黃光裕 黄光裕 [Huáng Guāng yù] /Huang Guang'yu (1969-), PRC entrepreneur and millionaire, founder of Guo mei or Gome electronics 國美電器|国美电器[Guó měi diàn qì]/
黃光裕 黄光裕 [Huáng Guāng yù] /Huang Guang'yu (1969-), PRC entrepreneur and millionaire, founder of Guo mei or Gome electronics 國美電器|国美电器[Guó měi diàn qì]/
皇冠假日酒店 皇冠假日酒店 [huáng guān jià rì jiǔ diàn] /Crowne Plaza (hotel chain)/
皇冠上的明珠 皇冠上的明珠 [huáng guān shàng de5 míng zhū] /the brightest jewel in the crown/
皇姑 皇姑 [Huáng gū] /Huanggu district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/
皇姑區 皇姑区 [Huáng gū qū] /Huanggu district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/
黃果樹大瀑布 黄果树大瀑布 [Huáng guǒ shù Dà Pù bù] /Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shùn], Guizhou/
黃果樹大瀑布 黄果树大瀑布 [Huáng guǒ shù Dà Pù bù] /Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shùn], Guizhou/
黃果樹瀑布 黄果树瀑布 [Huáng guǒ shù Pù bù] /Huangguoshu waterfalls, Anshun 安順|安顺[An1 shùn], Guizhou/
黃果樹瀑布 黄果树瀑布 [Huáng guǒ shù Pù bù] /Huangguoshu waterfalls, Anshun 安順|安顺[An1 shùn], Guizhou/
皇姑區 皇姑区 [Huáng gū qū] /Huanggu district of Shenyang city 沈陽市|沈阳市, Liaoning/
黃骨髓 黄骨髓 [huáng gǔ suǐ] /yellow or fatty bone marrow/
黃海 黄海 [Huáng Hǎi] /Yellow Sea/
黃海北道 黄海北道 [Huáng Hǎi běi dào] /North Hwanghae Province 황해북도 of west North Korea/
黃海道 黄海道 [Huáng hǎi dào] /former Hwanghae Province 황해도 of northwest Korea, divided into North and South Hwanghae Province of North Korea in 1954/
黃海南道 黄海南道 [Huáng Hǎi nán dào] /South Hwanghae Province 황해남도 of west North Korea/
荒寒 荒寒 [huāng hán] /desolate and cold/frozen wastes/
荒旱 荒旱 [huāng hàn] /drought and famine/
黃頷蛇 黄颔蛇 [huáng hàn shé] /adder (zoology)/
黃河 黄河 [Huáng Hé] /Yellow River or Huang He/
黃河大合唱 黄河大合唱 [Huáng hé Dà hé chàng] /Yellow River Cantata (1939) by Xian Xinghai 冼星海[Xiǎn Xīng hǎi]/
黃河流域 黄河流域 [Huáng Hé liú yù] /the Yellow River basin/
黃鶴樓 黄鹤楼 [Huáng hè Lóu] /Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985/favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes/Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cuī Hào], with theme 'the past will never return'/one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yuè yáng Lóu] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Téng wáng Gé] in Nanchang, Jiangxi/
黃褐色 黄褐色 [huáng hè sè] /tan (color)/tawny/
皇后 皇后 [huáng hòu] /empress/imperial consort/
皇后區 皇后区 [Huáng hòu qū] /Queens, one of the five boroughs of New York City/
恍忽 恍忽 [huǎng hū] /variant of 恍惚[huǎng hū]/
恍惚 恍惚 [huǎng hū] /absent-minded/distracted/dazzled/vaguely/dimly/
黃花 黄花 [huáng huā] /yellow flowers (of various types)/chrysanthemum/cauliflower/(yellow) daylily/a young virgin (boy or girl)/
黃驊市 黄骅市 [Huáng huá shì] /Huanghua county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/
黃花崗 黄花岗 [Huáng huā gǎng] /Huanghuagang (Chrysanthemum Hill) in Guangzhou, scene of disastrous uprising of 23rd April 1911/
黃花崗 黄花岗 [Huáng huā gǎng] /Huanghuagang (Chrysanthemum Hill) in Guangzhou, scene of disastrous uprising of 23rd April 1911/
黃花崗七十二烈士 黄花岗七十二烈士 [Huáng huā gāng qī shí èr liè shì] /the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911/
黃花崗起義 黄花岗起义 [Huáng huā gǎng qǐ yì] /Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 in Guangzhou, one a long series of unsuccessful uprisings of Sun Yat-sen's revolutionary party/
黃花崗起義 黄花岗起义 [Huáng huā gǎng qǐ yì] /Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 in Guangzhou, one a long series of unsuccessful uprisings of Sun Yat-sen's revolutionary party/
黃花閨女 黄花闺女 [huáng huā guī nu:3] /maiden/virgin/
黃花姑娘 黄花姑娘 [huáng huā gū niang5] /maiden/virgin girl/
黃花梨木 黄花梨木 [huáng huā lí mù] /yellow rosewood/
惶惶 惶惶 [huáng huáng] /alarmed/anxious/
皇皇 皇皇 [huáng huáng] /prosperous/exuberant/
晃晃悠悠 晃晃悠悠 [huàng huang5 yōu yōu] /swaying/wobbling/
慌慌張張 慌慌张张 [huāng huāng zhāng zhāng] /helter-skelter/
黃花女 黄花女 [huáng huā nu:3] /maiden/virgin/
黃驊市 黄骅市 [Huáng huá shì] /Huanghua county level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei/
黃花幼女 黄花幼女 [huáng huā yòu nu:3] /maiden/virgin/
黃花魚 黄花鱼 [huáng huā yú] /yellow croaker (fish)/corvina/
黃昏 黄昏 [huáng hūn] /dusk/evening/nightfall/
黃昏戀 黄昏恋 [huáng hūn liàn] /fig. romantic relationship between an elderly couple/falling in love in the autumn of one's life/
惶惑 惶惑 [huáng huò] /anxious and perplexed/uneasy and confused/suspicious and fearful/
黃禍 黄祸 [huáng huò] /yellow peril (offensive term referring to the perceived threat to Western nations, of immigration or military expansion from East Asian nations)/
