療效 疗效 [liáo xiào] /healing efficacy/healing effect/

藥師經 药师经 [yào shī jīng] /Healing sutra/Bhaisajyaguru sutra/

健康 健康 [jiàn kāng] /health/healthy/

衛 卫 [wèi] /to guard/to protect/to defend/abbr. for 衛生|卫生, hygiene/health/abbr. for 衛生間|卫生间, toilet/

衛生 卫生 [wèi shēng] /health/hygiene/sanitation/

身體 身体 [shēn tǐ] /(human) body/health/CL:具[jù],個|个[gè]/

衛生廳 卫生厅 [wèi shēng tīng] /health bureau/health department/

衛生署 卫生署 [wèi shēng shǔ] /health bureau (or office, or department, or agency)/

保健 保健 [bǎo jiàn] /health protection/health care/to maintain in good health/

醫療保健 医疗保健 [yī liáo bǎo jiàn] /health care/

醫療護理 医疗护理 [yī liáo hù lǐ] /health care/

體格檢查 体格检查 [tǐ gé jiǎn chá] /physical examination/clinical examination/health checkup/

健康受損 健康受损 [jiàn kāng shòu sǔn] /health damage/

衛生廳 卫生厅 [wèi shēng tīng] /health bureau/health department/

衛生部 卫生部 [wèi shēng bù] /health department/

保健操 保健操 [bǎo jiàn cāo] /health exercises/

健康食品 健康食品 [jiàn kāng shí pǐn] /health food/

健康保險 健康保险 [jiàn kāng bǎo xiǎn] /health insurance/

衛生局 卫生局 [wèi shēng jú] /health office/bureau of hygiene/

衛生官員 卫生官员 [wèi shēng guān yuán] /health official/

保健 保健 [bǎo jiàn] /health protection/health care/to maintain in good health/

健康狀況 健康状况 [jiàn kāng zhuàng kuàng] /health status/

健 健 [jiàn] /healthy/to invigorate/to strengthen/to be good at/to be strong in/

健壯 健壮 [jiàn zhuàng] /robust/healthy/sturdy/

健康 健康 [jiàn kāng] /health/healthy/

健旺 健旺 [jiàn wàng] /robust/healthy/vigorous/energetic/

康 康 [kāng] /healthy/peaceful/abundant/

康健 康健 [kāng jiàn] /healthy/fit/

硬朗 硬朗 [yìng lǎng] /robust/healthy/

胖 胖 [pán] /healthy/at ease/

活蹦亂跳 活蹦乱跳 [huó bèng luàn tiào] /to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active/

健美 健美 [jiàn měi] /healthy and beautiful/to do fitness exercises/abbr. for 健美運動|健美运动[jiàn měi yùn dòng]/

爽健 爽健 [shuǎng jiàn] /to feel well/healthy and carefree/

安泰 安泰 [ān tài] /at peace/healthy and secure/

茁壯 茁壮 [zhuó zhuàng] /healthy and strong/sturdy/thriving/vigorous/robust/flourishing/

正氣 正气 [zhèng qì] /healthy environment/healthy atmosphere/righteousness/vital energy (in Chinese medicine)/

正氣 正气 [zhèng qì] /healthy environment/healthy atmosphere/righteousness/vital energy (in Chinese medicine)/

河岸 河岸 [hé àn] /riverside/river bank/

坨子 坨子 [tuó zi5] /lump/heap/

堆 堆 [duī] /to pile up/to heap up/a mass/pile/heap/stack/large amount/

積雲 积云 [jī yún] /cumulus/heap cloud/

鹽坨子 盐坨子 [yán tuó zi5] /heap of salt (dialect)/

累累 累累 [léi léi] /clusters of/piles of/heaps of/

聆 聆 [líng] /apprehend/hear/listen/

所聞 所闻 [suǒ wén] /heard/what one hears/

時有所聞 时有所闻 [shí yǒu suǒ wén] /heard from time to time/one keeps hearing that.../

聆訊 聆讯 [líng xùn] /hearing (law)/

聽力 听力 [tīng lì] /hearing/listening ability/

聽審會 听审会 [tīng shěn huì] /hearing (law)/

聽證會 听证会 [tīng zhèng huì] /(legislative) hearing/

耳力 耳力 [ěr lì] /hearing ability/

助聽器 助听器 [zhù tīng qì] /hearing aid/

擴音機 扩音机 [kuò yīn jī] /amplifier/loudspeaker/hearing aid/

傳聞證據 传闻证据 [chuán wén zhèng jù] /hearsay (law)/

傳言 传言 [chuán yán] /rumor/hearsay/

牙慧 牙慧 [yá huì] /repetition/other person's opinion/hearsay/parroting/

聽說 听说 [tīng shuō] /to hear (sth said)/one hears (that)/hearsay/listening and speaking/

道聽途說 道听途说 [dào tīng tú shuō] /gossip/hearsay/rumor/

殯車 殡车 [bìn chē] /hearse/

輀 輀 [ér] /hearse/

輴 輴 [chūn] /hearse/

轀 辒 [wēn] /hearse/

轀車 辒车 [wēn chē] /hearse/

靈車 灵车 [líng chē] /hearse/

中心 中心 [zhōng xīn] /center/heart/core/CL:個|个[gè]/

內心 内心 [nèi xīn] /heart/innermost being/

心 心 [xīn] /heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[kē],個|个[gè]/

心房 心房 [xīn fáng] /heart (as the seat of emotions)/cardiac atrium/

心田 心田 [xīn tián] /heart (one's innermost being)/

心眼 心眼 [xīn yǎn] /heart/intention/conscience/consideration/cleverness/tolerance/

心肝 心肝 [xīn gān] /darling/(in negative sentences) heart/humanity/

心腸 心肠 [xīn cháng] /heart/intention/one's inclination/state of mind/to have the heart for sth/mood/

