書學 辞书学 [cí shū xué] /lexicography/making dictionaries/
詞彙學 词汇学 [cí huì xué] /lexicology (linguistics)/
詞庫 词库 [cí kù] /word stock/lexicon/
列克星頓 列克星顿 [Liè kè xīng dùn] /Lexington, Massachusetts/
凌志 凌志 [Líng zhì] /Lexus/see also 雷克薩斯|雷克萨斯[Léi kè sà sī]/
雷克薩斯 雷克萨斯 [Léi kè sà sī] /Lexus/see also 凌志[Líng zhì]/
略陽 略阳 [Lu:è yáng] /Lüeyang County in Hanzhong 漢中|汉中[Hàn zhōng], Shaanxi/
略陽縣 略阳县 [Lu:è yáng Xiàn] /Lüeyang County in Hanzhong 漢中|汉中[Hàn zhōng], Shaanxi/
樂羊羊 乐羊羊 [lè yáng yáng] /Happy sheep (group of five cartoon sheep), mascot of 2010 Guangzhou Asian games 廣州亞運會|广州亚运会/
樂業 乐业 [Lè yè] /Leye county in Baise 百色[Bǎi sè], Guangxi/
樂業 乐业 [Lè yè] /Leye county in Baise 百色[Bǎi sè], Guangxi/
樂業縣 乐业县 [Lè yè xiàn] /Leye county in Baise 百色[Bǎi sè], Guangxi/
樂業縣 乐业县 [Lè yè xiàn] /Leye county in Baise 百色[Bǎi sè], Guangxi/
樂意 乐意 [lè yì] /to be willing to do sth/to be ready to do sth/to be happy to do sth/content/satisfied/
地脈 地脉 [dì mài] /geographical position according to the principles of feng shui 風水|风水[fēng shuǐ]/ley lines/
仂語 仂语 [lè yǔ] /phrase (linguistics)/
樂於助人 乐于助人 [lè yú zhù rén] /willing to help others/
樂在其中 乐在其中 [lè zài qí zhōng] /to take pleasure in sth (idiom)/
樂之 乐之 [Lè zhī] /Ritz (cracker brand)/
樂至 乐至 [Lè zhì] /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zī yáng], Sichuan/
樂至 乐至 [Lè zhì] /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zī yáng], Sichuan/
樂至縣 乐至县 [Lè zhì xiàn] /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zī yáng], Sichuan/
樂至縣 乐至县 [Lè zhì xiàn] /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zī yáng], Sichuan/
樂子 乐子 [lè zi5] /fun/pleasure/laughing matter/
樂滋滋 乐滋滋 [lè zī zī] /(coll.) contented/happy/
塔公 塔公 [Tǎ gōng] /Lhagang grassland in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kāng dìng xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
塔公寺 塔公寺 [Tǎ gōng sì] /Lhagang temple in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kāng dìng xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
拉魯 拉鲁 [Lā lǔ] /Lhalu, Tibetan name and place name/Lhalu Tsewang Dorje (1915-), Tibetan pro-Chinese politician/Lhalu suburb of Lhasa/
拉魯 拉鲁 [Lā lǔ] /Lhalu, Tibetan name and place name/Lhalu Tsewang Dorje (1915-), Tibetan pro-Chinese politician/Lhalu suburb of Lhasa/
拉魯 拉鲁 [Lā lǔ] /Lhalu, Tibetan name and place name/Lhalu Tsewang Dorje (1915-), Tibetan pro-Chinese politician/Lhalu suburb of Lhasa/
拉魯濕地國家自然保護區 拉鲁湿地国家自然保护区 [Lā lǔ shī dì guó jiā zì rán bǎo hù qū] /Lhalu Wetland National Nature Reserve in Lhasa/
嘉黎 嘉黎 [Jiā lí] /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/
嘉黎縣 嘉黎县 [Jiā lí xiàn] /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/
