中央直轄市 中央直辖市 [zhōng yāng zhí xiá shì] /municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision/province level city/also called directly governed city/

直轄市 直辖市 [zhí xiá shì] /municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision/province level city/also called directly governed city/

髮菜 发菜 [fà cài] /long thread moss (Nostoc flagelliforme), an edible algae/also called faat choy or hair moss/

馮武 冯武 [Féng Wǔ] /Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition/also called 馮竇伯|冯窦伯[Féng Dòu bó]/

馮竇伯 冯窦伯 [Féng Dòu bó] /Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition/also called 馮武|冯武[Féng Wǔ]/

五步蛇 五步蛇 [wǔ bù shé] /Deinagkistrodon, a venomous pit viper/also called five-paced viper (i.e. can grow to five paces)/

艾實 艾实 [ài shí] /mugwort fruit (TCM)/also called fruit of argyi wormwood/Fructus Artemisiae argyi/

朱溫 朱温 [Zhū Wēn] /Zhu Wen (852-912), military governor 節度使|节度使[jié dù shǐ] at the end of Tang, founder of Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/also called 后梁太祖|後梁太祖[Hòu Liáng tài zǔ]/

腋臭 腋臭 [yè chòu] /body odor/bromhidrosis/armpit odor/underarm stink/also called 狐臭[hú chòu]/

愛斯基摩人 爱斯基摩人 [Aì sī jī mó rén] /Eskimo/also called Inuit 因紐特|因纽特/

貞德 贞德 [Zhēn dé] /Jeanne d'Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English/also called Jehanne Darc, the Maid or Orleans, Joan of Arc or St Joan/

減壓時間表 减压时间表 [jiǎn yā shí jiān biǎo] /decompression schedule (diving)/also called 減壓程序|减压程序[jiǎn yā chéng xù]/

武術 武术 [wǔ shù] /military skill or technique (in former times)/all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)/self-defense/tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)/also called kungfu 功夫/CL:種|种[zhǒng]/

嗩吶 唢呐 [suǒ nà] /suona, Chinese shawm (oboe), used in festivals and processions or for military purposes/also written 鎖吶|锁呐/also called 喇叭[lǎ ba5]/

迷惑龍 迷惑龙 [mí huo5 lóng] /apatosaurus/former name: brontosaurus/also called 雷龍|雷龙[léi lóng]/

阿普吐龍 阿普吐龙 [ā pǔ tǔ lóng] /apatosaurus/former name: brontosaurus/also called 雷龍|雷龙[léi lóng]/

劉伯溫 刘伯温 [Liú Bó wēn] /Liu Bowen (1311-1375), general under the first Ming emperor Zu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/also called Liu Ji 劉基|刘基/

趙括 赵括 [Zhào Kuò] /Zhao Kuo (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Ma Fuzi 馬服子|马服子/

岡仁波齊 冈仁波齐 [Gāng rén bō qí] /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also called Mount Kailash/

岡仁波齊峰 冈仁波齐峰 [Gāng rén bō qí fēng] /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also called Mount Kailash/

的士 的士 [dí shì] /taxi (loanword, originally Hong Kong usage)/also called 出租車|出租车 or 出租汽車|出租汽车/

假借 假借 [jiǎ jiè] /to make use of/loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/

假借字 假借字 [jiǎ jiè zì] /loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/

西遊記 西游记 [Xī yóu Jì] /Journey to the West, Ming dynasty novel by Wu Cheng'en 吳承恩|吴承恩, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also called Pilgrimage to the West or Monkey/

兒化 儿化 [ér huà] /nonsyllabic final r 儿 added to a word in spoken Chinese/also called retroflex final or r-ization/

徐熙媛 徐熙媛 [Xú Xī yuán] /Xu Xiyuan or Hsu Hsiyuan or Barbie Hsu (1976-), Taiwan pop star and actress, F4 band member/also called 大S/

形旁 形旁 [xíng páng] /part of Chinese character indicating the meaning/also called significative or radical/

意符 意符 [yì fú] /part of Chinese character indicating the meaning/also called significative or radical/

華埠 华埠 [Huá bù] /Chinatown/also called 唐人街[Táng rén jiē]/

藍膚木 蓝肤木 [lán fū mù] /sumac (Rhus coriaria), east Mediterranean deciduous shrub with fruit used as spice/also called tanner's sumach or vinegar tree/