心臟 心脏 [xīn zàng] /heart/CL:顆|颗[kē],個|个[gè]/

心裡 心里 [xīn li5] /chest/heart/mind/

心靈 心灵 [xīn líng] /bright/smart/quick-witted/heart/thoughts/spirit/

心頭 心头 [xīn tóu] /heart/thoughts/mind/

懷 怀 [huái] /bosom/heart/mind/to think of/to harbor in one's mind/to conceive (a child)/

方寸 方寸 [fāng cùn] /square cun (Chinese unit of area: 1 cun × 1 cun, or 3⅓ cm × 3⅓ cm)/heart/mind/

紅心 红心 [hóng xīn] /heart ♥ (in card games)/red, heart-shaped symbol/bullseye/

紅桃 红桃 [hóng táo] /heart ♥ (in card games)/

胸 胸 [xiōng] /chest/bosom/heart/mind/thorax/

胸襟 胸襟 [xiōng jīn] /lapel of jacket/heart/aspiration/vision/

閫奧 阃奥 [kǔn ào] /innermost room/(fig.) heart/

心痛 心痛 [xīn tòng] /to feel distressed about sth/heartache/cardiac pain/

心口不一 心口不一 [xīn kǒu bù yī] /heart and mouth at variance (idiom); keeping one's real intentions to oneself/saying one thing but meaning sth different/

一心 一心 [yī xīn] /wholeheartedly/heart and soul/

全心全意 全心全意 [quán xīn quán yì] /heart and soul/wholeheartedly/

全身心 全身心 [quán shēn xīn] /wholeheartedly/(to devote oneself) heart and soul/

心梗 心梗 [xīn gěng] /abbr. for 心肌梗塞[xīn jī gěng sāi], myocardial infarction/heart attack/

心肌梗塞 心肌梗塞 [xīn jī gěng sè] /myocardial infarction/heart attack/

心肌梗死 心肌梗死 [xīn jī gěng sǐ] /myocardial infarction/heart attack/

心動 心动 [xīn dòng] /heartbeat/palpitation/one's heartbeat quickens/tachycardia/fig. emotionally affected/aroused (of desire, emotion, interest etc)/startled/shocked/perturbed/

心搏 心搏 [xīn bó] /heartbeat/pulse/

心跳 心跳 [xīn tiào] /heartbeat/pulse/

心音 心音 [xīn yīn] /sound of the heart/heartbeat/

哀傷 哀伤 [āi shāng] /grief/distress/bereavement/grieved/heart-broken/dejected/

喪魂失魄 丧魂失魄 [sàng hún shī pò] /lit. lost soul, vanished spirit (idiom); distraught (at a loss)/heart-broken/

心碎 心碎 [xīn suì] /heart-broken/extreme depth of sorrow/

悲不自勝 悲不自胜 [bēi bù zì shèng] /unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heart-broken/

悽惻 凄恻 [qī cè] /heartbroken/sorrowful/

斷腸 断肠 [duàn cháng] /heartbroken/to break one's heart/

欲絕 欲绝 [yù jué] /heart-broken/inconsolable/

胃灼熱 胃灼热 [wèi zhuó rè] /heartburn/pyrosis/

心病 心病 [xīn bìng] /anxiety/sore point/secret worry/mental disorder/heart disease (medicine)/

心臟疾患 心脏疾患 [xīn zàng jí huàn] /heart disease/

心臟病 心脏病 [xīn zàng bìng] /heart disease/

令人鼓舞 令人鼓舞 [lìng rén gǔ wǔ] /encouraging/heartening/

可喜 可喜 [kě xǐ] /making one happy/gratifying/heartening/

鼓舞 鼓舞 [gǔ wǔ] /heartening (news)/boost (morale)/CL:個|个[gè]/

心力衰竭 心力衰竭 [xīn lì shuāi jié] /heart failure/

深切 深切 [shēn qiè] /deeply felt/heartfelt/sincere/honest/

由衷 由衷 [yóu zhōng] /heartfelt/sincere/unfeigned/

真心 真心 [zhēn xīn] /sincere/heartfelt/CL:片[piàn]/

衷心 衷心 [zhōng xīn] /heartfelt/wholehearted/cordial/

深摯 深挚 [shēn zhì] /heartfelt and genuine/

心聲 心声 [xīn shēng] /thoughts/feelings/aspirations/heartfelt wishes/inner voice/

家灶 家灶 [jiā zào] /hearth/

爐床 炉床 [lú chuáng] /hearth/

聞風喪膽 闻风丧胆 [wén fēng sàng dǎn] /hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news/

打心眼裡 打心眼里 [dǎ xīn yǎn li5] /from the bottom of one's heart/heartily/sincerely/

痛快 痛快 [tòng kuài] /overjoyed/delighted/happily/heartily/enjoying/also pr. [tòng kuai5]/

不仁 不仁 [bù rén] /not benevolent/heartless/numb/

寡情 寡情 [guǎ qíng] /heartless/unfeeling/

沒心沒肺 没心没肺 [méi xīn méi fèi] /simple-minded/thoughtless/heartless/nitwitted/

無情 无情 [wú qíng] /pitiless/ruthless/merciless/heartless/

狠心 狠心 [hěn xīn] /callous/heartless/

絕情 绝情 [jué qíng] /heartless/without regard for others' feelings/

負心 负心 [fù xīn] /ungrateful/heartless/to fail to be loyal to one's love/

花心 花心 [huā xīn] /fickle (in love affairs)/dissipated/unfaithful/heart of a flower (pistil and stamen)/

心氣 心气 [xīn qì] /intention/motive/state of mind/ambition/aspiration/heart 氣|气[qì] (TCM)/

心率 心率 [xīn lu:4] /heart rate/

凄愴 凄怆 [qī chuàng] /pitiful/painful/heartrending/

回腸盪氣 回肠荡气 [huí cháng dàng qì] /soul-stirring (of drama, poem or artwork)/heart-rending/deeply moving/

