某些 某些 [mǒu xiē] /some/certain (things)/
謀智 谋智 [móu zhì] /Mozilla Corporation/intelligence and wisdom/resourceful/same as 智謀|智谋/
謀職 谋职 [móu zhí] /to look for a job/to seek employment/
某種 某种 [mǒu zhǒng] /some kind (of)/
眸子 眸子 [móu zi5] /pupil of the eye/
活動 活动 [huó dòng] /to exercise/to move about/to operate/activity/loose/shaky/active/movable/maneuver/to use connections/CL:項|项[xiàng],個|个[gè]/
浮 浮 [fú] /to float/superficial/floating/unstable/movable/provisional/temporary/transient/impetuous/hollow/inflated/to exceed/superfluous/excessive/surplus/
樓櫓 楼橹 [lóu lǔ] /watch tower/movable battlefield turret/
鉛字 铅字 [qiān zì] /type/movable letters (printing)/
浮財 浮财 [fú cái] /movable property/money and belongings/non-real estate assets/
活版 活版 [huó bǎn] /typography/movable type/
招數 招数 [zhāo shù] /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 著數|着数[zhāo shù]/
招法 招法 [zhāo fǎ] /move/method of use/trick for success/
措舉 措举 [cuò jǔ] /move/measure/step (to some end)/
舉 举 [jǔ] /to lift/to hold up/to cite/to enumerate/to act/to raise/to choose/to elect/act/move/deed/
舉動 举动 [jǔ dòng] /act/action/activity/move/movement/
著 着 [zhāo] /(chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/
著數 着数 [zhāo shù] /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 招數|招数[zhāo shù]/
躒 跞 [lì] /move/walk/
靠邊 靠边 [kào biān] /to keep to the side/to pull over/move aside!/
摸石頭過河 摸石头过河 [mō shí tou5 guò hé] /lit. crossing the river by feeling for stones/improvise by trial-and-error/move cautiously/
感觸 感触 [gǎn chù] /one's thoughts and feelings/emotional stirring/moved/touched/
歆 歆 [xīn] /pleased/moved/
感奮 感奋 [gǎn fèn] /moved and inspired/fired with enthusiasm/
感憤 感愤 [gǎn fèn] /moved to anger/indignant/
淪浹 沦浃 [lún jiā] /to be deeply affected/moved to the core/
淪肌浹髓 沦肌浃髓 [lún jī jiā suǐ] /lit. penetrate to the marrow (idiom); deeply affected/moved to the core/
著法 着法 [zhāo fǎ] /move in chess/movement in martial arts/
動作 动作 [dòng zuò] /movement/motion/action/CL:個|个[gè]/
動態 动态 [dòng tài] /movement/motion/development/trend/dynamic (science)/
招數 招数 [zhāo shù] /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 著數|着数[zhāo shù]/
樂章 乐章 [yuè zhāng] /movement (of a symphony)/
移動 移动 [yí dòng] /to move/movement/migration/mobile/portable/
章 章 [zhāng] /chapter/section/clause/movement (of symphony)/seal/badge/regulation/order/
舉動 举动 [jǔ dòng] /act/action/activity/move/movement/
著數 着数 [zhāo shù] /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 招數|招数[zhāo shù]/
運動 运动 [yùn dòng] /to move/to exercise/sports/exercise/motion/movement/campaign/CL:場|场[chǎng]/
民運 民运 [mín yùn] /civil transport/movement aimed at the masses/democracy movement (abbr.)/
著法 着法 [zhāo fǎ] /move in chess/movement in martial arts/
構造運動 构造运动 [gòu zào yùn dòng] /tectonic movement/movement of earth's crust/
手腳 手脚 [shǒu jiǎo] /hand and foot/movement of limbs/action/trick/
地殼運動 地壳运动 [dì qiào yùn dòng] /crustal movement/movement of tectonic plates/
胎動 胎动 [tāi dòng] /movement of the fetus/quickening/
行車 行车 [xíng chē] /to drive a vehicle/movement of vehicles/
水上運動 水上运动 [shuǐ shàng yùn dòng] /water sports/aquatic motion/movement over water/
行跡 行迹 [xíng jì] /tracks/traces/movements/
祖國光復會 祖国光复会 [Zǔ guó guāng fù huì] /movement to restore the fatherland/
囁 嗫 [niè] /move the mouth as in speaking/
暢通 畅通 [chàng tōng] /unimpeded/free-flowing/straight path/unclogged/move without obstruction/
影 影 [yǐng] /picture/image/film/movie/photograph/reflection/shadow/trace/
影片 影片 [yǐng piàn] /film/movie/CL:部[bù]/
片子 片子 [piān zi5] /film/movie/film reel/phonograph record/X-ray image/
電影 电影 [diàn yǐng] /movie/film/CL:部[bù],片[piàn],幕[mù],場|场[chǎng]/
攝影機 摄影机 [shè yǐng jī] /camera/movie camera/
影壇 影坛 [yǐng tán] /moviedom/the world of movies/film circles/
銀壇 银坛 [yín tán] /moviedom/the world of movies/film circles/
銀海 银海 [yín hǎi] /moviedom/the world of movies/film circles/
電影界 电影界 [diàn yǐng jiè] /moviedom/the world of movies/film circles/
影迷 影迷 [yǐng mí] /film enthusiast/movie fan/CL:個|个[gè]/
製片人 制片人 [zhì piàn rén] /moviemaker/filmmaker/producer/
製片 制片 [zhì piàn] /moviemaking/
影視 影视 [yǐng shì] /movies and television/
電影演員 电影演员 [diàn yǐng yǎn yuán] /movie star/
影劇院 影剧院 [yǐng jù yuàn] /cinema/movie theater/
影院 影院 [yǐng yuàn] /cinema/movie theater/
電影院 电影院 [diàn yǐng yuàn] /cinema/movie theater/CL:家[jiā],座[zuò]/
檔期 档期 [dàng qī] /movie theater schedule/
片名 片名 [piān míng] /movie title/
預告片 预告片 [yù gào piàn] /movie trailer/previewed movie/
動人 动人 [dòng rén] /touching/moving/
感人 感人 [gǎn rén] /touching/moving/
感動 感动 [gǎn dòng] /to move (sb)/to touch (sb emotionally)/moving/