荒瘠 荒瘠 [huāng jí] /desolate and poor/infertile/
皇家 皇家 [huáng jiā] /royal/imperial household/
謊價 谎价 [huǎng jià] /inflated price/exorbitant price/
皇家海軍 皇家海军 [huáng jiā hǎi jūn] /Royal Navy (UK)/
皇家加勒比海遊輪公司 皇家加勒比海游轮公司 [Huáng jiā Jiā lè bǐ Hǎi yóu lún gōng sī] /Royal Caribbean Cruise Lines/
皇家馬德里 皇家马德里 [Huáng jiā Mǎ dé lǐ] /Real Madrid (soccer team)/
黃簡 黄简 [Huáng jiǎn] /Wrigley's Juicy Fruit (brand)/
黃薑 黄姜 [huáng jiāng] /turmeric/
黃建南 黄建南 [Huáng Jiàn nán] /John Huang (1945-), Democratic Party fundraiser/
荒郊 荒郊 [huāng jiāo] /desolate area outside a town/
黃教 黄教 [Huáng jiào] /Yellow hat or Gelugpa school of Tibetan buddhism/also written 格魯派|格鲁派[Gé lǔ pài]/
黃膠 黄胶 [huáng jiāo] /yellow gum/xanthanate gum (polysaccharide food additive used as a thickener)/
皇家騎警 皇家骑警 [huáng jiā qí jǐng] /Royal Canadian Mounted Police (RCMP), Canadian federal and national police force/Mounties/
皇家香港警察 皇家香港警察 [Huáng jiā Xiāng Gǎng Jǐng chá] /Royal Hong Kong Police Force (1969-1997)/
皇家學會 皇家学会 [huáng jiā xué huì] /the Royal Society (UK scientific academy)/
黃巾 黄巾 [huáng jīn] /refers to the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184)/
黃金 黄金 [huáng jīn] /gold/
黃金寶 黄金宝 [Huáng Jīn Bǎo] /Wong Kam Po (1973-), Hong Kong champion cyclist/
黃金檔 黄金档 [huáng jīn dàng] /prime time/
黃金分割 黄金分割 [huáng jīn fēn gē] /golden ratio/golden section/
黃精 黄精 [huáng jīng] /King Solomon's Seal (genus polygonatum)/
黃金輝 黄金辉 [Huáng Jīn huī] /Wee Kim Wee (1915-2005), president of Singapore (1985-1993)/
黃巾軍 黄巾军 [huáng jīn jūn] /the army of Yellow Turbans, a peasant uprising at the end of later Han (from 184)/
黃巾民變 黄巾民变 [huáng jīn mín biàn] /the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184)/
黃巾起義 黄巾起义 [huáng jīn qǐ yì] /Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184)/
黃金時代 黄金时代 [huáng jīn shí dài] /golden age/
黃金時段 黄金时段 [huáng jīn shí duàn] /prime time/
黃巾之亂 黄巾之乱 [huáng jīn zhī luàn] /the Yellow Turbans peasant uprising at the end of later Han (from 184)/
黃金周 黄金周 [huáng jīn zhōu] /Golden Week, two 7-day national holiday periods/
黃酒 黄酒 [huáng jiǔ] /"yellow wine" (mulled rice wine, usually served warm)/
黃酒 黄酒 [huáng jiǔ] /"yellow wine" (mulled rice wine, usually served warm)/
黃菊 黄菊 [Huáng Jú] /Huang Ju (1938-2007), Chinese politician/
黃菊 黄菊 [huáng jú] /yellow chrysanthemum/wine/
黃菊 黄菊 [Huáng Jú] /Huang Ju (1938-2007), Chinese politician/
皇軍 皇军 [huáng jūn] /imperial army (esp. Japanese)/
蝗科 蝗科 [huáng kē] /Acridoidea (family containing grasshoppers, crickets and locusts)/
黃克強 黄克强 [Huáng Kè jiàng] /pseudonym of Huang Xing 黃興|黄兴[Huáng Xīng], one of the heroes of the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xīn hài Gé mìng]/
惶恐 惶恐 [huáng kǒng] /terrified/
惶恐不安 惶恐不安 [huáng kǒng bù ān] /anxious/panicky/
黃鸝 黄鹂 [huáng lí] /yellow oriole (Oriolus chinensis)/
黃臉 黄脸 [huáng liǎn] /yellow face (due to sickness etc)/yellow-skinned people/
黃連 黄连 [huáng lián] /Chinese goldthread (Coptis chinensis), rhizome used in medicine/
皇糧 皇粮 [huáng liáng] /lit. imperial funding for troops/funds or items supplied by the government/
荒涼 荒凉 [huāng liáng] /desolate/
黃粱美夢 黄粱美梦 [huáng liáng měi mèng] /dream of golden millet/fig. illusions of wealth and power/pipe dream/
黃粱夢 黄粱梦 [huáng liáng mèng] /dream of golden millet/fig. illusions of wealth and glory/pipe dream/
黃粱一夢 黄粱一梦 [huáng liáng yī mèng] /see 黃粱夢|黄粱梦[huáng liáng mèng]/
黃臉婆 黄脸婆 [huáng liǎn pó] /faded old woman/
黃陵 黄陵 [Huáng líng] /Mausoleum of Yellow Emperor/Huangling county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/
黃陵 黄陵 [Huáng líng] /Mausoleum of Yellow Emperor/Huangling county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/
黃陵縣 黄陵县 [Huáng líng xiàn] /Huangling county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/
黃陵縣 黄陵县 [Huáng líng xiàn] /Huangling county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/
黃流 黄流 [Huáng liú] /see 黃流鎮|黄流镇[Huáng liú zhèn]/
黃流鎮 黄流镇 [Huáng liú zhèn] /Huangliu township, Hainan/
黃流鎮 黄流镇 [Huáng liú zhèn] /Huangliu township, Hainan/
黃龍 黄龙 [Huáng lóng] /Huanglong county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/
黃龍 黄龙 [Huáng lóng] /Huanglong county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/
黃龍縣 黄龙县 [Huáng lóng xiàn] /Huanglong county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/
黃龍縣 黄龙县 [Huáng lóng xiàn] /Huanglong county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi/
黃綠 黄绿 [huáng lu:4] /yellow-green/
慌亂 慌乱 [huāng luàn] /frenetic/hurried/
遑論 遑论 [huáng lùn] /let alone/not to mention/
黃綠色 黄绿色 [huáng lu:4 sè] /yellow green/