蕩氣回腸 荡气回肠 [dàng qì huí cháng] /heart-rending (drama, music, poem etc)/deeply moving/

心血 心血 [xīn xuè] /heart's blood/expenditure (for some project)/meticulous care/

凡心 凡心 [fán xīn] /reluctance to leave this world/heart set on the mundane/

心有靈犀一點通 心有灵犀一点通 [xīn yǒu líng xī yī diǎn tōng] /hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one/

強心針 强心针 [qiáng xīn zhēn] /heart-strengthening shot/fig. a shot in the arm/

心弦 心弦 [xīn xián] /heartstrings/

桃心 桃心 [táo xīn] /heart symbol ♥/

心臟移殖 心脏移殖 [xīn zàng yí zhí] /heart transplant/

暖烘烘 暖烘烘 [nuǎn hōng hōng] /nice and warm/cosy/heart-warming/

揪心揪肺 揪心揪肺 [jiū xīn jiū fèi] /heart-wrenching/

聽其言而觀其行 听其言而观其行 [tīng qí yán ér guān qí xíng] /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/

聽其言觀其行 听其言观其行 [tīng qí yán guān qí xíng] /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/

暑 暑 [shǔ] /heat/hot weather/summer heat/

暑氣 暑气 [shǔ qì] /(summer) heat/

炘 炘 [xīn] /mid-day glare/heat/

焮 焮 [xìn] /heat/flame/inflammation/

熱 热 [rè] /to warm up/to heat up/hot (of weather)/heat/fervent/

熱力 热力 [rè lì] /heat/

熱度 热度 [rè dù] /temperature/heat/short-lived enthusiasm/

熱氣 热气 [rè qì] /steam/heat/CL:股[gǔ]/

熱量 热量 [rè liàng] /heat/quantity of heat/calorific value/

爇 爇 [ruò] /burn/heat/

爇 爇 [rè] /heat/to burn/

吸熱 吸热 [xī rè] /heat absorption/

導熱性 导热性 [dǎo rè xìng] /heat conduction/

熱導率 热导率 [rè dǎo lu:4] /thermal conductivity/heat conductivity/

熱函 热函 [rè hán] /enthalpy/heat content (thermodynamics)/

熱焓 热焓 [rè hán] /enthalpy/heat content (thermodynamics)/

火候 火候 [huǒ hòu] /heat control/maturity/crucial moment/

熱對流 热对流 [rè duì liú] /heat convection/

熱痙攣 热痉挛 [rè jìng luán] /heat cramps/

受熱 受热 [shòu rè] /heated/sunstroke/

烔 烔 [tóng] /hot/heated/

土炕 土炕 [tǔ kàng] /heated brick common bed/

熱議 热议 [rè yì] /to discuss passionately/heated debate/

熱能 热能 [rè néng] /heat energy/

熱機 热机 [rè jī] /heat engine/

暖氣 暖气 [nuǎn qì] /warm air/heating/heater/

暖氣機 暖气机 [nuǎn qì jī] /radiator/heater/

換熱器 换热器 [huàn rè qì] /heat exchanger/

虛脫 虚脱 [xū tuō] /to collapse (from dehydration or loss of blood)/heat exhaustion/

希斯 希斯 [Xī sī] /Heath (name)/

石南樹 石南树 [shí nán shù] /heath/

異教徒 异教徒 [yì jiào tú] /member of another religion/heathen/pagan/heretic/apostate/

異教 异教 [yì jiào] /heresy/heathenism/

石南屬 石南属 [shí nán shǔ] /heather/

石南花 石南花 [shī nán huā] /heather (Ericaceae)/

希斯・萊傑 希斯・莱杰 [Xī sī · Lái jié] /Heath Ledger, Australian actor (1979-2008)/

希思羅 希思罗 [Xī sī luō] /Heathrow (a London airport)/

希斯羅機場 希斯罗机场 [xī sī luó jī chǎng] /Heathrow Airport/

採暖 采暖 [cǎi nuǎn] /heating/

暖房 暖房 [nuǎn fáng] /heating/central heating/greenhouse/hothouse/to pay a house-warming visit/

暖氣 暖气 [nuǎn qì] /warm air/heating/heater/

水暖工 水暖工 [shuǐ nuǎn gōng] /plumber/heating engineer/

絕緣體 绝缘体 [jué yuán tǐ] /electrical insulation/heat insulation/

熱島 热岛 [rè dǎo] /heat island (i.e. large city centers are hotter)/

熱島效應 热岛效应 [rè dǎo xiào yìng] /heat island effect (i.e. large city centers are hotter)/

適溫 适温 [shì wēn] /thermophile (e.g. bacteria)/heat-loving/

保溫 保温 [bǎo wēn] /to keep hot/heat preservation/Thermos (bottle)/

耐熱 耐热 [nài rè] /heat resistant/fire-proof/

耐高溫 耐高温 [nài gāo wēn] /heat-resistant/

絕熱漆 绝热漆 [jué rè qī] /heat-resistant paint/

溫覺 温觉 [wēn jué] /heat sensation/

頰窩 颊窝 [jiá wō] /dimple/heat-sensing facial pit of a snake/

熱敏 热敏 [rè mǐn] /heat-sensitive/thermal (printing)/

散熱器 散热器 [sàn rè qì] /lit. scatter heat device/cooling panel/heat sink/heat spreader/car radiator/fan (computer)/

散熱片 散热片 [sàn rè piàn] /heat sink/

熱源 热源 [rè yuán] /heat source/

散熱器 散热器 [sàn rè qì] /lit. scatter heat device/cooling panel/heat sink/heat spreader/car radiator/fan (computer)/