檟 槚 [jiǎ] /Catalpa, a genus of mostly deciduous trees/old term for Camellia sinensis, the tea plant 茶/also called Thea sinensis/small evergreen shrub (Mallotus japonicus)/

天婦羅 天妇罗 [tiān fù luó] /tempura/deep-fried cooking/also called 甜不辣[tián bù là]/

千鳥淵國家公墓 千鸟渊国家公墓 [Qiān niǎo yuān guó jiā gōng mù] /Chidori ga fuchi, national war cemetery in Tokyo/also called Tomb of the Unknown Soldier/

二氯苯胺苯乙酸鈉 二氯苯胺苯乙酸钠 [èr lu:4 běn àn běn yǐ suān nà] /diclofenac sodium (non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer)/also called voltaren 扶他林/

雙氯芬酸鈉 双氯芬酸钠 [shuāng lu:4 fēn suān nà] /diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as pain-killer/also called voltaren 扶他林/

畢尼奧夫帶 毕尼奥夫带 [Bì ní ào fū dài] /Benioff zone (geology)/also called Wadati-Benioff zone/

艾葉油 艾叶油 [ài yè yóu] /mugwort leaf oil (TCM)/also called wormwood leaf oil/Oleum folii Artemisiae argyi/

馬服子 马服子 [Mǎ Fú zǐ] /Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国, who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战 in 260 BC/also called Zhao Kuo 趙括|赵括/

反電子 反电子 [fǎn diàn zǐ] /positron/also called 正電子|正电子[zhèng diàn zǐ]/

正子 正子 [zhèng zǐ] /positron/also called 正電子|正电子[zhèng diàn zǐ]/

陽電子 阳电子 [yáng diàn zǐ] /positron/also called 正電子|正电子[zhèng diàn zǐ]/

墜胡 坠胡 [zhuì hú] /two-stringed bowed instrument/also called 墜琴|坠琴[zhuì qín]/

金剛石 金刚石 [jīn gāng shí] /diamond/also called 鑽石|钻石[zuàn shí]/

均可 均可 [jūn kě] /all are OK/both are OK/all can/both can/also can/

承德 承德 [Chéng dé] /Chengde prefecture level city in Hebei/also Chengde county/

合作者 合作者 [hé zuò zhě] /co-worker/collaborator/also collaborator with the enemy/

東奔西走 东奔西走 [dōng bēn xī zǒu] /to run this way and that (idiom); to rush about busily/to bustle about/to hopscotch/also 東跑西顛|东跑西颠[dōng pǎo xī diān]/

鳳凰城 凤凰城 [Fèng huáng chéng] /Phoenix, capital of Arizona/also 菲尼克斯[Fēi ní kè sī]/

菲尼克斯 菲尼克斯 [Fēi ní kè sī] /Phoenix, capital of Arizona/also 鳳凰城|凤凰城[Fèng huáng chéng]/

撫順 抚顺 [Fǔ shùn] /Fushun prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/also Fushun county/

高壓氧治療 高压氧治疗 [gāo yā yǎng zhì liáo] /hyperbaric medicine/hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧療法|高压氧疗法[gāo yā yǎng liáo fǎ]/

高壓氧療法 高压氧疗法 [gāo yā yǎng liáo fǎ] /hyperbaric oxygen therapy (HBOT)/also 高壓氧治療|高压氧治疗[gāo yā yǎng zhì liáo]/

羯 羯 [Jié] /Jie people, originally a branch of the Tokhara 月支[Yuè zhī]/also general term for non-Han people/

邯鄲 邯郸 [Hán dān] /Handan prefecture level city in Hebei/also Handan county/

喀喇沁 喀喇沁 [Kā lā qìn] /Harqin (Mongol: guard)/Harqin banner or Kharchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/also Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/

喚雨呼風 唤雨呼风 [huàn yǔ hū fēng] /to call the wind and summon the rain (idiom)/to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/also 呼風喚雨|呼风唤雨[hū fēng huàn yǔ]/

吉安 吉安 [Jí ān] /Ji'an prefecture level city in Jiangxi/also Ji'an county/Ji'an or Chi'an township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Huā lián xiàn], east Taiwan/

減壓症 减压症 [jiǎn yā zhèng] /decompression sickness/the bends/also 減壓病|减压病[jiǎn yā bìng]/