皇馬 皇马 [Huáng Mǎ] /Real Madrid soccer team/abbr. for 皇家馬德里|皇家马德里/
黃麻 黄麻 [huáng má] /jute (Corchorus capsularis Linn.)/plant fiber used for rope or sacks/
慌忙 慌忙 [huāng máng] /in a great rush/in a flurry/
黃毛丫頭 黄毛丫头 [huáng máo yā tou5] /silly little girl/
黃梅 黄梅 [Huáng méi] /Huangmei county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huáng gāng], Hubei/
黃酶 黄酶 [huáng méi] /yellow enzyme/
黃梅 黄梅 [Huáng méi] /Huangmei county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huáng gāng], Hubei/
黃梅縣 黄梅县 [Huáng méi xiàn] /Huangmei county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huáng gāng], Hubei/
黃梅戲 黄梅戏 [Huáng méi xì] /Huangmei opera (local opera of Anhui)/
黃梅戲 黄梅戏 [Huáng méi xì] /Huangmei opera (local opera of Anhui)/
黃梅縣 黄梅县 [Huáng méi xiàn] /Huangmei county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huáng gāng], Hubei/
荒謬 荒谬 [huāng miù] /absurd/ridiculous/
荒謬絕倫 荒谬绝伦 [huāng miù jué lún] /absolutely ridiculous (idiom); preposterous/the height of folly/
荒謬無稽 荒谬无稽 [huāng miù wú jī] /completely ridiculous and unfounded/
荒漠化 荒漠化 [huāng mò huà] /desertification/
黃南 黄南 [Huáng nán] /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/
黃南 黄南 [Huáng nán] /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/
黃南州 黄南州 [Huáng nán zhōu] /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/
黃南藏族自治州 黄南藏族自治州 [Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu] /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/
黃南藏族自治州 黄南藏族自治州 [Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu] /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/
黃南州 黄南州 [Huáng nán zhōu] /Huangnan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai/
黃牛 黄牛 [huáng niú] /ox/cattle/scalper of tickets etc/to fail to show up/to break a promise/
黃牛票 黄牛票 [huáng niú piào] /scalped tickets/
換工 换工 [huàn gōng] /to change workshifts/
黃牌 黄牌 [huáng pái] /(sport) violation warning sign/yellow card/
黃鵬 黄鹏 [huáng péng] /oriole/black-naped oriole (Oriolus chinensis)/
荒僻 荒僻 [huāng pì] /desolate/deserted/out-of-the-way/
黃皮 黄皮 [huáng pí] /wampee (Clausena lansium)/
黃陂 黄陂 [Huáng pí] /Huangpi district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei/
簧片 簧片 [huáng piàn] /reed (music)/
黃片 黄片 [huáng piàn] /adult movie/pornographic movie/
黃漂 黄漂 [huáng piāo] /running the Yellow river or Huanghe (as a dare-devil sport)/
黃嘌呤 黄嘌呤 [huáng piào lìng] /xanthine/
黃陂 黄陂 [Huáng pí] /Huangpi district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei/
黃陂區 黄陂区 [Huáng pí qū] /Huangpi district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei/
黃平 黄平 [Huáng píng] /Huangping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qián dōng nán zhōu], Guizhou/
黃平 黄平 [Huáng píng] /Huangping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qián dōng nán zhōu], Guizhou/
黃平縣 黄平县 [Huáng píng xiàn] /Huangping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qián dōng nán zhōu], Guizhou/
黃平縣 黄平县 [Huáng píng xiàn] /Huangping county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qián dōng nán zhōu], Guizhou/
黃陂區 黄陂区 [Huáng pí qū] /Huangpi district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wǔ hàn shì], Hubei/
黃埔 黄埔 [Huáng pǔ] /Huangpu District, Guangzhou/Whampoa (old transliteration)/Guangdong Harbor/
黃浦 黄浦 [Huáng pǔ] /the main river through Shanghai/name of a district in Shanghai/
黃浦區 黄浦区 [Huáng pǔ qū] /Huangpu district, central Shanghai/
黃埔 黄埔 [Huáng pǔ] /Huangpu District, Guangzhou/Whampoa (old transliteration)/Guangdong Harbor/
黃埔區 黄埔区 [Huáng pǔ qū] /Huangpu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/
黃浦江 黄浦江 [Huáng pǔ jiāng] /Huangpu River in Shanghai/
黃埔軍校 黄埔军校 [Huáng pǔ jūn xiào] /Whampoa Military Academy/
黃埔區 黄埔区 [Huáng pǔ qū] /Huangpu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/
黃浦區 黄浦区 [Huáng pǔ qū] /Huangpu district, central Shanghai/
黃浦江 黄浦江 [Huáng pǔ jiāng] /Huangpu River in Shanghai/
荒棄 荒弃 [huāng qì] /to abandon/to let go to waste/
黃耆 黄耆 [huáng qí] /milk vetch/plant genus Astragalus/huangqi 黃芪|黄芪, Astragalus membranaceus (used in TCM)/
黃芪 黄芪 [huáng qí] /huangqi/milk vetch root (used in TCM)/Astragalus membranaceus or Astragalus mongholicus/
黃芪 黄芪 [huáng qí] /huangqi/milk vetch root (used in TCM)/Astragalus membranaceus or Astragalus mongholicus/
黃耆 黄耆 [huáng qí] /milk vetch/plant genus Astragalus/huangqi 黃芪|黄芪, Astragalus membranaceus (used in TCM)/
皇親國戚 皇亲国戚 [huáng qīn guó qī] /the emperor relatives (idiom); person with powerful connections/
黃秋葵 黄秋葵 [huáng qiū kuí] /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/