中暑 中暑 [zhòng shǔ] /sunstroke/heatstroke/

冒暑 冒暑 [mào shǔ] /heat stroke (TCM)/

供熱 供热 [gōng rè] /heat supply/

傳熱 传热 [chuán rè] /heat transfer/heat transmission/

熱傳導 热传导 [rè chuán dǎo] /heat transfer/thermal conduction/

傳熱 传热 [chuán rè] /heat transfer/heat transmission/

傳熱學 传热学 [zhuàn rè xué] /theory of heat/heat transmission (physics)/

燒紅 烧红 [shāo hóng] /heat until red/

熱浪 热浪 [rè làng] /heatwave/

波蕩 波荡 [bō dàng] /heave/surge/

上天 上天 [shàng tiān] /Heaven/Providence/God/the day before/the sky above/to fly to the sky/to take off and fly into space/to die/to pass away/

上蒼 上苍 [shàng cāng] /heaven/

天 天 [tiān] /day/sky/heaven/

天公 天公 [tiān gōng] /heaven/lord of heaven/

天堂 天堂 [tiān táng] /paradise/heaven/

天庭 天庭 [tiān tíng] /middle of the forehead/imperial court/heaven/

天界 天界 [tiān jiè] /heaven/

太虛 太虚 [tài xū] /great emptiness/the void/heaven/the skies/universe/cosmos/original essence of the cosmos/

旻 旻 [mín] /heaven/

遠天 远天 [yuǎn tiān] /heaven/the distant sky/

霄 霄 [xiāo] /firmament/heaven/

乾坤 乾坤 [qián kūn] /Heaven and earth/Yin and Yang/The Universe/

兩儀 两仪 [liǎng yí] /heaven and earth/yin and yang/

天地 天地 [tiān dì] /heaven and earth/world/scope/field of activity/

皇天后土 皇天后土 [huáng tiān hòu tǔ] /heaven and earth (idiom)/

天崩地裂 天崩地裂 [tiān bēng dì liè] /heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster/fig. violent revolution/major social upheaval/

吉人自有天相 吉人自有天相 [jí rén zì yǒu tiān xiàng] /Heaven helps the worthy (idiom)/

天妒英才 天妒英才 [tiān dù yīng cái] /heaven is jealous of heroic genius (idiom); the great have great hardship to contend with/those whom the Gods love die young/

天曉得 天晓得 [tiān xiǎo de5] /Heaven knows!/

天上 天上 [tiān shàng] /celestial/heavenly/

仙姿玉色 仙姿玉色 [xiān zī yù sè] /heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady/

星曜 星曜 [xīng yào] /heavenly bodies (esp. the sun, moon or five visible planets)/

星球 星球 [xīng qiú] /celestial body (e.g. planet, satellite etc)/heavenly body/

天書 天书 [tiān shū] /imperial edict/heavenly book (superstition)/obscure or illegible writing/double dutch/

天父 天父 [tiān fù] /Heavenly Father/

天道 天道 [tiān dào] /natural law/heavenly law/weather (dialect)/

仙樂 仙乐 [xiān yuè] /heavenly music/

洞天 洞天 [dòng tiān] /paradise/heavenly or beautiful place/fairyland/

天府 天府 [Tiān fǔ] /Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/land of plenty/

天府之國 天府之国 [Tiān fǔ zhī guó] /land of plenty/Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/

天誅 天诛 [tiān zhū] /heavenly punishment/king's punishment/

天無絕人之路 天无绝人之路 [tiān wú jué rén zhī lù] /Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through./Never give up hope./Never say die./

人間天堂 人间天堂 [rén jiān tiān táng] /heaven on Earth/nickname for the city Suzhou/

天道酬勤 天道酬勤 [tiān dào chóu qín] /Heaven rewards the diligent. (idiom)/

天呀 天呀 [tiān ya5] /Heavens!/My goodness!/

老天 老天 [lǎo tiān] /God/Heavens/

老天爺 老天爷 [lǎo tiān yé] /God/Heavens/

霄漢 霄汉 [xiāo hàn] /the sky/heavens above/by extension, refers to the Imperial Court/

天災地孽 天灾地孽 [tiān zāi dì niè] /catastrophes and unnatural phenomena/Heaven-sent warnings/

天時 天时 [tiān shí] /the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natural order/

天網恢恢 天网恢恢 [tiān wǎng huī huī] /Heaven's net is wide meshed, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)./

天網恢恢,疏而不失 天网恢恢,疏而不失 [tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī] /Heaven's net is wide meshed, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)./

倚天屠龍記 倚天屠龙记 [yǐ tiān tú lóng jì] /Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武侠, martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸 and its screen adaptations/

皇天不負苦心人 皇天不负苦心人 [Huáng tiān bù fù kǔ xīn rén] /Heaven will not disappoint the person who tries (idiom). If you try hard, you're bound to succeed eventually./

重於泰山 重于泰山 [zhòng yú Tài shān] /heavier than Mt Tai (idiom); fig. extremely serious matter/

沉沉 沉沉 [chén chén] /deeply/heavily/

重重 重重 [zhòng zhòng] /heavily/severely/

戒備森嚴 戒备森严 [jiè bèi sēn yán] /heavily-guarded/

負債壘壘 负债垒垒 [fù zhài lěi lěi] /heavily in debt/

酩酊 酩酊 [mǐng dǐng] /heavily intoxicated/

負債累累 负债累累 [fù zhài lěi lěi] /debt-ridden/heavily laden with debt/

赤字累累 赤字累累 [chì zì lěi lěi] /debt-ridden/heavily laden with debt/

碩果累累 硕果累累 [shuò guǒ lěi lěi] /heavily laden with fruit/fertile (of trees)/many noteworthy achievements/

寡不敵眾 寡不敌众 [guǎ bù dí zhòng] /the few are no match for the many/heavily outnumbered/facing impossible odds (idiom)/

馥馥 馥馥 [fù fù] /strongly fragrant/heavily scented/same as 香馥馥[xiāng fù fù]/

馥鬱 馥郁 [fù yù] /strongly fragrant/heavily scented/

頭重 头重 [tóu zhòng] /disequilibrium/top-heavy/heaviness in the head (medical condition)/