減壓病 减压病 [jiǎn yā bìng] /decompression sickness/the bends/also 減壓症|减压症[jiǎn yā zhèng]/

吉林 吉林 [Jí lín] /Jilin province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital 長春|长春/also Jilin prefecture level city, Jilin province/

九江 九江 [Jiǔ jiāng] /Jiujiang prefecture level city in Jiangxi/also Jiujiang county/

亦稱 亦称 [yì chēng] /also known as/alternative name/to also be called/

又名 又名 [yòu míng] /also known as/alternative name/to also be called/

又稱 又称 [yòu chēng] /also known as/

或稱 或称 [huò chēng] /also called/also known as/a.k.a./

萬事得 万事得 [Wàn shì dé] /Mazda Motor Corporation/also known as 馬自達|马自达/

馬自達 马自达 [Mǎ zì dá] /Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田)/also known as 萬事得|万事得/

沙丁胺醇 沙丁胺醇 [shā dīng àn chún] /salbutamol (a beta 2 agonist used in treating asthma)/also known as albuterol, proventil and ventolin/

廈門市 厦门市 [Xià mén shì] /Xiamen, subprovincial city in Fujian/also known as Amoy/

烏魯汝 乌鲁汝 [Wū lǔ rǔ] /Uluru, iconic large rock formation in central Australia, sacred to Aboriginals, a World Heritage Site/also known as Ayers Rock/

注音 注音 [zhù yīn] /Annotated Sounds, a phonetic transliteration for Chinese used esp. in Taiwan/also known as Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ/

柳條溝事變 柳条沟事变 [liǔ tiáo gōu shì biàn] /the Mukden or Manchurian railway incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as 9-18 incident 九一八事变/

會意 会意 [huì yì] /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/

會意字 会意字 [huì yì zì] /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/

南朝宋 南朝宋 [Nán cháo Sòng] /Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing/also known as Liu Song 劉宋|刘宋/

九一八事變 九一八事变 [Jiǔ Yī bā Shì biàn] /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变/

形聲 形声 [xíng shēng] /ideogram plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/

形聲字 形声字 [xíng shēng zì] /radical plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/

櫻花 樱花 [yīng huā] /oriental cherry (Prunus serrulata or Prunus yedoensis), prized for its blossom/also known as sakura (Japanese) or Yoshino cherry/

指事 指事 [zhǐ shì] /ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character indicating an idea, such as up and down/also known as self-explanatory character/

指事字 指事字 [zhǐ shì zì] /ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character indicating an idea, such as up and down/also known as self-explanatory character/

孫武子 孙武子 [Sūn Wǔ zǐ] /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kǒng zǐ] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ]/also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sūn zǐ]/

終南山 终南山 [Zhōng nán shān] /Zhongnan mountain, near Xi'an/also known as Taiyi Mountain/

榮辱觀 荣辱观 [róng rǔ guān] /precepts regarding what is honorable and what is shameful (in particular, refers to the Socialist Concepts on Honors and Disgraces, PRC official moral principles promulgated from 2006)/abbr. for 社會主義榮辱觀|社会主义荣辱观/also known as the Eight Honors and Eight Shames 八榮八恥|八荣八耻[Bā Róng Bā Chǐ]/

中越戰爭 中越战争 [Zhōng Yuè Zhàn zhēng] /the Sino-Vietnamese War, fought between the PRC and Vietnam in 1979/also known as the Third Indochina War/

孫誅 孙诛 [Sūn Zhū] /Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three hundred Tang dynasty poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Táng shī sān bǎi shǒu]/also known by assumed name 蘅塘退士[Héng táng Tuì shì]/

梁靜茹 梁静茹 [Liáng Jìng rú] /Fish Leong (1978-), Malaysian pop singer/also Leong Chui Peng or Jasmine Leong/

臨夏 临夏 [Lín xià] /Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lín xià Huí zú zì zhì zhōu], Gansu/also Linxia city and Linxia county/

龍井 龙井 [Lóng jǐng] /Longjing county level city in Yanbian Korean autonomous prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州, Jilin/Lungching township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/also Longjing tea 龍井茶|龙井茶/

芎藭 芎藭 [qióng xiōng] /chuanxiong rhizome/also named 川芎[chuān xiōng]/

便利商店 便利商店 [biàn lì shāng diàn] /convenience store/also name of pop group, series of computer games etc/