皇權 皇权 [huáng quán] /imperial power/
黃泉 黄泉 [Huáng quán] /the Yellow Springs/the underworld of Chinese mythology/the equivalent of Hades or Hell/
黃曲霉毒素 黄曲霉毒素 [huáng qū méi dú sù] /aflatoxin/
恍然 恍然 [huǎng rán] /suddenly (understand sth)/in a flash/
恍然大悟 恍然大悟 [huǎng rán dà wù] /to suddenly realize/to suddenly see the light/
恍然醒悟 恍然醒悟 [huǎng rán xǐng wù] /a sudden realisation/to realise sth in a flash/
黃熱病 黄热病 [huáng rè bìng] /yellow fever/
黃熱病毒 黄热病毒 [huáng rè bìng dú] /yellow fever virus/
恍如 恍如 [huǎng rú] /to be as if.../to be rather like.../
恍如隔世 恍如隔世 [huǎng rú gé shì] /like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago/
恍若 恍若 [huǎng ruò] /as if/as though/rather like/
恍若隔世 恍若隔世 [huǎng ruò gé shì] /see 恍如隔世[huǎng rú gé shì]/
黃色 黄色 [huáng sè] /yellow (color)/pornographic/
黃色書刊 黄色书刊 [huáng sè shū kān] /pornographic book/
黃色炸藥 黄色炸药 [huáng sè zhà yào] /trinitrotoluene (TNT), C6H2(NO2)3CH3/
黃山 黄山 [Huáng shān] /Mt Huang/Yellow mountains/Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/
黃鱔 黄鳝 [huáng shàn] /swamp eel/finless eel/CL:個|个[gè],條|条[tiáo]/
黃山區 黄山区 [Huáng shān qū] /Huangshan district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huáng shān shì], Anhui/
皇上 皇上 [huáng shang5] /the emperor/Your majesty the emperor/His imperial majesty/
黃山 黄山 [Huáng shān] /Mt Huang/Yellow mountains/Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/
黃山市 黄山市 [Huáng shān shì] /Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/
黃山區 黄山区 [Huáng shān qū] /Huangshan district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huáng shān shì], Anhui/
黃山市 黄山市 [Huáng shān shì] /Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/
荒山野嶺 荒山野岭 [huāng shān yě lǐng] /wild, mountainous country/
簧舌 簧舌 [huáng shé] /the lip or vibrating end of a reed in a wind instrument/
恍神 恍神 [huǎng shén] /to be off in another world/to suffer a lapse in concentration/
慌神 慌神 [huāng shén] /to get agitated/to panic/
皇室 皇室 [huáng shì] /royal family/imperial household/member of the royal family/
黃石 黄石 [Huáng shí] /Huangshi prefecture level city in Hubei/
黃石港 黄石港 [Huáng shí gǎng] /Huangshigang district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huáng shí shì], Hubei/
黃石港 黄石港 [Huáng shí gǎng] /Huangshigang district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huáng shí shì], Hubei/
黃石港區 黄石港区 [Huáng shí gǎng qū] /Huangshigang district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huáng shí shì], Hubei/
黃石港區 黄石港区 [Huáng shí gǎng qū] /Huangshigang district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huáng shí shì], Hubei/
黃石公 黄石公 [Huáng Shí gōng] /Huang Shigong, also known as Xia Huanggong 夏黃公|夏黄公[Xià Huáng gōng] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qín dài] and purported author/
黃石公 黄石公 [Huáng Shí gōng] /Huang Shigong, also known as Xia Huanggong 夏黃公|夏黄公[Xià Huáng gōng] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qín dài] and purported author/
黃石公三略 黄石公三略 [Huáng Shí gōng Sān Lu:è] /”Three Strategies of Huang Shigong”, also known as Taigong Bing Fa 太公兵法[Tài gōng Bīng Fǎ], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wǔ jīng Qī Shū], variously attributed to Jiang Ziya 薑子牙|姜子牙[Jiāng Zǐ yá], Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huáng Shí gōng] or an anonymous author/
黃石 黄石 [Huáng shí] /Huangshi prefecture level city in Hubei/
黃石市 黄石市 [Huáng shí shì] /Huangshi prefecture level city in Hubei/
黃石市 黄石市 [Huáng shí shì] /Huangshi prefecture level city in Hubei/
荒疏 荒疏 [huāng shū] /to be out of practice/rusty/
湟水 湟水 [Huáng shuǐ] /Huangshui River, upper reaches of the Yellow River 黃河|黄河[Huáng Hé], flowing through Qinghai and Gansu/
黃水 黄水 [huáng shuǐ] /citrine (orange or yellow quartz SiO2)/yellow water/name of river in Henan/
黃水晶 黄水晶 [huáng shuǐ jīng] /citrine (orange or yellow quartz SiO2 as a semiprecious stone)/
湟水 湟水 [Huáng shuǐ] /Huangshui River, upper reaches of the Yellow River 黃河|黄河[Huáng Hé], flowing through Qinghai and Gansu/
黃鼠狼 黄鼠狼 [huáng shǔ láng] /see 黃鼬|黄鼬[huáng yòu]/
黃鼠狼給雞拜年 黄鼠狼给鸡拜年 [huáng shǔ láng gěi jī bài nián] /Beware of suspicious folk bearing gifts, they are sure to be ill-intentioned. (idiom)/
黃鼠狼給雞拜年,沒安好心 黄鼠狼给鸡拜年,没安好心 [huáng shǔ láng gěi jī bài nián , méi ān hǎo xīn] /see 黃鼠狼給雞拜年|黄鼠狼给鸡拜年[huáng shǔ láng gěi jī bài nián]/
皇太後 皇太后 [huáng tài hòu] /Empress Dowager/
皇太極 皇太极 [Huáng Tài jí] /Hong Taiji (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金, then founded the Qing dynasty 大清 and reigned 1636-1643 as Emperor/posthumous name 清太宗/