厚重 厚重 [hòu zhòng] /thick/heavy/thickset (body)/massive/generous/extravagant/profound/dignified/

憨 憨 [hān] /silly/simple-minded/foolish/naive/sturdy/tough/heavy (of rope)/

沉 沉 [chén] /to submerge/to immerse/to sink/to keep down/to lower/to drop/deep/profound/heavy/

沉悶 沉闷 [chén mèn] /oppressive (of weather)/heavy/depressed/not happy/

沉甸甸 沉甸甸 [chén diàn diàn] /heavy/

沉重 沉重 [chén zhòng] /heavy/hard/serious/critical/

浩繁 浩繁 [hào fán] /vast/voluminous/many and varied/numerous/extensive amount of/exhaustive/heavy (expenditure)/arduous/strenuous/exhausting/draining/burdensome/

濃郁 浓郁 [nóng yù] /rich/strong/heavy (fragrance)/dense/full-bodied/intense/

濃重 浓重 [nóng zhòng] /dense/thick/strong/rich (colors)/heavy (aroma)/deep (friendship)/profound (effect)/

笨重 笨重 [bèn zhòng] /heavy/cumbersome/unwieldy/

繁重 繁重 [fán zhòng] /heavy/burdensome/heavy-duty/arduous/onerous/

重 重 [zhòng] /heavy/serious/to attach importance to/

重型 重型 [zhòng xíng] /heavy/heavy duty/large caliber/

重砲 重炮 [zhòng pào] /heavy artillery/

氳 氲 [yūn] /heavy atmosphere/

大氣 大气 [dà qì] /atmosphere/heavy breathing/magnanimity/

重擔 重担 [zhòng dàn] /heavy burden/difficult task/great responsibility/

重荷 重荷 [zhòng hè] /heavy load/heavy burden/

重負 重负 [zhòng fù] /heavy load/heavy burden (also fig. of tax)/

靉靆 叆叇 [ài dài] /heavy clouds and mists (formal writing)/

帷幕 帷幕 [wéi mù] /heavy curtain/

漙 漙 [tuán] /heavy dew/

酗酒 酗酒 [xù jiǔ] /heavy drinking/to get drunk/to drink to excess/

繁重 繁重 [fán zhòng] /heavy/burdensome/heavy-duty/arduous/onerous/

重型 重型 [zhòng xíng] /heavy/heavy duty/large caliber/

重元素 重元素 [zhòng yuán sù] /heavy element (such as uranium)/

雱 雱 [páng] /heavy fall of rain or snow/

粗笨 粗笨 [cū bèn] /awkward/clumsy/unwieldy/heavy-handed/

騺 騺 [zhì] /heavy horse/horse unable to move because of twisted leg/plodding/

重氫 重氢 [zhòng qīng] /heavy hydrogen (isotope)/deuterium/

氘 氘 [dāo] /deuterium 2H/heavy hydrogen, isotope of hydrogen having 1 neutron in its nucleus, so atomic weight 2/

重工 重工 [zhòng gōng] /heavy industry/

重工業 重工业 [zhòng gōng yè] /heavy industry/manufacturing/

重離子 重离子 [zhòng lí zǐ] /heavy ion (physics)/

重活 重活 [zhòng huó] /heavy job/

重荷 重荷 [zhòng hè] /heavy load/heavy burden/

重負 重负 [zhòng fù] /heavy load/heavy burden (also fig. of tax)/

重載 重载 [zhòng zài] /heavy load (on a truck)/

重機槍 重机枪 [zhòng jī qiāng] /heavy machine gun/

重機關槍 重机关枪 [zhòng jī guān qiāng] /also written 重機槍|重机枪/heavy machine gun/

濃妝 浓妆 [nóng zhuāng] /heavy makeup and gaudy dress/

大塊頭 大块头 [dà kuài tóu] /heavy man/fat man/lunkhead/lummox/lug/

重金屬 重金属 [zhòng jīn shǔ] /heavy metal/

交響金屬 交响金属 [jiāo xiǎng jīn shǔ] /symphonic metal (pop music)/heavy metal with symphonic pretensions/

重核 重核 [zhòng hé] /heavy nucleus/

重油 重油 [zhòng yóu] /heavy oil/

重形式輕內容 重形式轻内容 [zhòng xíng shì qīng nèi róng] /heavy on form, light on substance/to stress form at the expense of content/

大雨 大雨 [dà yǔ] /heavy rain/CL:場|场[cháng]/

潦 潦 [lǎo] /flooded/heavy rain/

霪 霪 [yín] /heavy rain/

血雨 血雨 [xuè yǔ] /rain of blood/heavy rain colored by loess sandstorm/

重任 重任 [zhòng rèn] /heavy responsibility/

重責 重责 [zhòng zé] /heavy responsibility/serious criticism/

紼 绋 [fú] /heavy rope/rope of a bier/

綍 綍 [fú] /heavy rope/ropes of a bier/

胖墩墩 胖墩墩 [pàng dūn dūn] /short and stout/heavy-set/

煙鬼 烟鬼 [yān guǐ] /heavy smoker/chain smoker/

老煙槍 老烟枪 [lǎo yān qiāng] /heavy smoker/chain smoker/life-long smoker/

老煙鬼 老烟鬼 [lǎo yān guǐ] /heavy smoker/chain smoker/

車水馬龍 车水马龙 [chē shuǐ mǎ lóng] /endless stream of horse and carriages (idiom)/heavy traffic/

重水 重水 [zhòng shuǐ] /heavy water (chemistry)/

重水生產 重水生产 [zhòng shuǐ shēng chǎn] /heavy water production/

重水反應堆 重水反应堆 [zhòng shuǐ fǎn yìng duī] /heavy water reactor (HWR)/

重武器 重武器 [zhòng wǔ qì] /heavy weapon/

重磅 重磅 [zhòng bàng] /heavyweight/serious/

重量級 重量级 [zhòng liàng jí] /heavyweight/

滿懷 满怀 [mǎn huái] /to have one's heart filled with/(to collide) full on/(of farm animals) heavy with young/