煽情 煽情 [shān qíng] /to stir up emotion/to arouse sympathy/moving/
悲壯 悲壮 [bēi zhuàng] /solemn and stirring/moving and tragic/
移動平均線 移动平均线 [yí dòng píng jūn xiàn] /moving average (in financial analysis)/
均線指標 均线指标 [jūn xiàn zhǐ biāo] /moving average index (used in financial analysis)/
移動平均線指標 移动平均线指标 [yí dòng píng jūn xiàn zhǐ biāo] /moving average index (used in financial analysis)/
踥踥 踥踥 [qiè qiè] /moving back and forth/
搖曳多姿 摇曳多姿 [yáo yè duō zī] /swaying gently/moving elegantly/
動因 动因 [dòng yīn] /motivation/moving force/underlying force/agent/
動點 动点 [dòng diǎn] /moving point/
自動步道 自动步道 [zì dòng bù dào] /moving walkway/travelator/
摲 摲 [shàn] /to cut down/mow/
墨灣 墨湾 [Mò Wān] /Gulf of Mexico/
魔王 魔王 [mó wáng] /devil king/evil person/
魔王撒旦 魔王撒旦 [mó Wáng Sā dàn] /Satan, Devil king/
末尾 末尾 [mò wěi] /tip/extremity/
莫臥兒王朝 莫卧儿王朝 [Mò wò ér Wáng cháo] /Mughal or Mogul Dynasty (1526-1858)/
艾卷 艾卷 [ài juǎn] /moxa cigar/moxa roll (Chinese medicine)/
艾卷 艾卷 [ài juǎn] /moxa cigar/moxa roll (Chinese medicine)/
艾條 艾条 [ài tiáo] /moxa stick, moxa roll (TCM)/
末席 末席 [mò xí] /end seat/place for less senior person/
墨匣 墨匣 [mò xiá] /ink cartridge/
墨線 墨线 [mò xiàn] /inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/
摸象 摸象 [mō xiàng] /to touch an elephant (of proverbial blind people)/
默想 默想 [mò xiǎng] /silent contemplation/to meditate/to think in silence/
抹香鯨 抹香鲸 [mǒ xiāng jīng] /sperm whale (Physeter macrocephalus)/cachalot/
灸 灸 [jiǔ] /moxibustion (Chinese medicine)/
艾灸 艾灸 [ài jiǔ] /moxibustion (Chinese medicine)/
摩西的律法 摩西的律法 [Mó xī de5 lu:4 fǎ] /Mosaic Law/
模寫 模写 [mó xiě] /variant of 摹寫|摹写[mó xiě]/
默寫 默写 [mò xiě] /to write from memory/
摩蟹座 摩蟹座 [Mó xiè zuò] /Capricorn (constellation and sign of the zodiac)/used erroneously for 魔羯座/
墨西哥城 墨西哥城 [Mò xī gē chéng] /Mexico City, capital of Mexico/
墨西哥人 墨西哥人 [Mò xī gē rén] /Mexican/
墨西哥灣 墨西哥湾 [Mò xī gē Wān] /Gulf of Mexico/
默西河 默西河 [Mò xī Hé] /Mersey River, through Liverpool/
摩西律法 摩西律法 [Mó xī lu:4 fǎ] /law of Moses/
墨西拿 墨西拿 [Mò xī ná] /Messina, Sicilian city/
墨西拿海峽 墨西拿海峡 [Mò xī ná Hǎi xiá] /Strait of Messina between Calabria and Sicily/
墨刑 墨刑 [mò xíng] /corporal punishment consisting of carving and inking characters on the victim's forehead/
模型 模型 [mó xíng] /model/mould/matrix/pattern/
模形 模形 [mó xíng] /pattern/
抹稀泥 抹稀泥 [mǒ xī ní] /to try to gloss over things (idiom)/
抹胸 抹胸 [mò xiōng] /old feminine garment, covering chest and abdomen/
摩西五經 摩西五经 [Mó xī wǔ jīng] /the Pentateuch/the five books of Moses in the Old Testament/
默西亞 默西亚 [Mò xī yà] /the Messiah/
默許 默许 [mò xǔ] /to consent tacitly/
莫須有 莫须有 [mò xū yǒu] /groundless/baseless/
磨牙 磨牙 [mó yá] /to grind one's teeth (during sleep)/pointless arguing/
煙霧症 烟雾症 [yān wù zhèng] /moyamoya disease (rare brain disease first diagnosed in Japan)/
墨硯 墨砚 [mò yàn] /ink slab/ink stone/
膜炎 膜炎 [mó yán] /inflammation of membrane/membranitis/
莫言 莫言 [Mò Yán] /Mo Yan (1955-), Chinese novelist, winner of 2012 Nobel Prize in Literature/
莫言 莫言 [Mò Yán] /Mo Yan (1955-), Chinese novelist, winner of 2012 Nobel Prize in Literature/
磨洋工 磨洋工 [mó yáng gōng] /to idle on the job/
末藥 末药 [mò yào] /myrrh (Commiphora myrrha)/also written 沒藥|没药/
沒藥 没药 [mò yào] /myrrh (Commiphora myrrha)/
末葉 末叶 [mò yè] /final years/end (of a decade, era etc)/
末頁 末页 [mò yè] /last page/
末藝 末艺 [mò yì] /small skill/my humble capabilities/
抹一鼻子灰 抹一鼻子灰 [mǒ yī bí zi5 huī] /lit. to rub one's nose with dust/to suffer a snub/to meet with a rebuff/
魔影 魔影 [mó yǐng] /(fig.) specter/
莫伊謝耶夫 莫伊谢耶夫 [Mò yī xiè yē fū] /Moiseyev (name)/Igor Aleksandrovich Moiseyev (1906-2007), choreographer of folk dance and founder of Moiseyev dance company/
墨玉 墨玉 [Mò yù] /Qaraqash Nahiyisi/Karakash county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[Hé tián dì qū], Xinjiang/
墨魚 墨鱼 [mò yú] /squid/ink fish/cuttlefish/
摸魚 摸鱼 [mō yú] /to catch fish/(fig.) to loaf on the job/to be slack/to take it easy/
末願 末愿 [mò yuàn] /final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)/
墨玉縣 墨玉县 [Mò yù xiàn] /Qaraqash Nahiyisi/Karakash county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[Hé tián dì qū], Xinjiang/
莫扎里拉 莫扎里拉 [mò zā lǐ lā] /mozzarella (loanword)/
莫桑比克 莫桑比克 [Mò sāng bǐ kè] /Mozambique/
摹紮特 摹扎特 [Mó zā tè] /Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer/also written 莫扎特/
魔障 魔障 [Mó zhàng] /Mara (the demon of temptation)/
魔爪 魔爪 [mó zhǎo] /evil clutches/claws/
莫扎特 莫扎特 [Mò zhā tè] /Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer/
墨者 墨者 [Mò zhě] /Mohist/follower of Mohist school/
磨折 磨折 [mó zhé] /to torture/to torment/
魔怔 魔怔 [mó zhēng] /crazed/possessed/bewitched/