南昌 南昌 [Nán chāng] /Nanchang prefecture level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China/also Nanchang county/

阿壩 阿坝 [A1 bà] /Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture (Tibetan: rnga ba bod rigs cha'ng rigs rang skyong khul, formerly in Kham province of Tibet), northwest Sichuan, capital Barkam 馬爾康鎮|马尔康镇[Mǎ ěr kāng zhèn]/also Ngawa county/

阿 阿 [ā] /prefix used before monosyllabic names, kinship terms etc to indicate familiarity/used in transliteration/also pr. [à]/

獃 獃 [dāi] /variant of 呆[dāi]/foolish/also pr. [ái]/

呆板 呆板 [dāi bǎn] /stiff/inflexible/also pr. [ái bǎn]/

拗 拗 [ào] /to bend in two so as to break/to defy/to disobey/also pr. [ǎo]/

拜拜 拜拜 [bái bái] /(loanword) bye-bye/also pr. [bāi bāi] etc/(coll.) to part ways (with sb)/(fig.) to have nothing further to do (with sb or sth)/

泌 泌 [mì] /to secrete/to excrete/also pr. [bì]/

便便 便便 [biàn biàn] /to poo poo (kiddie or feminine term)/also pr. [biǎn biǎn]/

晟 晟 [shèng] /brightness of sun/splendor/also pr. [chéng]/

疒 疒 [nè] /sick/sickness/Kang Xi radical 104/also pr. [chuáng]/

大乘 大乘 [Dà shèng] /Mahayana, the Great Vehicle/Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond/also pr. [Dà chéng]/

大都 大都 [dà dōu] /for the most part/on the whole/also pr. [dà dū]/

打烊 打烊 [dǎ yàng] /to close shop in the evening/also pr. [dǎ yáng]/

掉色 掉色 [diào sè] /to lose color/to fade/also pr. [diào shǎi]/

滴答 滴答 [dī dā] /(onom.) pattering sound/drip drip (of water)/tick tock (of clock)/also pr. [dī da5]/

痾 疴 [kē] /disease/also pr. [ē]/

父親 父亲 [fù qīn] /father/also pr. [fù qin5]/CL:個|个[gè]/

伽 伽 [jiā] /traditionally used as phonetic for ga/also pr. [gā]/

嘎嘎 嘎嘎 [gā gā] /(onom.) quack/honk/(northern dialect) very/also pr. [gā ga5], [gá ga5] etc/

胳肢窩 胳肢窝 [gā zhi5 wō] /armpit/also pr. [gē zhi5 wō]/also written 夾肢窩|夹肢窝[gā zhi5 wō]/

括 括 [kuò] /to enclose/to include/also pr. [guā]/

滑稽 滑稽 [huá jī] /comical/funny/amusing/also pr. [gǔ jī]/

軲轆 轱辘 [gū lù] /wheel/to roll/also pr. [gū lu5]/

貉 貉 [hé] /raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)/raccoon of North China, Korea and Japan (Japanese: tanuki)/also pr. [háo]/

好處 好处 [hǎo chu5] /benefit/advantage/gain/profit/also pr. [hǎo chù]/CL:個|个[gè]/

紅殷殷 红殷殷 [hóng yān yān] /dark red/crimson/also pr. [hóng yīn yīn]/

厚薄 厚薄 [hòu báo] /thickness/also pr. [hòu bó]/

欻 欻 [xū] /suddenly/also pr. [hū]/

渾身解數 浑身解数 [hún shēn xiè shù] /to give it your all/to go at it with all you've got/to throw your whole weight behind it/also pr. [hún shēn jiě shù]/

夾克 夹克 [jiá kè] /jacket (loanword)/also pr. [jiā kè]/

甲殼 甲壳 [jiǎ qiào] /carapace/crust/outer shell/also pr. [jiǎ ké]/

較 较 [jiào] /comparatively/(preposition comparing difference in degree)/to contrast/to compare/rather/fairly/clearly (different)/markedly/to haggle over/to quibble/also pr. [jiǎo]/

械 械 [xiè] /appliance/tool/weapon/shackles/also pr. [jiè]/

芥藍 芥蓝 [gài lán] /Chinese broccoli/Chinese kale/cabbage mustard/Brassica oleracea var. alboglabra/also pr. [jiè lán]/