皇太極清太宗 皇太极清太宗 [Huáng tài jí Qīng tài zōng] /Hung Taiji (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤, reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金, then founded the Qing dynasty 大清 and reigned 1636-1643 as Emperor/
皇太子 皇太子 [huáng tài zǐ] /crown prince/
荒唐 荒唐 [huāng táng] /beyond belief/preposterous/absurd/intemperate/dissipated/
荒唐無稽 荒唐无稽 [huāng táng wú jī] /preposterous/
黃滔 黄滔 [Huáng Tāo] /Huang Tao (840-911), late Tang poet/
黃滔 黄滔 [Huáng Tāo] /Huang Tao (840-911), late Tang poet/
黃體 黄体 [huáng tǐ] /corpus luteum (glands in female mammals producing progesterone)/
皇天不負苦心人 皇天不负苦心人 [Huáng tiān bù fù kǔ xīn rén] /Heaven will not disappoint the person who tries (idiom). If you try hard, you're bound to succeed eventually./
皇天后土 皇天后土 [huáng tiān hòu tǔ] /heaven and earth (idiom)/
黃鐵礦 黄铁矿 [huáng tiě kuàng] /pyrite/
黃庭堅 黄庭坚 [Huáng Tíng jiān] /Huang Tingjian (1045-1105), Song poet and calligrapher/
黃庭堅 黄庭坚 [Huáng Tíng jiān] /Huang Tingjian (1045-1105), Song poet and calligrapher/
黃庭經 黄庭经 [Huáng tíng jīng] /Huangting Jing, one of the primary scriptures of Daoism/
黃庭經 黄庭经 [Huáng tíng jīng] /Huangting Jing, one of the primary scriptures of Daoism/
黃體期 黄体期 [huáng tǐ qī] /luteal phase (period in the menstrual cycle when an embryo can implant in the womb)/
黃銅 黄铜 [huáng tóng] /brass (alloy of copper 銅|铜[tóng] and zinc 鋅|锌[xīn])/
黃土 黄土 [huáng tǔ] /loess (yellow sandy soil typical of north China)/
黃土不露天 黄土不露天 [huáng tǔ bù lù tiān] /a slogan used in reference to a project to improve greenery in some parts of Northern China/
黃土地 黄土地 [Huáng tǔ dì] /Yellow Earth, 1984 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhāng Yì móu]/
黃土地 黄土地 [huáng tǔ dì] /the yellow earth (of China)/
黃土地貌 黄土地貌 [huáng tǔ dì mào] /loess landform/
黃土高原 黄土高原 [Huáng tǔ Gāo yuán] /Loess Plateau of northwest China/
環顧 环顾 [huán gù] /to look around/to survey/
宦官 宦官 [huàn guān] /eunuch/functionary/
皇位 皇位 [huáng wèi] /the title of Emperor/
荒蕪 荒芜 [huāng wú] /left to return to unchecked growth/overgrown/grown wild/
荒無人煙 荒无人烟 [huāng wú rén yān] /desolate and uninhabited (idiom)/
荒遐 荒遐 [huāng xiá] /remote region/
黃信 黄信 [Huáng Xìn] /Huang Xin, character in The Water Margin/
黃信 黄信 [Huáng Xìn] /Huang Xin, character in The Water Margin/
黃興 黄兴 [Huáng Xīng] /Huang Xing (1874-1916), revolutionary politician, close collaborator of Sun Yat-sen, prominent in the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xīn hài Gé mìng], murdered in Shanghai in 1916/
黃興 黄兴 [Huáng Xīng] /Huang Xing (1874-1916), revolutionary politician, close collaborator of Sun Yat-sen, prominent in the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xīn hài Gé mìng], murdered in Shanghai in 1916/
黃癬 黄癣 [huáng xuǎn] /favus of the scalp (skin disease)/
黃鴨 黄鸭 [huáng yā] /Ruddy Shelduck (Tadorna ferruginea)/same as 赤麻鴨|赤麻鸭/
黃岩 黄岩 [Huáng yán] /Huangyan district of Taizhou city 台州市[Tái zhōu shì], Zhejiang/
黃岩島 黄岩岛 [Huáng yán Dǎo] /Huangyan Island (in the South China Sea)/
黃岩 黄岩 [Huáng yán] /Huangyan district of Taizhou city 台州市[Tái zhōu shì], Zhejiang/
黃岩區 黄岩区 [Huáng yán qū] /Huangyan district of Taizhou city 台州市[Tái zhōu shì], Zhejiang/
黃羊 黄羊 [huáng yáng] /Mongolian gazelle/Procapra gutturosa/
黃炎貴胄 黄炎贵胄 [huáng yán guì zhòu] /honorable Chinese nationals (idiom)/
黃岩島 黄岩岛 [Huáng yán Dǎo] /Huangyan Island (in the South China Sea)/
荒煙蔓草 荒烟蔓草 [huāng yān màn cǎo] /lit. abandoned by men and choked with weeds/desolate (idiom)/
黃岩區 黄岩区 [Huáng yán qū] /Huangyan district of Taizhou city 台州市[Tái zhōu shì], Zhejiang/
黃頁 黄页 [huáng yè] /Yellow Pages/
黃以靜 黄以静 [Huáng Yǐ jìng] /Wong Yee Ching or Flossie Wong-Staal (1947-) Hong Kong American virologist, joint discoverer of the HIV AIDS virus/
荒淫 荒淫 [huāng yín] /licentious/
黃鶯 黄莺 [huáng yīng] /Black-naped oriole (Oriolus chinensis)/
荒淫無恥 荒淫无耻 [huāng yín wú chǐ] /shameless/
黃油 黄油 [huáng yóu] /butter/CL:盒[hé]/
黃鼬 黄鼬 [huáng yòu] /Siberian weasel/Kolinsky weasel/Himalayan weasel/
湟魚 湟鱼 [huáng yú] /naked carp/Gymnocypris przewalskii/
黃玉 黄玉 [huáng yù] /topaz/
黃魚 黄鱼 [huáng yú] /yellow croaker (fish)/
湟源 湟源 [Huáng yuán] /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai/
荒原 荒原 [huāng yuán] /wasteland/
湟源 湟源 [Huáng yuán] /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai/
湟源縣 湟源县 [Huáng yuán xiàn] /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai/
黃原膠 黄原胶 [huáng yuán jiāo] /xanthan/xanthanate gum (polysaccharide food additive used as a thickener)/
黃原酸鹽 黄原酸盐 [huáng yuán suān yán] /xanthate/