摸著石頭過河 摸着石头过河 [mō zhe5 shí tou5 guò hé] /to wade the river by groping for stones (idiom)/to advance step by step/to feel one's way around/
墨汁 墨汁 [mò zhī] /prepared Chinese ink/
墨紙 墨纸 [mò zhǐ] /blotting paper/
默誌 默志 [mò zhì] /to recall silently/
磨製石器 磨制石器 [mó zhì shí qì] /a polished stone (neolithic) implement/
莫衷一是 莫衷一是 [mò zhōng yī shì] /unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimous decision/still a matter of discussion/
魔咒 魔咒 [mó zhòu] /a magician's spell/
墨竹工卡 墨竹工卡 [Mò zhú gōng kǎ] /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[Lā sà], Tibet/
墨竹工卡縣 墨竹工卡县 [Mò zhú gōng kǎ xiàn] /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[Lā sà], Tibet/
墨子 墨子 [Mò zǐ] /Mozi (c. 470-391 BC), founder of the Mohist School 墨家[Mò jiā] of the Warring States Period (475-220 BC)/
墨漬 墨渍 [mò zì] /ink stain/ink blot/spot/smudge/
末子 末子 [mò zi5] /powder/dust/
磨子 磨子 [mò zǐ] /mill/grain mill/millstone/
默字 默字 [mò zì] /to write from memory/
墨子 墨子 [Mò zǐ] /Mozi (c. 470-391 BC), founder of the Mohist School 墨家[Mò jiā] of the Warring States Period (475-220 BC)/
謀智 谋智 [móu zhì] /Mozilla Corporation/intelligence and wisdom/resourceful/same as 智謀|智谋/
模組 模组 [mó zǔ] /module (computer)/
磨嘴 磨嘴 [mó zuǐ] /to argue pointlessly/to talk incessant nonsense/to blather/
磨嘴皮子 磨嘴皮子 [mó zuǐ pí zi5] /to wear out the skin of one's teeth (idiom); pointlessly blather/to talk incessant nonsense/blah blah/
末座 末座 [mò zuò] /end seat/final place (for less senior person)/
默坐 默坐 [mò zuò] /to sit silently/
莫扎里拉 莫扎里拉 [mò zā lǐ lā] /mozzarella (loanword)/
馬蘇里拉 马苏里拉 [mǎ sū lǐ lā] /mozzarella (loanword)/
張王李趙 张王李赵 [Zhāng Wáng Lǐ Zhào] /anyone/Mr Average/any Tom, Dick or Harry/
憨豆先生 憨豆先生 [Hān dòu Xiān sheng5] /Mr. Bean (TV)/
公羊傳 公羊传 [Gōng yáng Zhuàn] /Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chūn qiū], early history, probably written by multiple authors during Han dynasty, same as 公羊春秋[Gōng yáng Chūn qiū]/
公羊春秋 公羊春秋 [Gōng yáng Chūn qiū] /Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chūn qiū], early history, probably written during Han dynasty, same as 公羊傳|公羊传[Gōng yáng Zhuàn]/
好好先生 好好先生 [hǎo hǎo xiān sheng5] /Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)/
革蘭氏 革兰氏 [Gé lán shì] /Mr Gram/Dr. Hans Christian Jaochim Gram (1953-1938), Danish doctor and inventor of the Gram stain 革蘭氏染色法|革兰氏染色法/
那個人 那个人 [nà gè rén] /lit. that person/fig. the person you have been looking for/Mr Right/the girl of one's dreams/
太太 太太 [tài tai5] /married woman/Mrs./Madam/wife/CL:個|个[gè],位[wèi]/
夫人 夫人 [fū ren5] /lady/madam/Mrs./CL:位[wèi]/
撒切爾夫人 撒切尔夫人 [Sā qiē ěr Fū ren5] /Mrs Thatcher/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/
地鐵站 地铁站 [dì tiě zhàn] /subway station/metro station/MRT station/
朱雲折檻 朱云折槛 [Zhū Yún zhē kǎn] /Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly/
左氏春秋 左氏春秋 [Zuǒ shì chūn qiū] /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传/
春秋左氏傳 春秋左氏传 [chūn qiū Zuǒ shì zhuàn] /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传/
女士 女士 [nu:3 shì] /lady/madam/CL:個|个[gè],位[wèi]/Miss/Ms/
理學碩士 理学硕士 [lǐ xué shuò shì] /M.Sc. (Master of Science degree)/
哈西納 哈西纳 [Hā xī nà] /Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2008/
訊息傳遞中介 讯息传递中介 [xùn xī chuán dì zhōng jiè] /message transfer agent/MTA/
八寶山 八宝山 [Bā bǎo shān] /Mt Babao in Haidian district of Beijing/
八寶山革命公墓 八宝山革命公墓 [Bā bǎo Shān Gé mìng Gōng mù] /Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing/
巴山 巴山 [Bā shān] /Mt Ba in eastern Sichuan/
褒禪山 褒禅山 [Bāo chán shān] /Mt Baochan in Anhui/formerly known as Mt Hua 華山|华山/
抱犢崮 抱犊崮 [Bào dú gù] /Mt Baodu in Cangshan county 蒼山縣|苍山县[Cāng shān xiàn], Linyi 臨沂|临沂[Lín yí], south Shandong/
博格達峰 博格达峰 [Bó gé dá fēng] /Mt Bogda in eastern Tianshan/
珠穆朗瑪 珠穆朗玛 [Zhū mù lǎng mǎ] /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 [Zhū mù lǎng mǎ Fēng] /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
庫克山 库克山 [Kù kè shān] /Mt Cook on New Zealand South Island, national park and highest peak/
丹霞 丹霞 [dān xiá] /Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Sháo guān], Guangdong/Danxia landform/red conglomerate and sandstone/
丹霞山 丹霞山 [Dān xiá shān] /Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Sháo guān], Guangdong/
調兵山 调兵山 [Diào bīng shān] /Mt Diaobingshan in Tieling/Diaobingshan district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市, Liaoning/
厄爾布魯士 厄尔布鲁士 [E4 ěr bù lǔ shì] /Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus mountains/
峨嵋山 峨嵋山 [E2 méi shān] /Mt Emei in Sichuan, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Samantabhadra 普賢|普贤/