嗟 嗟 [jiē] /sigh/also pr. [juē]/

嚼 嚼 [jiáo] /to chew/also pr. [jué]/

咯 咯 [luò] /to cough up/also pr. [kǎ]/

殼 壳 [qiào] /shell/carapace/crust (earth's crust etc)/also pr. [ké]/

口吃 口吃 [kǒu chī] /to stammer/to stutter/also pr. [kǒu jí]/

劊 刽 [guì] /to amputate/to cut off/also pr. [kuài]/

累贅 累赘 [léi zhuì] /superfluous/cumbersome/a burden on sb/a nuisance to sb/to inconvenience/to tie sb down/long-winded (of writing)/also written 累墜|累坠[léi zhuì]/also pr. [léi zhui5]/

璉 琏 [liǎn] /vessel used for grain offerings/also pr. [lián]/

連載 连载 [lián zài] /serialized/published as a serial (in a newspaper)/also pr. [lián zǎi]/

榴霰彈 榴霰弹 [liú xiàn dàn] /shrapnel shell/shrapnel/also pr. [liú sǎn dàn]/

籠 笼 [lǒng] /to cover/to cage/covering/also pr. [lóng]/

露齒 露齿 [lù chǐ] /to grin/also pr. [lòu chǐ]/

露出 露出 [lù chū] /to expose/to show/also pr. [lòu chū]/

綠林 绿林 [Lù lín] /place in Hubei, the starting point for a major rebellion at the end of Western Han/also pr. [Lu:4 lín]/

酪 酪 [lào] /curdled milk or fruit juice/also pr. [luò]/

落色 落色 [lào shǎi] /to fade/to discolor/also pr. [luò sè]/

落魄 落魄 [luò pò] /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/also pr. [luò tuò]/

嘜 唛 [mài] /mark (loanword)/also pr. [mà]/

閩 闽 [Mǐn] /short name for Fujian province 福建[Fú jiàn]/also pr. [Mín]/

抹布 抹布 [mā bù] /cleaning rag/also pr. [mǒ bù]/

母親 母亲 [mǔ qīn] /mother/also pr. [mǔ qin5]/CL:個|个[gè]/

那個 那个 [nà ge5] /that one/also pr. [nèi ge5]/

邳 邳 [Pī] /surname Pi/Han dynasty county in modern Jiangsu/also pr. [Péi]/

錍 錍 [pī] /flat arrow-head/plow blade/also pr. [pí]/

皮殼 皮壳 [pí qiào] /carapace/hard outer shell/also pr. [pí ké]/

朴 朴 [Piáo] /surname Piao/Korean surname 박 (Park, Pak, or Bak)/also pr. [Pú]/

暴露 暴露 [bào lù] /to expose/to reveal/to lay bare/also pr. [pù lù]/

雀 雀 [què] /small bird/sparrow/also pr. [qiǎo]/

翹足而待 翘足而待 [qiáo zú ér dài] /to expect in a short time (idiom)/also pr. [qiào zú ér dài]/

翹足引領 翘足引领 [qiáo zú yǐn lǐng] /waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom)/to look forward eagerly/to long for/also pr. [qiào zú yǐn lǐng]/

卡住 卡住 [kǎ zhù] /to jam/to choke/to clutch/also pr. [qiǎ zhù]/

確鑿 确凿 [què záo] /definite/conclusive/undeniable/authentic/also pr. [què zuò]/

葚 葚 [shèn] /fruit of mulberry/also pr. [rèn]/

三更 三更 [sān gēng] /third of the five night watch periods 23:00-01:00 (old)/midnight/also pr. [sān jīn]/

杉 杉 [shān] /China fir/Cunninghamia lanceolata/also pr. [shā]/

柵 栅 [zhà] /fence/also pr. [shān]/

上乘 上乘 [shàng chéng] /first-class/best quality/also pr. [shàng shèng]/

誰 谁 [shéi] /who/also pr. [shuí]/

說客 说客 [shuì kè] /(old) itinerant political adviser/(fig.) lobbyist/go-between/mouthpiece/also pr. [shuō kè]/

縮 缩 [suō] /to withdraw/to pull back/to contract/to shrink/to reduce/abbreviation/also pr. [sù]/

惝 惝 [chǎng] /disappointed/listless/frightened/also pr. [tǎng]/

提防 提防 [dī fáng] /to guard against/to be vigilant/watch you don't (slip)/also pr. [tí fáng]/