湟源縣 湟源县 [Huáng yuán xiàn] /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai/
黃魚車 黄鱼车 [huáng yú chē] /lit. croaker car/flatbed tricycle/delivery tricycle/
慌張 慌张 [huāng zhāng] /confused/flustered/
湟中 湟中 [Huáng zhōng] /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai/
黃忠 黄忠 [Huáng Zhōng] /Huang Zhong (-220), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms, portrayed as an old fighter/
黃種 黄种 [huáng zhǒng] /yellow race/
湟中 湟中 [Huáng zhōng] /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai/
湟中縣 湟中县 [Huáng zhōng xiàn] /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai/
黃忠 黄忠 [Huáng Zhōng] /Huang Zhong (-220), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms, portrayed as an old fighter/
黃鐘譭棄瓦釜雷鳴 黄钟毁弃瓦釜雷鸣 [huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng] /lit. earthern pots make more noise than classical bells/good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)/
黃種人 黄种人 [huáng zhǒng rén] /yellow man/Mongoloid (old term)/
湟中縣 湟中县 [Huáng zhōng xiàn] /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai/
黃州 黄州 [Huáng zhōu] /Huangzhou district of Huanggang city 黃岡市|黄冈市[Huáng gāng shì], Hubei/
黃州 黄州 [Huáng zhōu] /Huangzhou district of Huanggang city 黃岡市|黄冈市[Huáng gāng shì], Hubei/
黃州區 黄州区 [Huáng zhōu qū] /Huangzhou district of Huanggang city 黃岡市|黄冈市[Huáng gāng shì], Hubei/
黃州區 黄州区 [Huáng zhōu qū] /Huangzhou district of Huanggang city 黃岡市|黄冈市[Huáng gāng shì], Hubei/
幌子 幌子 [huǎng zi5] /shop sign/signboard/(fig.) pretense/
皇子 皇子 [huáng zǐ] /prince/
黃宗羲 黄宗羲 [Huáng Zōng xī] /Huang Zongxi (1610-1695), scholar and writer of the Ming-Qing transition/
黃宗羲 黄宗羲 [Huáng Zōng xī] /Huang Zongxi (1610-1695), scholar and writer of the Ming-Qing transition/
皇族 皇族 [huáng zú] /the imperial family/royal kin/
皇族內閣 皇族内阁 [Huáng zú nèi gé] /Qing emergency cabinet set up in May 1911 to confront the Xinhai rebels/
黃遵憲 黄遵宪 [Huáng Zūn xiàn] /Huang Zunxian (1848-1905), Qing dynasty poet and diplomat, author of A record of Japan 日本國誌|日本国志, an extended analysis of Meiji Japan/
黃遵憲 黄遵宪 [Huáng Zūn xiàn] /Huang Zunxian (1848-1905), Qing dynasty poet and diplomat, author of A record of Japan 日本國誌|日本国志, an extended analysis of Meiji Japan/
宦海 宦海 [huàn hǎi] /officialdom/bureaucracy/
宦海風波 宦海风波 [huàn hǎi fēng bō] /lit. raging sea of bureaucracy/officials causing a big fuss/
換行 换行 [huàn háng] /to wrap (text)/line feed (computing)/
緩和 缓和 [huǎn hé] /to ease (tension)/to alleviate/to moderate/to allay/to make more mild/
歡呼 欢呼 [huān hū] /to cheer for/to acclaim/
幻化 幻化 [huàn huà] /to be transformed/to metamorphose/transformation/metamorphosis/
環化 环化 [huán huà] /to cyclize/cyclization (chemistry)/
桓桓 桓桓 [huán huán] /mighty/powerful/
緩緩 缓缓 [huǎn huǎn] /slowly/unhurriedly/little by little/
歡歡喜喜 欢欢喜喜 [huān huān xǐ xǐ] /happily/
還魂 还魂 [huán hún] /to return from the grave/to recycle (waste products)/
還魂橡膠 还魂橡胶 [huán hún xiàng jiāo] /recycled rubber/
還魂紙 还魂纸 [huán hún zhǐ] /recycled paper/
歡呼雀躍 欢呼雀跃 [huān hū què yuè] /cheering excitedly (idiom)/jubilant/
滑膩 滑腻 [huá nì] /(of skin) satiny/
花呢 花呢 [huā ní] /tweed/checkered cloth/
花鳥 花鸟 [huā niǎo] /painting of birds and flowers/
華寧 华宁 [Huá níng] /Huaning county in Yuxi 玉溪[Yù xī], Yunnan/
華寧 华宁 [Huá níng] /Huaning county in Yuxi 玉溪[Yù xī], Yunnan/
華寧縣 华宁县 [Huá níng xiàn] /Huaning county in Yuxi 玉溪[Yù xī], Yunnan/
華寧縣 华宁县 [Huá níng xiàn] /Huaning county in Yuxi 玉溪[Yù xī], Yunnan/
環肌 环肌 [huán jī] /circular muscle/
緩急 缓急 [huǎn jí] /priority/whether sth is urgent/
還擊 还击 [huán jī] /to hit back/to return fire/
緩頰 缓颊 [huǎn jiá] /to urge reconciliation/to dissuade from punitive action/
還價 还价 [huán jià] /to make a counter-offer when haggling/to bargain/
環江 环江 [Huán jiāng] /Huanjiang Maonanzu autonomous county in Guangxi/
緩降 缓降 [huǎn jiàng] /to retard downward motion/to brake falling/to control descent/
環江毛南族自治縣 环江毛南族自治县 [Huán jiāng Máo nán zú zì zhì xiàn] /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[Hè zhōu], Guangxi/
環江縣 环江县 [Huán jiāng xiàn] /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[Hè zhōu], Guangxi/
環江 环江 [Huán jiāng] /Huanjiang Maonanzu autonomous county in Guangxi/
環江毛南族自治縣 环江毛南族自治县 [Huán jiāng Máo nán zú zì zhì xiàn] /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[Hè zhōu], Guangxi/
緩降器 缓降器 [huǎn jiàng qì] /escape mechanism to brake descent/safety chute/
環江縣 环江县 [Huán jiāng xiàn] /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[Hè zhōu], Guangxi/
環節 环节 [huán jié] /round segment/segment (of annelid worms)/connection/link/sector/annular ring/