峨眉山 峨眉山 [E2 méi Shān] /Mt Emei in Sichuan, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Samantabhadra 普賢|普贤[Pǔ xián]/Emeishan city/
埃特納火山 埃特纳火山 [Aī tè nà huǒ shān] /Mt Etna, volcano in Italy/
珠山 珠山 [Zhū shān] /Mt Everest/abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/Mt Pearl (place name)/Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/
珠峰 珠峰 [Zhū fēng] /abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
珠穆朗瑪 珠穆朗玛 [Zhū mù lǎng mǎ] /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 [Zhū mù lǎng mǎ Fēng] /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
聖母峰 圣母峰 [Shèng mǔ fēng] /Goddess peak (Nepalese: Sagarmatha, Sky Goddess)/refers to Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰/Mt Everest/
額菲爾士峰 额菲尔士峰 [E2 fēi ěr shì Fēng] /Mt Everest (transliteration), Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰[Zhū mù lǎng mǎ Fēng]/Nepalese: Sagarmatha/
友誼峰 友谊峰 [yǒu yì fēng] /Mt Friendship, the highest peak of the Altai mountains/
富士山 富士山 [Fù shì shān] /Mt. Fuji, Japan/
岡底斯山 冈底斯山 [Gāng dǐ sī shān] /Mt Gangdisê (6656m) in southwest Tibet, revered by Tibetans as the center of the universe/
岡仁波齊 冈仁波齐 [Gāng rén bō qí] /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also called Mount Kailash/
岡仁波齊峰 冈仁波齐峰 [Gāng rén bō qí fēng] /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also called Mount Kailash/
崗仁波齊 岗仁波齐 [Gǎng rén bō qí] /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also written 岡仁波齊|冈仁波齐/
哈巴雪山 哈巴雪山 [Hā bā xuě shān] /Mt Haba (Nakhi: golden flower), in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan/
南嶽 南岳 [Nán yuè] /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Héng yáng shì], Hunan/Mt Heng 衡山 in Hunan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/
衡山 衡山 [Héng shān] /Mt Heng in Hunan, southern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/Hengshan county in Hengyang 衡陽|衡阳[Héng yáng], Hunan/
恆山 恒山 [Héng shān] /Mt Heng in Shanxi, northern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/Hengshan district of Jixi city 雞西|鸡西[Jī xī], Heilongjiang/
北嶽 北岳 [běi yuè] /Mt Heng 恆山 in Shanxi, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/
華 华 [Huà] /Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi/surname Hua/
西嶽 西岳 [xī yuè] /Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/
華山 华山 [Huà shān] /Mt Hua in Shaanxi, western of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/
黃山 黄山 [Huáng shān] /Mt Huang/Yellow mountains/Huangshan prefecture level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui/
荊山 荆山 [Jīng shān] /Thorny mountain (several)/Mt Jingshan in Hubei/
九華山 九华山 [Jiǔ huá shān] /Mt Jiuhua in Anhui, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Kṣitigarbha 地藏/
卡瓦格博峰 卡瓦格博峰 [Kǎ wǎ gé bó fēng] /Mt Kawakarpo (6740 m) in Yunnan, the highest peak of Meri snow mountains 梅里雪山[Méi lǐ xuě shān]/
乞力馬扎羅山 乞力马扎罗山 [Qǐ lì mǎ zhā luó shān] /Mt Kilimanjaro in Tanzania/
瑯琊 琅玡 [Láng yá] /Mt Langya in eastern Shandong/Langya district of Chuzhou city 滁州市[Chú zhōu shì], Anhui/
瑯琊山 琅玡山 [Láng yá shān] /Mt Langya in eastern Shandong/
驪山 骊山 [Lí shān] /Mt Li near Xi'an with the tomb of the First Emperor/
龍門山 龙门山 [Lóng mén shān] /Mt Longmen, the northwest boundary of the Sichuan basin, an active geological fault line/Mt Longmen in Shandong/Mt Longmen in Henan/
龍門山 龙门山 [Lóng mén shān] /Mt Longmen, the northwest boundary of the Sichuan basin, an active geological fault line/Mt Longmen in Shandong/Mt Longmen in Henan/
龍門山 龙门山 [Lóng mén shān] /Mt Longmen, the northwest boundary of the Sichuan basin, an active geological fault line/Mt Longmen in Shandong/Mt Longmen in Henan/
羅浮山 罗浮山 [Luó fú shān] /Mt Luofushan in Zengcheng county, Guangdong/
廬山 庐山 [Lú shān] /Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/Mt Lushan in Jiujiang, famous as summer holiday spot/
麥積山石窟 麦积山石窟 [Mài jī shān shí kū] /Mt Maiji caves at Tianshui 天水, Gansu/
北邙 北邙 [Běi Máng] /Mt Mang at Luoyang in Henan, with many Han, Wei and Jin dynasty royal tombs/
邙 邙 [Máng] /Mt Mang at Luoyang in Henan, with many Han, Wei and Jin dynasty royal tombs/
邙山 邙山 [Máng shān] /Mt Mang at Luoyang in Henan, with many Han, Wei and Jin dynasty royal tombs/
帽天山 帽天山 [Mào tiān shān] /Mt Maotian in Chengjiang county 澄江縣|澄江县[Chéng jiāng xiàn], Yuxi, east Yunnan/
孟良崮 孟良崮 [Mèng liáng gù] /Mt Mengliang in Mengyin county 蒙陰縣|蒙阴县[Méng yīn xiàn], Linyi 臨沂|临沂[Lín yí], Shandong/
須彌 须弥 [Xū mí] /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gù yuán], Ningxia, with many Buddhist cave statues/
須彌山 须弥山 [Xū mí shān] /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gù yuán], Ningxia, with many Buddhist cave statues/