拉薩 拉萨 [Lā sà] /Lhasa, capital city of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区/
酸奶節 酸奶节 [Suān nǎi jié] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
雪頓 雪顿 [Xuě dùn] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
雪頓節 雪顿节 [Xuě dùn jié] /Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar/
拉薩市 拉萨市 [Lā sà Shì] /Lhasa, Tibetan: Lha sa grong khyer, capital of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区[Xī zàng Zì zhì qū]/
拉孜 拉孜 [Lā zī] /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
拉孜縣 拉孜县 [Lā zī xiàn] /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
隆子 隆子 [Lóng zǐ] /Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shān nán dì qū], Tibet/
隆子縣 隆子县 [Lóng zǐ xiàn] /Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shān nán dì qū], Tibet/
林周 林周 [Lín zhōu] /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[Lā sà], Tibet/
林周縣 林周县 [Lín zhōu xiàn] /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[Lā sà], Tibet/
珞巴族 珞巴族 [Luò bā zú] /Lhoba ethnic group of southeast Tibet/
珞巴語 珞巴语 [Luò bā yǔ] /Lhoba, language of Lhoba ethnic group of southeast Tibet/
山南 山南 [Shān nán] /Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha/
山南地區 山南地区 [Shān nán dì qū] /Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha sa khul/
洛隆 洛隆 [Luò lóng] /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chāng dū dì qū], Tibet/
洛隆縣 洛隆县 [Luò lóng xiàn] /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chāng dū dì qū], Tibet/
洛扎 洛扎 [Luò zhā] /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shān nán dì qū], Tibet/
洛扎縣 洛扎县 [Luò zhā xiàn] /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shān nán dì qū], Tibet/
㮚 㮚 [lì] /old variant of 栗[lì]/
例 例 [lì] /example/precedent/rule/case/instance/
俐 俐 [lì] /clever/
俚 俚 [Lǐ] /old name for the 黎[Lí] ethnic group/
俚 俚 [lǐ] /rustic/vulgar/unrefined/abbr. for 俚語|俚语[lǐ yǔ], slang/
傈 傈 [lì] /Lisu ethnic group of Yunnan, see 傈僳/
儷 俪 [lì] /husband and wife/
兣 兣 [lǐ] /centigram/
凓 凓 [lì] /cold/frigid/
利 利 [Lì] /surname Li/
利 利 [lì] /sharp/favorable/advantage/benefit/profit/interest/to do good to/to benefit/
剺 剺 [lí] /mark/
劙 劙 [lí] /a divide, to partition/
力 力 [Lì] /surname Li/
力 力 [lì] /power/force/strength/ability/strenuously/
勵 励 [Lì] /surname Li/
勵 励 [lì] /to encourage/to urge/
厘 厘 [lí] /variant of 釐|厘[lí]/
厤 厤 [lì] /to calculate/the calendar/
厲 厉 [Lì] /surname Li/
厲 厉 [lì] /strict/severe/
吏 吏 [lì] /minor government official or functionary (old)/
哩 哩 [li5] /(modal final particle similar to 呢[ne5] or 啦[la5])/
哩 哩 [lī] /this (Cantonese)/see also 呢[nī]/see also 哩哩羅羅|哩哩罗罗[lī lī luō luō]/
哩 哩 [lǐ] /mile (unit of length equal to 1,609.344 m)/old form of modern 英里[Yīng lǐ]/