合辦 合办 [hé bàn] /to cooperate/to do business together/

河蚌 河蚌 [hé bàng] /mussels/bivalves grown in rivers and lakes/

合抱 合抱 [hé bào] /to wrap one's arm around (used to describe the girth of a tree trunk)/

荷包 荷包 [hé bāo] /small bag/wallet/pouch/pocket (in clothing)/

荷包蛋 荷包蛋 [hé bāo dàn] /poached egg/

核爆炸 核爆炸 [hé bào zhà] /nuclear explosion/

核爆炸裝置 核爆炸装置 [hé bào zhà zhuāng zhì] /nuclear explosion device/

荷巴特 荷巴特 [Hé bā tè] /Hobart, capital of Tasmania, Australia/

河北 河北 [Hé běi] /Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shí jiā zhuāng]/

河北梆子 河北梆子 [Hé běi bāng zǐ] /Hebei opera/

河北日報 河北日报 [Hé běi Rì bào] /Hebei Daily, www.hebeidaily.com.cn/

南開區 南开区 [Nán kāi qū] /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/

河北區 河北区 [Hé běi qū] /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/

河北工業大學 河北工业大学 [Hé běi Gōng yè Dà xué] /Hebei University of Technology/

河北科技大學 河北科技大学 [Hé běi Kē jì Dà xué] /Hebei University of Science and Technology/

河北梆子 河北梆子 [Hé běi bāng zǐ] /Hebei opera/

河北 河北 [Hé běi] /Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shí jiā zhuāng]/

河北省 河北省 [Hé běi Shěng] /Hebei Province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀[Jì], capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shí jiā zhuāng]/

河北區 河北区 [Hé běi qū] /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/

河北日報 河北日报 [Hé běi Rì bào] /Hebei Daily, www.hebeidaily.com.cn/

河北省 河北省 [Hé běi Shěng] /Hebei Province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀[Jì], capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shí jiā zhuāng]/

河北科技大學 河北科技大学 [Hé běi Kē jì Dà xué] /Hebei University of Science and Technology/

河北工業大學 河北工业大学 [Hé běi Gōng yè Dà xué] /Hebei University of Technology/

赫本 赫本 [Hè běn] /Hepburn (name)/

禾本科 禾本科 [hé běn kē] /Graminae or Poaceae, the grass family/

何必 何必 [hé bì] /there is no need/why should/

合璧 合璧 [hé bì] /to match harmoniously/

鶴壁 鹤壁 [Hè bì] /Hebi prefecture level city in Henan/

合編 合编 [hé biān] /to compile in collaboration with/to merge and reorganize (army units etc)/

河邊 河边 [hé biān] /river bank/

核變形 核变形 [hé biàn xíng] /nuclear deformation/

河濱 河滨 [hé bīn] /brook/rivulet/

合並 合并 [hé bìng] /variant of 合併|合并[hé bìng]/

合併 合并 [hé bìng] /to merge/to annex/

合併症 合并症 [hé bìng zhèng] /complication (medicine)/

鶴壁 鹤壁 [Hè bì] /Hebi prefecture level city in Henan/

鶴壁市 鹤壁市 [Hè bì shì] /Hebi prefecture level city in Henan/

鶴壁市 鹤壁市 [Hè bì shì] /Hebi prefecture level city in Henan/

河伯 河伯 [Hé bó] /name or river God associated with Yellow river/

赫伯斯翼龍 赫伯斯翼龙 [Hè bó sī yì lóng] /Herbstosaurus (genus of pterosaur)/

赫伯特 赫伯特 [Hè bó tè] /Herbert (name)/

希伯來 希伯来 [Xī bó lái] /Hebrew/

希伯萊 希伯莱 [Xī bó lái] /Hebrew/

希伯來語 希伯来语 [Xī bó lái yǔ] /Hebrew language/

希伯萊文 希伯莱文 [Xī bó lái wén] /Hebrew language/

希伯萊語 希伯莱语 [Xī bó lái yǔ] /Hebrew language/

希伯來人 希伯来人 [Xī bó lái rén] /Hebrew person/Israelite/Jew/

何不 何不 [hé bù] /why not?/why not do (sth)?/

和布克賽爾蒙古自治縣 和布克赛尔蒙古自治县 [Hé bù kè sài ěr Měng gǔ zì zhì xiàn] /Hoboksar Mongol autonomous county or Qobuqsar Mongghul aptonom nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Tǎ chéng dì qū], Xinjiang/

和布克賽爾縣 和布克赛尔县 [Hé bù kè sài ěr xiàn] /Hoboksar Mongol autonomous county or Qobuqsar Mongghul aptonom nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Tǎ chéng dì qū], Xinjiang/

核不擴散 核不扩散 [hé bù kuò sàn] /nuclear nonproliferation/

合不來 合不来 [hé bù lái] /unable to get along together/incompatible/

合不攏嘴 合不拢嘴 [hé bù lǒng zuǐ] /grinning from ear to ear/mouth agape/gobsmacked/

喝彩 喝彩 [hè cǎi] /to acclaim/to cheer/

喝采 喝采 [hè cǎi] /acclaim/cheer/

核裁軍 核裁军 [hé cái jūn] /nuclear disarmament/

河槽 河槽 [hé cáo] /river bed/channel/

禾草 禾草 [hé cǎo] /grass/

何曾 何曾 [hé céng] /did I ever ...? (or "did he ever ...?" etc)/

何曾 何曾 [hé céng] /did I ever ...? (or "did he ever ...?" etc)/

河叉 河叉 [hé chà] /river mouth/

覈查 核查 [hé chá] /to examine/to inspect/

何嘗 何尝 [hé cháng] /(rhetorical question) when?/how?/it's not that.../

合唱 合唱 [hé chàng] /chorus/to chorus/

禾場 禾场 [hé cháng] /threshing floor/

合唱團 合唱团 [hé chàng tuán] /chorus/

賀朝 贺朝 [Hè Cháo] /He Chao (active c. 711), Tang dynasty poet/

賀朝 贺朝 [Hè Cháo] /He Chao (active c. 711), Tang dynasty poet/

核查小組 核查小组 [hé chá xiǎo zǔ] /inspection team/

合成 合成 [hé chéng] /to compose/to constitute/compound/synthesis/mixture/synthetic/

合稱 合称 [hé chēng] /common term/general term/

鶴城 鹤城 [Hè chéng] /Hecheng district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/