珠山 珠山 [Zhū shān] /Mt Everest/abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/Mt Pearl (place name)/Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/
普陀山 普陀山 [Pǔ tuó shān] /Mt Potala at Zhoushan 舟山市 in Zhejiang, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Guanyin 觀音|观音 (Avalokiteśvara)/
布達拉山 布达拉山 [Bù dá lā shān] /Mt Potala in Lhasa, with Potala Palace 布達拉宮|布达拉宫/
祁連山 祁连山 [Qí lián shān] /Mt Qilian in Qinhai/
邛崍山 邛崃山 [Qióng lái shān] /Mt Qionglai in west Sichuan, the watershed between Minjiang 岷江 and Daduhe 大渡河/
拉什莫爾山 拉什莫尔山 [Lā shí mò ěr Shān] /Mt Rushmore National Memorial, South Dakota/
石景山 石景山 [Shí jǐng shān] /Mt Shijing in 珠海市[Zhū hǎi shì], Guangdong/Shijingshan inner district of west Beijing/
希夏邦馬峰 希夏邦马峰 [Xī xià bāng mǎ fēng] /Mt Shishapangma or Xixiabangma in Tibet (8012 m)/
嵩 嵩 [sōng] /lofty/Mt Song in Henan/
嵩山 嵩山 [Sōng shān] /Mt Song in Henan, central of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/
中嶽 中岳 [zhōng yuè] /Mt Song 嵩山 in Henan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/
泰華 泰华 [Tài Huà] /Mt Tai 泰山 and Mt Hua 華山|华山/another name for Mt Hua/
岱宗 岱宗 [Dài zōng] /another name for Mt Tai 泰山 in Shandong as principal or ancestor of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/Mt Tai as resting place for departed souls/
太白山 太白山 [Tài bái Shān] /Mt Taibai in Shaanxi/
岱 岱 [Dài] /Mt Tai in Shandong/same as 泰山/
泰山 泰山 [Tài Shān] /Mt Tai in Shandong, eastern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/Taishan township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/
東嶽 东岳 [dōng yuè] /Mt Tai 泰山 in Shandong, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wǔ yuè]/
泰 泰 [Tài] /Mt Tai 泰山[Tài Shān] in Shandong/abbr. for Thailand/
大屯火山 大屯火山 [Dà tún huǒ shān] /Mt Tatun, volcanic area to the north of Taipei/
天台 天台 [Tiān tái] /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴 in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗/Tiantai county in Taizhou 台州[Tái zhōu], Zhejiang/
天台山 天台山 [Tiān tái Shān] /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴[Shào xīng] in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗[Tiān tái zōng]/
托木爾 托木尔 [Tuō mù ěr] /Mt Tomur (Russian: Pik Pobeda), the highest peak of Tianshan mountains on the border between Xinjiang and Kyrgyzstan/
托木爾峰 托木尔峰 [Tuō mù ěr fēng] /Mt Tomur (Russian: Pik Pobeda), the highest peak of Tianshan mountains on the border between Xinjiang and Kyrgyzstan/
嵞 嵞 [Tú] /Mt Tu in Zhejiang/also written 涂/
嵞山 嵞山 [Tú shān] /Mt Tu in Zhejiang/also written 涂山/
涂山 涂山 [Tú shān] /Mt Tu in Zhejiang/
旺波日山 旺波日山 [Wàng bō rì shān] /Mt Wangbur, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Dá zī xiàn], Lhasa, Tibet/
萬洋山 万洋山 [Wàn yáng shān] /Mt Wanyang between Jiangxi and Hunan/
武功山 武功山 [Wǔ gōng shān] /Mt Wugong in Jiangxi/
巫山 巫山 [wū shān] /Mt Wu on the Changjiang River (Yangtze) by the Three Gorges/
五臺山 五台山 [Wǔ tái Shān] /Mt Wutai in Shanxi 山西[Shān xī], one of the Four Sacred Mountains and home of the Bodhimanda of Manjushri 文殊[Wén shū]/
武夷山 武夷山 [Wǔ yí shān] /Mt Wuyi in Fujian/Wuyishan nature reserve/Wuyishan county level city in Nanping 南平[Nán píng] Fujian/
峴 岘 [xiàn] /abbr. for 峴首山|岘首山[Xiàn shǒu shān]/Mt Xianshou in Hubei/steep hill/used in place names/
峴首山 岘首山 [Xiàn shǒu shān] /Mt Xianshou in Hubei/
熊耳山 熊耳山 [Xióng ěr shān] /Mt Xiong'er national geological park in 棗莊|枣庄[Zǎo zhuāng], south Shandong/
須彌 须弥 [Xū mí] /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gù yuán], Ningxia, with many Buddhist cave statues/
須彌山 须弥山 [Xū mí shān] /Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition/Mt Xumi in Guyuan 固原[Gù yuán], Ningxia, with many Buddhist cave statues/
陽明山 阳明山 [Yáng míng shān] /Mt Yangming in Hunan/Mt Yangming in north Taiwan, near Taibei/
陽明山 阳明山 [Yáng míng shān] /Mt Yangming in Hunan/Mt Yangming in north Taiwan, near Taibei/
雅拉神山 雅拉神山 [Yǎ lā shén shān] /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dào fú xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
雅拉雪山 雅拉雪山 [Yǎ lā xuě shān] /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dào fú xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
雅拉香波神山 雅拉香波神山 [Yǎ lā Xiāng bō shén shān] /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dào fú xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
雅拉香波雪山 雅拉香波雪山 [Yǎ lā Xiāng bō xuě shān] /Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dào fú xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
岳麓山 岳麓山 [Yuè lù Shān] /Mt Yuelu in Changsha 長沙|长沙[Cháng shā], famous for scenery, temples and tombs/
桂北越城嶺 桂北越城岭 [Guì běi Yuè chéng lǐng] /Mt Yuexiu, Guanxi/