緩解 缓解 [huǎn jiě] /to blunt/to dull/to ease/to help relieve (a crisis)/to alleviate (pain)/
環節動物 环节动物 [huán jié dòng wù] /annelid (worm)/
環節動物門 环节动物门 [huán jié dòng wù mén] /Annelidan, the phylum of annelid worms/
幻境 幻境 [huàn jìng] /land of fantasy/fairyland/
幻景 幻景 [huàn jǐng] /illusion/mirage/
環境 环境 [huán jìng] /environment/circumstances/surroundings/CL:個|个[gè]/ambient/
環境保護 环境保护 [huán jìng bǎo hù] /environmental protection/
環境損害 环境损害 [huán jìng sǔn hài] /environmental damage/
環境溫度 环境温度 [huán jìng wēn dù] /environmental temperature/
環境污染 环境污染 [huán jìng wū rǎn] /environmental pollution/
環境行動主義 环境行动主义 [huán jìng xíng dòng zhǔ yì] /environmentalism/environmental activism/
環境影響 环境影响 [huán jìng yǐng xiǎng] /environmental impact/
環境影響評估 环境影响评估 [huán jìng yǐng xiǎng píng gū] /environmental impact assessment EIA/abbr. to 環評|环评/
環境因素 环境因素 [huán jìng yīn sù] /environmental factor/
環境重災區 环境重灾区 [huán jìng zhòng zāi qū] /environmental disaster area/
緩急輕重 缓急轻重 [huǎn jí qīng zhòng] /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/also written 輕重緩急|轻重缓急/
環極渦旋 环极涡旋 [huán jí wō xuán] /circumpolar vortex/
緩急相濟 缓急相济 [huǎn jí xiāng jì] /to help one another in difficulty/mutual assistance in extremity/
幻覺 幻觉 [huàn jué] /illusion/hallucination/figment of one's imagination/
幻覺劑 幻觉剂 [huàn jué jì] /hallucinogen/
換句話說 换句话说 [huàn jù huà shuō] /in other words/
歡聚一堂 欢聚一堂 [huān jù yī táng] /to gather happily under one roof/
還口 还口 [huán kǒu] /to retort/to answer back/
歡快 欢快 [huān kuài] /cheerful and lighthearted/lively/
還款 还款 [huán kuǎn] /repayment/to pay back money/
換來換 换来换 [huàn lái huàn] /to repeatedly exchange/
歡樂 欢乐 [huān lè] /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/
歡樂時光 欢乐时光 [huān lè shí guāng] /happy time/happy hour (in bars etc)/
還禮 还礼 [huán lǐ] /to return a politeness/to present a gift in return/
轘裂 轘裂 [huàn liè] /see 車裂|车裂[chē liè]/
緩慢 缓慢 [huǎn màn] /slow/slow-moving/
換毛 换毛 [huàn máo] /to molt (of birds)/to change feathers/
宦門 宦门 [huàn mén] /family of officials/family with connections to the bureaucracy (i.e. the middle classes in imperial China)/
環面 环面 [huán miàn] /ring surface/annulus/torus (math.)/
幻滅 幻灭 [huàn miè] /to disillusion/disillusionment/vanishing (illusions, hopes, aspirations etc)/
環幕 环幕 [huán mù] /360° cinema screen/
患難 患难 [huàn nàn] /trials and tribulations/
患難見棄 患难见弃 [huàn nàn jiàn qì] /to leave somebody holding the baby/to shrug responsibility (idiom)/
患難見真情 患难见真情 [huàn nàn jiàn zhēn qíng] /a friend in need is a friend indeed (idiom)/
患難之交 患难之交 [huàn nàn zhī jiāo] /a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed/
浣女 浣女 [huàn nu:3] /washerwoman/
化膿 化脓 [huà nóng] /to fester/to suppurate/to be infected/
花農 花农 [huā nóng] /flower grower/
化膿性 化脓性 [huà nóng xìng] /purulent (containing pus)/septic/
緩聘 缓聘 [huǎn pìn] /to defer employment/to put off hiring/
環評 环评 [huán píng] /environmental impact assessment (EIA)/abbr. for 環境影響評估|环境影响评估/
喚起 唤起 [huàn qǐ] /to waken (to action)/to rouse (the masses)/to evoke (attention, recollection etc)/
宦騎 宦骑 [huàn qí] /horse guard/imperial cavalry guard (of officials or eunuchs)/
換妻 换妻 [huàn qī] /wife swapping/
換氣 换气 [huàn qì] /to take a breath (in swimming)/to ventilate/
緩期 缓期 [huǎn qī] /to defer/to put off (until later)/to postpone/
緩氣 缓气 [huǎn qì] /to get one's breath back/to take a breather/
換錢 换钱 [huàn qián] /to change money/to sell/
緩期付款 缓期付款 [huǎn qī fù kuǎn] /to defer payment/
歡慶 欢庆 [huān qìng] /to celebrate/
還清 还清 [huán qīng] /to pay back in full/to redeem a debt/
環球 环球 [huán qiú] /around the world/worldwide/
環球定位系統 环球定位系统 [huán qiú dìng wèi xì tǒng] /global positioning system (GPS)/
環球化 环球化 [huán qiú huà] /globalization/
環球旅行 环球旅行 [huán qiú lu:3 xíng] /world travel/
環球時報 环球时报 [Huán qiú Shí bào] /Global Times (weekly digest of international news from People's Daily 人民日報|人民日报[Rén mín Rì bào])/
換取 换取 [huàn qǔ] /to give sth and get sth in return/
煥然一新 焕然一新 [huàn rán yī xīn] /to look completely new (idiom); brand new/changed beyond recognition/
環繞 环绕 [huán rào] /to surround/to circle/to revolve around/
桓仁 桓仁 [Huán rén] /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
桓仁 桓仁 [Huán rén] /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 [Huán rén Mǎn zú zì zhì xiàn] /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
桓仁縣 桓仁县 [Huán rén xiàn] /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 [Huán rén Mǎn zú zì zhì xiàn] /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