唎 唎 [li5] /variant of 哩[li5]/
唎 唎 [lì] /(final particle)/sound/noise/
唳 唳 [lì] /cry of a crane or wild goose/
喱 喱 [lí] /grain weight/
嚟 嚟 [lì] /used in transliteration/
嚦 呖 [lì] /sound of splitting/cracking/
壢 坜 [lì] /hole, pit/
娌 娌 [lǐ] /see 妯娌[zhóu li5]/
嫠 嫠 [lí] /widow/
屴 屴 [lì] /high mountain range/
悝 悝 [lǐ] /worried/afflicted/
悧 悧 [lì] /smooth/active/clever/sharp/
悷 悷 [lì] /sorrowful/
慄 栗 [lì] /afraid/trembling/
戻 戻 [lì] /Japanese variant of 戾[lì]/
戾 戾 [lì] /to bend/to violate/to go against/ruthless and tyrannical/
暦 暦 [lì] /Japanese variant of 曆|历[lì]/
曆 历 [lì] /calendar/
李 李 [Lǐ] /surname Li/
李 李 [lǐ] /plum/
栃 栃 [lì] /archaic variant of 櫪|枥, oak/type of tree in ancient books/stable (for horses)/
栗 栗 [Lì] /surname Li/
栗 栗 [lì] /chestnut/
栵 栵 [lì] /hedge/
梨 梨 [lí] /pear/CL:個|个[gè]/
梩 梩 [lí] /basket for removing earth/spade/
棃 棃 [lí] /variant of 梨[lí], pear/
樆 樆 [lí] /rowan or mountain ash (genus Sorbus)/
櫟 栎 [lì] /oak/Quercus serrata/
櫪 枥 [lì] /type of oak/stable (for horses)/
欐 欐 [lì] /beam/
歴 历 [lì] /old variant of 歷|历[lì]/
歷 历 [lì] /to experience/to undergo/to pass through/all/each/every/history/
沴 沴 [lì] /miasma/
浬 浬 [lǐ] /nautical mile/
浰 浰 [lì] /to attend (official functions)/
涖 莅 [Lì] /river in Hebei/
涖 莅 [lì] /variant of 蒞|莅[lì], to attend/
溧 溧 [lì] /name of a river/
漓 漓 [lí] /pattering (of rain)/seep through/
漦 漦 [lí] /go with current/mucus/spittle/
澧 澧 [Lǐ] /Lishui River in north Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖/surname Li/
瀝 沥 [lì] /to drip/to strain or filter/a trickle/
灕 漓 [Lí] /name of a river/
灕 漓 [lí] /to seep through/
犁 犁 [lí] /plow/
犂 犂 [lí] /see 犂靬[Lí jiān]/variant of 犁[lí]/
犛 犛 [lí] /black ox/yak/
狸 狸 [lí] /raccoon dog/fox-like animal/
猁 猁 [lì] /a kind of monkey/
理 理 [lǐ] /texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order/reason/logic/truth/science/natural science (esp. physics)/to manage/to pay attention to/to run (affairs)/to handle/to put in order/to tidy up/
琍 璃 [lí] /(phonetic character used in transliteration of foreign names)/Taiwan pr. [lì]/variant of 璃[lí]/
璃 璃 [lí] /colored glaze/glass/
瓅 瓅 [lì] /brilliance (pearls)/
瓈 璃 [lí] /variant of 璃[lí]/
瓼 瓼 [lǐ] /centiwatt/
痢 痢 [lì] /dysentery/
癘 疠 [lì] /ulcer/plague/
癧 疬 [lì] /see 瘰癧|瘰疬[luǒ lì]/
皪 皪 [lì] /luster (of pearls)/
盭 盭 [lì] /unreasonable/violent/
砅 砅 [lì] /cross stream by stepping on stones/
礪 砺 [lì] /grind/sandstone/
礫 砾 [lì] /gravel/small stone/
禮 礼 [Lǐ] /surname Li/abbr. for 禮記|礼记[Lǐ jì], Classic of Rites/
禮 礼 [lǐ] /gift/rite/ceremony/CL:份[fèn]/propriety/etiquette/courtesy/
离 离 [lí] /mythical beast (archaic)/
立 立 [Lì] /surname Li/
立 立 [lì] /to stand/to set up/to establish/to lay down/to draw up/at once/immediately/