合成詞 合成词 [hé chéng cí] /compound word/

合成代謝 合成代谢 [hé chéng dài xiè] /anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make proteins etc)/assimilation/

鶴城 鹤城 [Hè chéng] /Hecheng district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/

鶴城區 鹤城区 [Hè chéng qū] /Hecheng district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/

合成法 合成法 [hé chéng fǎ] /(chemical) synthesis/

合成類固醇 合成类固醇 [hé chéng lèi gù chún] /anabolic steroids/

合成器 合成器 [hé chéng qì] /synthesizer/

鶴城區 鹤城区 [Hè chéng qū] /Hecheng district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huái huà shì], Hunan/

合成石油 合成石油 [hé chéng shí yóu] /synthetic oil/

合成數 合成数 [hé chéng shù] /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/

合成物 合成物 [hé chéng wù] /compound/composite/cocktail/

合成橡膠 合成橡胶 [hé chéng xiàng jiāo] /synthetic rubber/

合成纖維 合成纤维 [hé chéng xiān wéi] /synthetic fiber/

合成洗滌劑 合成洗涤剂 [hé chéng xǐ dí jì] /synthetic detergent/

合成語境 合成语境 [hé chéng yǔ jìng] /composite context/

合成語音 合成语音 [hé chéng yǔ yīn] /assembled phonology/

何啻 何啻 [hé chì] /(literary) far more than/not limited to/

呵叱 呵叱 [hē chì] /variant of 呵斥[hē chì]/

呵斥 呵斥 [hē chì] /to berate/to excoriate/to chide/also written 喝斥[hē chì]/

喝叱 喝叱 [hē chì] /variant of 呵斥[hē chì]/

喝斥 喝斥 [hē chì] /to berate/to excoriate/to chide/also written 呵斥[hē chì]/

河池 河池 [Hé chí] /Hechi prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/

訶叱 诃叱 [hē chì] /variant of 呵斥[hē chì]/

訶斥 诃斥 [hē chì] /variant of 呵斥[hē chì]/

河池地區 河池地区 [Hé chí dì qū] /Hechi prefecture in Guangxi/

河池地區 河池地区 [Hé chí dì qū] /Hechi prefecture in Guangxi/

河池 河池 [Hé chí] /Hechi prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/

河池市 河池市 [Hé chí shì] /Hechi prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/

河池市 河池市 [Hé chí shì] /Hechi prefecture level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/

合吃族 合吃族 [hé chī zú] /lit. joint eaters/a restaurant social gathering, esp. organized online among strangers/

何處 何处 [hé chù] /whence/where/

合川 合川 [Hé chuān] /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

河川 河川 [hé chuān] /rivers/

河床 河床 [hé chuáng] /riverbed/

合川區 合川区 [Hé chuān qū] /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

合川 合川 [Hé chuān] /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

合川區 合川区 [Hé chuān qū] /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

何出此言 何出此言 [hé chū cǐ yán] /where do these words stem from?/why do you (he, etc) say such a thing?/

核出口控制 核出口控制 [hé chū kǒu kòng zhì] /nuclear export control/

賀詞 贺词 [hè cí] /message of congratulation/

核磁共振 核磁共振 [hé cí gòng zhèn] /nuclear magnetic resonance (NMR)/

和縣 和县 [Hé xiàn] /He county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui/

賀縣 贺县 [Hè xiàn] /He county in Guangxi/

公頃 公顷 [gōng qǐng] /hectare/

兡 兡 [bǎi] /hectogram/

公兩 公两 [gōng liǎng] /hectogram/

公石 公石 [gōng dàn] /hectoliter/quintal/

公引 公引 [gōng yǐn] /hectometer/

粨 粨 [bǎi] /hectometer/

百帕 百帕 [bǎi pà] /hecto-Pascal (hpa), unit of atmospheric pressure/

埃克托 埃克托 [Aī kè tuō] /Hector (name)/

埃克托・柏遼茲 埃克托・柏辽兹 [Aī kè tuō · Bó liáo zī] /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/

柏遼茲 柏辽兹 [Bó liáo zī] /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/

瓸 瓸 [bǎi] /hectowatt/

河村 河村 [Hé cūn] /Kawamura (name)/

核大國 核大国 [hé dà guó] /a nuclear power (country)/

盒帶 盒带 [hé dài] /cassette tape/abbr. for 盒式錄音磁帶|盒式录音磁带/CL:盤|盘[pán]/

核彈 核弹 [hé dàn] /nuclear warhead/

核當量 核当量 [hé dāng liàng] /nuclear yield/

核彈頭 核弹头 [hé dàn tóu] /nuclear reentry vehicle/nuclear warhead/

河道 河道 [hé dào] /river way/course of a river/

喝倒彩 喝倒彩 [hè dào cǎi] /to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)/

核導彈 核导弹 [hé dǎo dàn] /nuclear missile/

和達清夫 和达清夫 [Hé dá Qīng fū] /Wadati Kiyoō (1902-1995), pioneer Japanese seismologist/

綜 综 [zèng] /heddle (device to form warp in weaving textiles)/Taiwan pr. [zòng]/

赫德 赫德 [Hè dé] /Hart or Herd (name)/Robert Hart (1835-1911), Englishman who served 1863-1911 in Qing dynasty customs office/