桓仁縣 桓仁县 [Huán rén xiàn] /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
換熱器 换热器 [huàn rè qì] /heat exchanger/
歡容悅色 欢容悦色 [huān róng yuè sè] /to look happy and contented (idiom)/
浣紗記 浣纱记 [Huàn shā jì] /Huansahji or Washing the Silken Gauze, Yuan and Ming saga reworked by 梁辰魚|梁辰鱼 from History of the Southern States Wu and Yue, 吳越春秋|吴越春秋, a popular opera subject/
渙散 涣散 [huàn sàn] /to slacken/lax/slack/disorganized/
浣紗 浣纱 [huàn shā] /to wash silk/
浣紗記 浣纱记 [Huàn shā jì] /Huansahji or Washing the Silken Gauze, Yuan and Ming saga reworked by 梁辰魚|梁辰鱼 from History of the Southern States Wu and Yue, 吳越春秋|吴越春秋, a popular opera subject/
歡勢 欢势 [huān shi5] /lively/full of vigor/vibrant/spirited/
歡實 欢实 [huān shi5] /lively/full of vigor/vibrant/spirited/
繯首 缳首 [huán shǒu] /death by hanging/
還手 还手 [huán shǒu] /to hit back/to retaliate/
還書 还书 [huán shū] /return books/
歡送 欢送 [huān sòng] /to see off/to send off/
歡送會 欢送会 [huān sòng huì] /farewell party/
還俗 还俗 [huán sú] /to return to normal life (leaving a monastic order)/
換算 换算 [huàn suàn] /to convert/conversion/(in accounting, referring to currency conversion) translation/
桓台 桓台 [Huán tái] /Huantai county in Zibo 淄博[Zī bó], Shandong/
桓台 桓台 [Huán tái] /Huantai county in Zibo 淄博[Zī bó], Shandong/
桓台縣 桓台县 [Huán tái xiàn] /Huantai county in Zibo 淄博[Zī bó], Shandong/
環太平洋 环太平洋 [Huán Tài píng yáng] /Pacific Rim/
環太平洋地震帶 环太平洋地震带 [Huán Tài píng yáng dì zhèn dài] /Pacific rim seismic belt/Ring of fire/
環太平洋火山帶 环太平洋火山带 [Huán Tài píng yáng huǒ shān dài] /Pacific rim volcanic belt/Ring of fire/
桓台縣 桓台县 [Huán tái xiàn] /Huantai county in Zibo 淄博[Zī bó], Shandong/
換湯不換藥 换汤不换药 [huàn tāng bù huàn yào] /different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only/a change in form but not in substance/
歡騰 欢腾 [huān téng] /jubilation/great celebration/CL:片[piàn]/
歡天喜地 欢天喜地 [huān tiān xǐ dì] /delighted/with great joy/in high spirits/
換帖 换帖 [huàn tiě] /to exchange cards containing personal details (when taking an oath of fraternity)/
環烴 环烃 [huán tīng] /cyclic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)/
喚頭 唤头 [huàn tou5] /bell or gong used by street peddlers, barbers etc to attract attention/
患晚期 患晚期 [huàn wǎn qī] /terminal stage (of illness)/
環烷烴 环烷烃 [huán wán tīng] /cycloalkane/
環圍 环围 [huán wéi] /to form a ring around/
環戊烯 环戊烯 [huán wù xī] /cyclopentene C5H8 (ring of five carbon atoms)/
歡喜 欢喜 [huān xǐ] /happy/joyous/delighted/to like/to be fond of/
浣洗 浣洗 [huàn xǐ] /to wash (clothes)/
還席 还席 [huán xí] /to offer a return banquet/
環線 环线 [huán xiàn] /ring road/circle line (e.g. rail or subway)/
環縣 环县 [Huán xiàn] /Huan county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qìng yáng], Gansu/
幻想 幻想 [huàn xiǎng] /delusion/fantasy/
幻象 幻象 [huàn xiàng] /illusion/
換向 换向 [huàn xiàng] /commutation (electricity)/
還鄉 还乡 [huán xiāng] /to return home/fig. to retire from public life/
歡笑 欢笑 [huān xiào] /to laugh happily/a belly-laugh/
換新 换新 [huàn xīn] /to replace with something new/to upgrade/
歡心 欢心 [huān xīn] /favor/liking/love/jubilation/joy/
歡欣 欢欣 [huān xīn] /elated/
喚醒 唤醒 [huàn xǐng] /to wake sb/to rouse/
環形 环形 [huán xíng] /ring-shaped/
緩刑 缓刑 [huǎn xíng] /stay of execution/suspended prison sentence/reprieve/
環形公路 环形公路 [huán xíng gōng lù] /circular road/circuit/
環形結構 环形结构 [huán xíng jié gòu] /ring configuration/
環形路 环形路 [huán xíng lù] /circular road/circuit/
環形山 环形山 [huán xíng shān] /crater/ring-shaped mountain/
歡欣鼓舞 欢欣鼓舞 [huān xīn gǔ wǔ] /elated and excited (idiom); overjoyed/
歡欣雀躍 欢欣雀跃 [huān xīn què yuè] /elated/overjoyed/
浣熊 浣熊 [huàn xióng] /raccoon (Procyon lotor)/
環秀山莊 环秀山庄 [huán xiù shān zhuāng] /Mountain Villa with Embracing Beauty in Suzhou, Jiangsu/
歡喜冤家 欢喜冤家 [huān xǐ yuān jia5] /quarrelsome but loving couple/
桓玄 桓玄 [Huán Xuán] /Huan Xuan (369-404), general involved in the break-up of Eastern Jin/
桓玄 桓玄 [Huán Xuán] /Huan Xuan (369-404), general involved in the break-up of Eastern Jin/
浣雪 浣雪 [huàn xuě] /to cleanse oneself of false accusations/
換牙 换牙 [huàn yá] /to grow replacement teeth (zoology)/to grow permanent teeth in place of milk teeth/
歡宴 欢宴 [huān yàn] /feast/celebration/
豢養 豢养 [huàn yǎng] /to keep (an animal)/to look after the needs of (a person or an animal)/(fig.) to keep (a spy, lackey etc) in one's pay/
環氧樹脂 环氧树脂 [huán yǎng shù zhī] /epoxy resin (chemistry)/
環氧乙烷 环氧乙烷 [huán yǎng yǐ wán] /ethylene oxide/
換言之 换言之 [huàn yán zhī] /in other words/
浣衣 浣衣 [huàn yī] /to wash clothes/
幻影 幻影 [huàn yǐng] /phantom/mirage/
歡迎 欢迎 [huān yíng] /to welcome/welcome/
歡迎光臨 欢迎光临 [huān yíng guāng lín] /welcome/