玉龍雪山 玉龙雪山 [Yù lóng xuě shān] /Mt Yulong or Jade dragon in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan/
諸廣山 诸广山 [Zhū guǎng Shān] /Mt Zhuguang between Jiangxi and Hunan/
仫 仫 [mù] /name of tribe/see 仫佬族[Mù lǎo zú], Mulao ethnic group of Guangxi/
募 募 [mù] /canvass for contributions/to recruit/to collect/to raise/
墓 墓 [mù] /grave/tomb/mausoleum/
姆 姆 [mǔ] /female tutor (old)/woman who looks after small children/
姥 姥 [mǔ] /governess/old woman/
幕 幕 [mù] /curtain or screen/canopy or tent/headquarters of a general/act (of a play)/
幙 幕 [mù] /old variant of 幕[mù]/curtain/screen/
慕 慕 [mù] /to admire/
拇 拇 [mǔ] /thumb/big toe/
暮 暮 [mù] /evening/sunset/
木 木 [Mù] /surname Mu/
木 木 [mù] /tree/wood/coffin/wooden/simple/numb/one of the eight ancient musical instruments 八音[bā yīn]/
楘 楘 [mù] /ornaments on chariot-shaft/
模 模 [mú] /mold/die/matrix/pattern/
母 母 [mǔ] /female/mother/
沐 沐 [mù] /to bathe/to cleanse/to receive/to be given/
牟 牟 [Mù] /see 牟平[Mù píng]/
牡 牡 [mǔ] /(of a bird, animal or plant) male/key/hills/
牧 牧 [Mù] /surname Mu/
牧 牧 [mù] /to herd/to breed livestock/to govern (old)/government official (old)/
牳 牳 [mǔ] /(bovine)/
畆 亩 [mǔ] /old variant of 畝|亩[mǔ]/
畝 亩 [mǔ] /classifier for fields/unit of area equal to one fifteenth of a hectare/
畮 亩 [mǔ] /old variant of 畝|亩[mǔ]/
目 目 [mù] /eye/item/section/list/catalogue/table of contents/order (taxonomy)/goal/name/title/
睦 睦 [mù] /amicable/harmonious/
穆 穆 [Mù] /surname Mu/
穆 穆 [mù] /solemn/reverent/calm/burial position in an ancestral tomb (old)/old variant of 默/
米歐 米欧 [mǐ ōu] /mu (Greek letter Μμ)/
繆 缪 [mù] /old variant of 穆[mù]/
繆 缪 [miào] /mu (Greek letter Μμ)/
苜 苜 [mù] /clover/
鉬 钼 [mù] /molybdenum (chemistry)/
霂 霂 [mù] /drizzle/fine rain/
母愛 母爱 [mǔ ài] /maternal love/
姆巴巴納 姆巴巴纳 [Mǔ bā bā nà] /Mbabane, capital of Swaziland/
穆巴拉克 穆巴拉克 [Mù bā lā kè] /Hosni Mubarak/
木板 木板 [mù bǎn] /slab/board/plank/CL:張|张[zhāng],塊|块[kuài]/
木版 木版 [mù bǎn] /plank/board/
模板 模板 [mú bǎn] /template/(architecture) formwork/
母板 母板 [mǔ bǎn] /motherboard/
墓碑 墓碑 [mù bēi] /gravestone/tombstone/
木本植物 木本植物 [mù běn zhí wù] /woody plant/
目標 目标 [mù biāo] /target/goal/objective/CL:個|个[gè]/
目標地址 目标地址 [mù biāo dì zhǐ] /destination address/target address/
目標匹配作業 目标匹配作业 [mù biāo pǐ pèi zuò yè] /target matching task/
目標市場 目标市场 [mù biāo shì chǎng] /target market/
木菠蘿 木菠萝 [mù bō luó] /jackfruit/
幕布 幕布 [mù bù] /(theater) curtain/
目不見睫 目不见睫 [mù bù jiàn jié] /lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults/to lack self-awareness/truths too close to home/
目不交睫 目不交睫 [mù bù jiāo jié] /lit. the eyelashes do not come together (idiom)/fig. to not sleep a wink/
目不窺園 目不窥园 [mù bù kuī yuán] /lit. not even peek at the garden/fig. to be absorbed in one's studies (idiom)/
目不忍見 目不忍见 [mù bù rěn jiàn] /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/
目不忍視 目不忍视 [mù bù rěn shì] /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/
目不識丁 目不识丁 [mù bù shí dīng] /lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate/
目不暇給 目不暇给 [mù bù xiá gěi] /the eye cannot take it all in (idiom); too many good things to see/a feast for the eyes/
目不暇接 目不暇接 [mù bù xiá jiē] /lit. too much for the eye to take in (idiom); a feast for the eyes/
目不斜視 目不斜视 [mù bù xié shì] /not to glance sideways (idiom)/to be fully concentrated/to be of upright moral character/
目不轉睛 目不转睛 [mù bù zhuǎn jīng] /unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare/
牧草 牧草 [mù cǎo] /pasture/forage grass/pasturage/
目測 目测 [mù cè] /to estimate visually/to gauge/visual assessment/
倍兒 倍儿 [bèi r5] /very/much (Beijing dialect)/
多 多 [duō] /many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to what extent)/multi-/Taiwan pr. [duó] when it means "how"/
多多 多多 [duō duō] /many/much/a lot/lots and lots/more/even more/
良多 良多 [liáng duō] /considerably/much/quite a bit/
許多 许多 [xǔ duō] /many/a lot of/much/
非常多 非常多 [fēi cháng duō] /much/very many/
木柴堆 木柴堆 [mù chái duī] /pile of firewood/funeral pyre/
牧場 牧场 [mù chǎng] /pasture/grazing land/ranch/
好多 好多 [hǎo duō] /many/quite a lot/much better/
多錢善賈 多钱善贾 [duō qián shàn gǔ] /much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions/
目成 目成 [mù chéng] /to make eyes/to exchange flirting glances with sb/
大驚小怪 大惊小怪 [dà jīng xiǎo guài] /much fuss about nothing/
多難興邦 多难兴邦 [duō nàn xīng bāng] /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/
吃得開 吃得开 [chī de5 kāi] /to be popular/to be getting on well/much in demand/
木齒耙 木齿耙 [mù chǐ pá] /a rake (with wooden teeth)/
領教 领教 [lǐng jiào] /much obliged/thank you/to ask advice/(ironically or humorously) to experience/to taste/