痛快 痛快 [tòng kuài] /overjoyed/delighted/happily/heartily/enjoying/also pr. [tòng kuai5]/

吐蕃 吐蕃 [Tǔ bō] /Tubo or Tufan, old name for Tibet/the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD/also pr. [Tǔ fān]/

褪色 褪色 [tuì sè] /to fade (of colors)/also pr. [tuì shǎi]/

退色 退色 [tuì sè] /variant of 褪色[tuì sè]/also pr. [tuì shǎi]/

浣 浣 [huàn] /to wash/to rinse/any of three 10-day division of the month (during Tang dynasty)/Taiwan pr. [huǎn]/also pr. [wǎn]/

蘤 花 [huā] /variant of 花[huā]/flower/blossom/also pr. [wěi]/

巫 巫 [Wū] /surname Wu/also pr. [Wú]/

巫 巫 [wū] /witch/wizard/shaman/also pr. [wú]/

攜 携 [xié] /to carry/to take along/to bring along/to hold (hands)/also pr. [xī]/

腊 腊 [xī] /dried meat/also pr. [xí]/

廈 厦 [shà] /tall building/mansion/rear annex/lean-to/also pr. [xià]/

相撲 相扑 [xiāng pū] /sumo wrestling/also pr. [xiàng pū]/

下載 下载 [xià zǎi] /to download/also pr. [xià zài]/

泄露 泄露 [xiè lù] /to leak (information)/to divulge/also pr. [xiè lòu]/

血 血 [xuè] /blood/informal colloquial and Taiwan pr. [xiě]/also pr. [xuě]/CL:滴[dī],片[piàn]/

蕁麻 荨麻 [qián má] /nettle/also pr. [xún má]/

埡 垭 [yā] /(dialect) strip of land between hills/used in place names/also pr. [yà]/

癌 癌 [ái] /cancer/carcinoma/also pr. [yán]/

阽 阽 [diàn] /dangerous/also pr. [yán]/

崤 崤 [Xiáo] /name of a mountain in Henan/also pr. [Yáo]/

鑰 钥 [yuè] /key/also pr. [yào]/

誼 谊 [yì] /friendship/also pr. [yí]/

一會 一会 [yī huì] /a moment/a while/in a moment/also pr. [yī huǐ]/

一會兒 一会儿 [yī huì r5] /a while/also pr. [yī huǐ r5]/

檃栝 檃栝 [yǐn kuò] /straightening machine/also pr. [yǐn guā]/

義氣 义气 [yì qì] /spirit of loyalty and self-sacrifice/code of brotherhood/also pr. [yì qi5]/

曱甴 曱甴 [yuē zhá] /(dialect) cockroach/also pr. [yuē yóu]/

載人 载人 [zài rén] /(of spaceships etc) manned/also pr. [zǎi rén]/

糟蹋 糟蹋 [zāo tà] /to waste/to defile/to abuse/to insult/to defile/to trample on/to wreck/also pr. [zāo ta5]/

怎麼著 怎么着 [zěn me5 zhāo] /what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zěn me5 zhe5]/

咋舌 咋舌 [zhà shé] /to be speechless/also pr. [zé shé]/

擇 择 [zé] /to select/to choose/to pick over/to pick out/to differentiate/to eliminate/also pr. [zhái]/

著想 着想 [zhuó xiǎng] /to give thought (to others)/to consider (other people's needs)/also pr. [zháo xiǎng]/

螫 螫 [shì] /to sting/also pr. [zhē]/

知道 知道 [zhī dào] /to know/to become aware of/also pr. [zhī dao5]/

周到 周到 [zhōu dào] /thoughtful/considerate/attentive/thorough/also pr. [zhōu dao5]/

昌都 昌都 [Chāng dū] /Kham or Chamdo, Tibetan: Chab mdo historic capital of Kham prefecture of Tibet (Chinese Qamdo or Changdu)/also Qamdo county/

斯密 斯密 [Sī mì] /Smith (name)/also rendered as 史密斯/

友誼地久天長 友谊地久天长 [Yǒu yì dì jiǔ tiān cháng] /Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特・伯恩斯|罗伯特・伯恩斯[Luó bó tè · Bó ēn sī], sung to mark the start of a new year or as a farewell/also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[Yǒu yì wàn suì] or 友誼天長地久|友谊天长地久[Yǒu yì tiān cháng dì jiǔ]/