笠 笠 [lì] /bamboo rain hat/
篥 篥 [lì] /bamboos good for poles/horn/
籬 篱 [lí] /a fence/
粒 粒 [lì] /grain/granule/classifier for small round things (peas, bullets, peanuts, pills, grains etc)/
糲 粝 [lì] /coarse rice/
縭 缡 [lí] /bridal veil or kerchief/
罹 罹 [lí] /happen to/sorrow/suffer from/
脷 脷 [lì] /(cattle) tongue (Cantonese)/
苙 苙 [lì] /(herb)/pigsty/
茘 荔 [lì] /variant of 荔[lì]/
荔 荔 [lì] /litchi/
莉 莉 [lì] /jasmine/
華里 华里 [huá lǐ] /li (Chinese unit of distance)/
萬里 万里 [wàn lǐ] /far away/thousands of miles/10000 li/
蒞 莅 [lì] /to attend (an official function)/to be present/to administer/to approach (esp. as administrator)/
蔾 蔾 [lí] /chenopodiaceae/
藜 藜 [lí] /name of weed plant (fat hen, goosefoot, pigweed etc)/Chenopodium album/
藶 苈 [lì] /Drabanemerosa hebecarpa/
蘺 蓠 [lí] /red algae/Gracilaria, several species, some edible/Japanese ogonori/arch. used for vanilla-like herb/
蜊 蜊 [lí] /clam/
蠡 蠡 [lí] /calabash/
蠡 蠡 [lǐ] /wood-boring insect/
蠣 蛎 [lì] /oyster/
裏 里 [lǐ] /lining/interior/inside/internal/also written 裡|里[lǐ]/
裡 里 [lǐ] /lining/interior/inside/internal/also written 裏|里[lǐ]/
褵 褵 [lí] /bride's veil or kerchief/
詈 詈 [lì] /curse/scold/
豊 豊 [lǐ] /ceremonial vessel/variant of 禮|礼[lǐ]/
貍 狸 [lí] /variant of 狸[lí]/
躒 跞 [lì] /move/walk/
轢 轹 [lì] /to bully/wheel-rut/
邐 逦 [lǐ] /winding/
酈 郦 [Lì] /surname Li/ancient place name/
醨 醨 [lí] /dregs of wine/
醴 醴 [lǐ] /sweet wine/
里 里 [Lǐ] /Li (surname)/
里 里 [lǐ] /li (Chinese mile)/500 meters (modern)/home/hometown/village/neighborhood/administrative unit/
里 里 [Lǐ] /Li (surname)/
里 里 [lǐ] /li (Chinese mile)/500 meters (modern)/home/hometown/village/neighborhood/administrative unit/
釐 厘 [Lí] /Li (c. 2000 BC), sixth of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yán dì] descended from Shennong 神農|神农[Shén nóng] Farmer God, also known as Ai 哀[Aī]/
釐 厘 [lí] /one hundredth/centi-/
鋰 锂 [lǐ] /lithium (chemistry)/
隷 隶 [lì] /variant of 隸|隶[lì]/
隸 隶 [lì] /attached to/scribe/
離 离 [Lí] /surname Li/
離 离 [lí] /to leave/to part from/to be away from/(in giving distances) from/without (sth)/independent of/one of the Eight Trigrams 八卦[bā guà], symbolizing fire/☲/
靂 雳 [lì] /clap of thunder/
驪 骊 [lí] /black horse/jet steed/good horse/legendary black dragon/
鬁 鬁 [lì] /bald/scabby/
鬲 鬲 [lì] /ancient ceramic three-legged vessel used for cooking with cord markings on the outside and hollow legs/
鯉 鲤 [lǐ] /carp/
鱧 鳢 [lǐ] /snakefish/snakehead mullet/
鱺 鲡 [lí] /eel/
鴗 鴗 [lì] /Alcedo bengalensis/
鸝 鹂 [lí] /Chinese oriole/
麗 丽 [Lí] /Korea/
麗 丽 [lì] /beautiful/
黎 黎 [Lí] /Li ethnic group of Hainan Province/surname Li/abbr. for Lebanon 黎巴嫩[Lí bā nèn]/
黎 黎 [lí] /black/
黧 黧 [lí] /dark/sallow color/