多愁多病 多愁多病 [duō chóu duō bìng] /much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly/
木船 木船 [mù chuán] /wooden boat/
母船 母船 [mǔ chuán] /mother ship/
沐川 沐川 [Mù chuān] /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Lè shān], Sichuan/
沐川 沐川 [Mù chuān] /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Lè shān], Sichuan/
沐川縣 沐川县 [Mù chuān xiàn] /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Lè shān], Sichuan/
目愴有天 目怆有天 [mù chuàng yǒu tiān] /to look at the sky in sorrow/
沐川縣 沐川县 [Mù chuān xiàn] /Muchuan county in Leshan 樂山|乐山[Lè shān], Sichuan/
木醇 木醇 [mù chún] /wood alcohol/wood spirit/methyl alcohol/methanol CH3OH/same as 甲醇[jiǎ chún]/
糞土 粪土 [fèn tǔ] /dirty soil/dung/muck/
髒土 脏土 [zāng tǔ] /dirty soil/muck/trash/
髒煤 脏煤 [zāng méi] /dirty coal/muck (from a colliery)/
扒糞 扒粪 [bā fèn] /muckraking/to stir up scandal/to expose (corruption)/
粘膜 粘膜 [nián mó] /mucous membrane/
黏膜 黏膜 [nián mó] /mucous membrane/
木村 木村 [Mù cūn] /Kimura (common Japanese name)/
漦 漦 [lí] /go with current/mucus/spittle/
粘液 粘液 [nián yè] /mucus/
黏液 黏液 [nián yè] /mucus/viscous liquid/
眼眵 眼眵 [yǎn chī] /mucus in the eyes/
塗 涂 [tú] /to apply (paint etc)/to smear/to daub/to blot out/to scribble/to scrawl/(literary) mud/street/
壒 壒 [ài] /dust/mud/
污泥 污泥 [wū ní] /mud/sludge/
泥 泥 [ní] /mud/clay/paste/pulp/
泥土 泥土 [ní tǔ] /earth/soil/mud/clay/
泥巴 泥巴 [ní bā] /mud/
泥淖 泥淖 [ní nào] /mud/muddy swamp/sump/fig. a sticky predicament/
泥漿 泥浆 [ní jiāng] /slurry/mud/
泥濘 泥泞 [ní nìng] /muddy/mud/
淖 淖 [nào] /slush/mud/
湴 湴 [bàn] /mud/slush/ooze/
漜 漜 [yě] /mud/
母彈 母弹 [mǔ dàn] /parent shell (of a cluster bomb)/
牡丹 牡丹 [Mǔ dan5] /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[Hé zé Shì], Shandong/Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
牡丹 牡丹 [mǔ dan5] /tree peony (Paeonia suffruticosa)/
牡丹 牡丹 [Mǔ dan5] /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[Hé zé Shì], Shandong/Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
牡丹區 牡丹区 [Mǔ dan5 Qū] /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[Hé zé Shì], Shandong/
泥沙俱下 泥沙俱下 [ní shā jù xià] /mud and sand flow together (idiom)/good and bad mingle/
牡丹坊 牡丹坊 [mǔ dan5 fāng] /Peony Lane/
母黨 母党 [mǔ dǎng] /mother's kinfolk/
牡丹江 牡丹江 [Mǔ dan5 jiāng] /Mudanjiang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/
牡丹江地區 牡丹江地区 [Mǔ dan5 jiāng dì qū] /Mudanjiang prefecture in Heilongjiang/
牡丹江地區 牡丹江地区 [Mǔ dan5 jiāng dì qū] /Mudanjiang prefecture in Heilongjiang/
牡丹江 牡丹江 [Mǔ dan5 jiāng] /Mudanjiang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/
牡丹江市 牡丹江市 [Mǔ dan5 jiāng shì] /Mudanjiang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/
牡丹江市 牡丹江市 [Mǔ dan5 jiāng shì] /Mudanjiang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/
牡丹卡 牡丹卡 [mǔ dan5 kǎ] /Peony Card (credit card issued by Industrial and Commercial Bank of China)/
牡丹區 牡丹区 [Mǔ dan5 Qū] /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[Hé zé Shì], Shandong/
牡丹雖好,全憑綠葉扶持 牡丹虽好,全凭绿叶扶持 [mǔ dan5 suī hǎo , quán píng lu:4 yè fú chí] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
牡丹雖好,全仗綠葉扶 牡丹虽好,全仗绿叶扶 [mǔ dan5 suī hǎo , quán zhàng lu:4 yè fú] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
牡丹雖好,全仗綠葉扶持 牡丹虽好,全仗绿叶扶持 [mǔ dan5 suī hǎo , quán zhàng lu:4 yè fú chí] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
牡丹雖好,終須綠葉扶持 牡丹虽好,终须绿叶扶持 [mǔ dan5 suī hǎo , zhōng xū lu:4 yè fú chí] /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
牡丹亭 牡丹亭 [Mǔ dan5 Tíng] /The Peony Pavilion (1598), play by Tang Xianzu 湯顯祖|汤显祖[Tāng Xiǎn zǔ]/
牡丹鄉 牡丹乡 [Mǔ dan5 xiāng] /Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
墓道 墓道 [mù dào] /path leading to a grave/tomb passage/aisle leading to the coffin chamber of an ancient tomb/
慕道友 慕道友 [mù dào yǒu] /religious investigator/
土坯 土坯 [tǔ pī] /mud brick/adobe/unfired earthenware/
版築 版筑 [bǎn zhù] /rammed earth (a building material)/mud brick/adobe/
鯪 鲮 [líng] /mud carp (Cirrhina molitorella)/
淤濁不清 淤浊不清 [yū zhuó bù qīng] /muddied and unclear (idiom)/
如墮五里霧中 如堕五里雾中 [rú duò wǔ lǐ wù zhōng] /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/
暗 暗 [àn] /dark/gloomy/hidden/secret/muddled/obscure/in the dark/
混 混 [hùn] /to mix/to mingle/muddled/to drift along/to muddle along/to pass for/to get along with sb/thoughtless/reckless/
混沌 混沌 [hùn dùn] /primal chaos/formless mass before creation in Chinese mythology/muddled/innocent as a baby/
渾然 浑然 [hún rán] /completely/absolutely/undivided/totally mixed up/muddled/
煩雜 烦杂 [fán zá] /many and disorderly/muddled/
糊 糊 [hú] /muddled/paste/scorched/
糊塗 糊涂 [hú tu5] /muddled/silly/confused/
糊糊塗塗 糊糊涂涂 [hú hu5 tú tu5] /confused/muddled/stupid/dumb/