四靈 四灵 [sì líng] /four divinities/four divine emperors/four mythical creatures symbolic of propsperity and longevity, namely phoenix 鳳|凤[fèng], turtle 龜|龟[guī], dragon 龍|龙[lóng], Chinese unicorn 麒麟[qí lín]/also 四象[sì xiàng], the four division of the sky/

理工大學 理工大学 [lǐ gōng dà xué] /University of Science and Engineering/also sometimes Institute of Technology/

宋朝 宋朝 [Sòng cháo] /Song Dynasty (960-1279)/also Song of Southern dynasties 南朝宋 (420-479)/

宋 宋 [Sòng] /surname Song/the Song dynasty (960-1279)/also Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479)/

骨碌碌 骨碌碌 [gǔ lù lù] /(onom.) rolling around/spinning/also spoken pr. [gǔ lū lū]/

黿魚 鼋鱼 [yuán yú] /soft-shelled turtle/also termed 鱉|鳖[biē]/

鐵嶺 铁岭 [Tiě lǐng] /Tieling prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China/also Tieling county/

通化 通化 [Tōng huà] /Tonghua prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/also Tonghua county/

瑪俐歐 玛俐欧 [Mǎ lì ōu] /Mario (Nintendo video game character)/also transcribed variously as 馬里奧|马里奥[Mǎ lǐ ào], 馬力歐|马力欧[Mǎ lì ōu] etc/

首都機場 首都机场 [shǒu dū jī chǎng] /Beijing airport (PEK)/also translated as Capital airport/

萬戶 万户 [Wàn Hù] /ducal title meaning lord of 10,000 households/also translated as Marquis/

排簫 排箫 [pái xiāo] /xiao, a free reed mouth organ with five or more pipes blown from the bottom/also translated as pan pipes/

簫 箫 [xiāo] /xiao, a free reed mouth organ with five or more pipes blown from the bottom/same as 排簫|排箫/also translated as pan pipes/

正教真詮 正教真诠 [zhèng jiào zhēn quán] /Exegesis of true religion by Wang Daiyu 王岱輿|王岱舆[Wáng Dài yú], a study of Islam/also translated as Real hermeneutics of orthodox religion/

動物莊園 动物庄园 [Dòng wù zhuāng yuán] /Animal farm (1945), novel and famous satire on communist revolution by George Orwell 喬治・奧威爾|乔治・奥威尔[Qiáo zhì · Aò wēi ěr]/also translated 動物農場|动物农场[Dòng wù nóng chǎng]/

醉雞 醉鸡 [zuì jī] /chicken in rice wine/also translated drunken chicken/

地藏 地藏 [Dì zàng] /Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/

地藏王菩薩 地藏王菩萨 [Dì zàng wáng Pú sà] /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/

地藏菩薩 地藏菩萨 [Dì zàng Pú sà] /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/

大願地藏菩薩 大愿地藏菩萨 [Dà yuàn Dì zàng Pú sà] /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/

日產 日产 [Rì chǎn] /Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑/

檀香山 檀香山 [Tán xiāng shān] /Honolulu, capital of Hawaii/also transliterated as 火奴魯魯|火奴鲁鲁/

烏拉特 乌拉特 [Wū lā tè] /Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Bā yàn nào ěr], Inner Mongolia/also Urat Front, Center and Rear banners/

哏 哏 [hěn] /old variant of 狠[hěn]/old variant of 很[hěn]/also used as an exclamation of anger/

公仔麵 公仔面 [gōng zǎi miàn] /brand of Hong Kong instant noodles/also used as term for instant noodles in general/

翔 翔 [xiáng] /to soar/to glide/also used in place of 詳|详[xiáng] detailed/

轉差 转差 [zhuǎn chā] /to slip (e.g. of clutch)/slippage/also used of economic indicators, statistical discrepancies etc/

唱雙簧 唱双簧 [chàng shuāng huáng] /lit. to sing a duet/fig. to collaborate with sb/also used satirically: to play second fiddle to/

蹦躂 蹦跶 [bèng da5] /to bounce/to jump/to hop/also variant of 蹦達|蹦达/

范仲淹 范仲淹 [Fàn Zhòng yān] /Fan Zhongyan (989-1052), minister of Northern Song, led failed reform of 1043/also writer and author of On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309