葫蘆 葫芦 [hú lu5] /calabash or bottle gourd (Lagenaria siceraria)/hoist/generic term for block and tackle (or parts thereof)/muddled/
闇 暗 [àn] /to close (a door)/to eclipse/muddled/stupid/ignorant/variant of 暗[àn]/
鬼摸腦殻 鬼摸脑壳 [guǐ mō nǎo ké] /muddled/momentarily confused/
糊塗賬 糊涂账 [hú tu5 zhàng] /muddled accounts/a mess of bookkeeping/
一塌糊塗 一塌糊涂 [yī tā hú tu5] /muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition/complete shambles/a total mess/
蕪劣 芜劣 [wú liè] /muddled and inferior (of writing)/
蕪鄙 芜鄙 [wú bǐ] /muddled and limited (of writing)/
犯渾 犯浑 [fàn hún] /confused/mixed up/muddled up/befuddled/
混戰 混战 [hùn zhàn] /civil war/muddled warfare/rough and tumble/battle royal/free fight/
悖晦 悖晦 [bèi huì] /(coll.) muddleheaded/
昏 昏 [hūn] /muddle-headed/twilight/to faint/to lose consciousness/
昏庸 昏庸 [hūn yōng] /muddleheaded/
昏聵 昏聩 [hūn kuì] /muddle-headed/
渾渾噩噩 浑浑噩噩 [hún hún è è] /muddleheaded/
稀裏糊塗 稀里糊涂 [xī li5 hú tu5] /muddleheaded/careless/
糊里糊塗 糊里糊涂 [hú lǐ hú tū] /confused/vague/indistinct/muddle-headed/mixed up/in a daze/
迷糊 迷糊 [mí hu5] /muddle-headed/dazed/only half conscious/
迷離馬虎 迷离马虎 [mí lí mǎ hu5] /muddle-headed/
污濁 污浊 [wū zhuó] /dirty/muddy/foul (sewer)/
沾滿 沾满 [zhān mǎn] /muddy/covered in (mud, dust, sweat, blood etc)/daubed in/
泥濘 泥泞 [ní nìng] /muddy/mud/
泥質 泥质 [ní zhì] /muddy/
淟 淟 [tiǎn] /turbid/muddy/
混 混 [hún] /confused/dirty/to mix/muddy/also written 渾|浑/
混濁 混浊 [hùn zhuó] /turbid/muddy/dirty/
渾 浑 [hún] /muddy/to mix/
渾濁 浑浊 [hún zhuó] /muddy/turbid/
濁 浊 [zhuó] /turbid/muddy/impure/
濘 泞 [nìng] /muddy/
灢 灢 [nǎng] /muddy/thick, muddy water/
泥淖 泥淖 [ní nào] /mud/muddy swamp/sump/fig. a sticky predicament/
塗潭 涂潭 [tú tán] /muddy water in a pool or pond/
濁流 浊流 [zhuó liú] /turbid flow/muddy waters/fig. a contemptible person/fig. corrupt or disgraceful social trends/
目瞪口呆 目瞪口呆 [mù dèng kǒu dāi] /dumbstruck (idiom); stupefied/stunned/
泥鰍 泥鳅 [ní qiu5] /loach/mud fish/CL:條|条[tiáo]/
鰋 鰋 [yǎn] /mudfish/
鰼 鰼 [xí] /loach/mudfish/
濾餅 滤饼 [lu:4 bǐng] /filtrate/solid residue produced by a filter/mud from filtering can sugar/
擋泥板 挡泥板 [dǎng ní bǎn] /mudguard/
墓地 墓地 [mù dì] /cemetery/graveyard/
牧地 牧地 [mù dì] /pasture/grazing land/
目的 目的 [mù dì] /purpose/aim/goal/target/objective/CL:個|个[gè]/
穆迪 穆迪 [Mù dí] /Moody's, company specializing in financial market ratings/
目的地 目的地 [mù dì dì] /destination (location)/
泥坑 泥坑 [ní kēng] /mud pit/mire/morass/
彈塗魚 弹涂鱼 [tán tú yú] /mudskipper (amphibious fish)/
土石流 土石流 [tǔ shí liú] /debris flow/mudslide/
泥石流 泥石流 [ní shí liú] /landslide/torrent of mud and stones/mudslide/
滑坡 滑坡 [huá pō] /rockslide/landslip/landslide/mudslide/fig. slump/downturn/to decline/
泥岩 泥岩 [ní yán] /mudstone/shale/
泥質岩 泥质岩 [ní zhì yán] /mudstone (geology)/
泥質頁岩 泥质页岩 [ní zhì yè yán] /mudstone/
木蠹 木蠹 [mù dù] /wood moth/carpenter moth/CL:隻|只[zhī]/
目睹 目睹 [mù dǔ] /to witness/to see at first hand/to see with one's own eyes/
木蠹蛾 木蠹蛾 [mù dù é] /wood moth/carpenter moth/CL:隻|只[zhī]/
塱 塱 [lǎng] /raised bank/mud wall/
沐恩 沐恩 [mù ēn] /to receive favor/
木耳 木耳 [mù ěr] /edible tree fungus/CL:朵[duǒ]/
木筏 木筏 [mù fá] /wooden raft/log raft/
小鬆糕 小松糕 [xiǎo sōng gāo] /muffin/
馬芬 马芬 [mǎ fēn] /muffin (loanword)/also written 瑪芬|玛芬[mǎ fēn]/
鬆餅 松饼 [sōng bǐng] /muffin/pancake/
低沉 低沉 [dī chén] /overcast/gloomy/downcast/deep and low (of sound)/muffled/
悶聲悶氣 闷声闷气 [mēn shēng mēn qì] /muffled/
圍脖 围脖 [wéi bó] /muffler/scarf/
滅音器 灭音器 [miè yīn qì] /muffler (of an internal combustion engine)/
幕府 幕府 [mù fǔ] /(orig.) tents forming the offices of a commanding officer/administration of a military government/(medieval Japan) "bakufu", administration of the shogun/
木芙蓉 木芙蓉 [mù fú róng] /cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis)/
牧伕座 牧夫座 [mù fū zuò] /Boötes (constellation)/
茶杯 茶杯 [chá bēi] /teacup/tea-glass/cup/mug/CL:隻|只[zhī]/
茶缸 茶缸 [chá gāng] /mug/
馬克杯 马克杯 [mǎ kè bēi] /mug (loanword)/
木桿 木杆 [mù gān] /wooden pole/wood (golf club)/
母港 母港 [mǔ gǎng] /home port (of a ship or fleet)/
牧歌 牧歌 [mù gē] /shepherd's song/pastoral/
木格措 木格措 [Mù gé cuò] /Lake Mibgai Co or Miga Tso, in Dartsendo or Kangding 康定[Kāng dìng], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
麻瓜 麻瓜 [má guā] /Muggles (Harry Potter)/
莫臥兒王朝 莫卧儿王朝 [Mò wò ér Wáng cháo] /Mughal or Mogul Dynasty (1526-1858)/
木工 木工 [mù gōng] /woodwork/carpentry/woodworker/carpenter/
母公司 母公司 [mǔ gōng sī] /parent company/
木瓜 木瓜 [mù guā] /papaya (Carica papaya)/genus Chaenomeles of shrubs in the family Rosaceae/Chinese flowering quince (Chaenomeles speciosa)/
目光 目光 [mù guāng] /sight/vision/view/gaze/look/
目光呆滯 目光呆滞 [mù guāng dāi zhì] /to have a lifeless look in one's eyes (idiom)/