合得來 合得来 [hé de5 lái] /to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de5 lái]/

和得來 和得来 [hé de5 lái] /to get along well/compatible/also written 合得來|合得来[hé de5 lái]/

何等 何等 [hé děng] /what kind?/how, what/somewhat/

不置可否 不置可否 [bù zhì kě fǒu] /decline to comment/not express an opinion/be noncommittal/hedge/

柵籬 栅篱 [zhà lí] /hedge/fence/

栵 栵 [lì] /hedge/

樹籬 树篱 [shù lí] /hedge/

籬垣 篱垣 [lí yuán] /fence/hedge/

藩籬 藩篱 [fān lí] /hedge/fence/(fig.) barrier/

對衝基金 对冲基金 [duì chōng jī jīn] /hedge fund/

刺蝟 刺猬 [cì wei5] /hedgehog/

蝟 猬 [wèi] /hedgehog (family Erinaceidae)/

枳 枳 [zhǐ] /(orange)/hedge thorn/

對衝 对冲 [duì chōng] /hedging (finance)/

核電 核电 [hé diàn] /nuclear power/

賀電 贺电 [hè diàn] /congratulatory telegram/

核電廠 核电厂 [hé diàn chǎng] /nuclear power plant/

核電磁脈衝 核电磁脉冲 [hé diàn cí mài chōng] /nuclear electro-magnetic pulse/

核電荷數 核电荷数 [hé diàn hè shù] /electric charge on nucleus/atomic number/

核電站 核电站 [hé diàn zhàn] /nuclear power plant/

喝掉 喝掉 [hē diào] /to drink up/to finish (a drink)/

闔第光臨 阖第光临 [hé dì guāng lín] /the whole family is invited (idiom)/

核地雷 核地雷 [hé dì léi] /nuclear land mine/nuclear mine/

核定 核定 [hé dìng] /to audit and determine/to check and ratify/to appraise and decide/determination/on a deemed basis (taxation)/to deem/

合訂本 合订本 [hé dìng běn] /bound volume/one-volume edition/

河東 河东 [Hé dōng] /Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lín yí shì], Shandong/

河東 河东 [Hé dōng] /Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lín yí shì], Shandong/

河東區 河东区 [Hé dōng qū] /Hedong district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lín yí shì], Shandong/

河東區 河东区 [Hé dōng qū] /Hedong district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lín yí shì], Shandong/

核動力 核动力 [hé dòng lì] /nuclear powered/

核動力航空母艦 核动力航空母舰 [hé dòng lì háng kōng mǔ jiàn] /nuclear-powered aircraft carrier/

河東區 河东区 [Hé dōng qū] /Hedong district of Tianjin municipality 天津市[Tiān jīn shì]/Hedong district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lín yí shì], Shandong/

河東獅 河东狮 [Hé dōng shī] /shrew/see also 河東獅吼|河东狮吼[Hé dōng shī hǒu]/

河東獅吼 河东狮吼 [Hé dōng shī hǒu] /lit. the lioness from Hedong roars (idiom)/fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband/

核冬天 核冬天 [hé dōng tiān] /nuclear winter/

享樂主義 享乐主义 [xiǎng lè zhǔ yì] /hedonism/

享樂主義者 享乐主义者 [xiǎng lè zhǔ yì zhě] /hedonist/

紈絝子弟 纨绔子弟 [wán kù zǐ dì] /hedonistic son of rich parents/

幸福學 幸福学 [xìng fú xué] /eudemonics/hedonomics/

覈對 核对 [hé duì] /to check/to verify/to audit/to examine/

核對帳目 核对帐目 [hé duì zhàng mù] /to verify accounting records/

核對峙 核对峙 [hé duì zhì] /nuclear stalemate/

七喜 七喜 [Qī xǐ] /7 Up (soft drink)/Hedy Holding Co., PRC computer manufacturer/

白花蛇舌草 白花蛇舌草 [bái huā shé shé cǎo] /Hedyotis diffusa/

蒢 蒢 [chú] /hedysarum/

漫不經心 漫不经心 [màn bù jīng xīn] /careless/heedless/absent-minded/indifferent/

疏率 疏率 [shū shuài] /careless and rash/heedless/

稀鬆 稀松 [xī sōng] /poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous/

嘻嘻 嘻嘻 [xī xī] /hee hee/happy/

腳後跟 脚后跟 [jiǎo hòu gēn] /heel/

腳跟 脚跟 [jiǎo gēn] /heel/

跟 跟 [gēn] /heel/to follow closely/to go with/to marry sb (of woman)/with/towards/as (compared to)/from (different from)/and (in addition to)/

踵 踵 [zhǒng] /to arrive/to follow/heel/

鞋跟 鞋跟 [xié gēn] /heel (of a shoe)/

跟腱 跟腱 [gēn jiàn] /heel tendon of mammals/Achilles tendon/

赫爾 赫尔 [Hè ěr] /Hull (name)/Kingston upon Hull/

赫爾曼 赫尔曼 [Hè ěr màn] /Herman or Hermann (name)/

赫爾曼德 赫尔曼德 [Hè ěr màn dé] /Helmand (name)/Helmand province of south Afghanistan, capital Lashkar Gah/

荷爾蒙 荷尔蒙 [hé ěr méng] /hormone (loanword)/see 激素[jī sù]/

赫爾墨斯 赫尔墨斯 [Hè ěr mò sī] /Hermes (Greek god)/

赫耳墨斯 赫耳墨斯 [Hè ěr mò sī] /Hermes, in Greek mythology, messenger of the Gods/

赫爾穆特 赫尔穆特 [Hè ěr mù tè] /Helmut (name)/

赫爾穆特・科爾 赫尔穆特・科尔 [Hè ěr mù tè · Kē ěr] /Helmut Kohl (1930-), German CDU politician, Chancellor 1982-1998/

合而為一 合而为一 [hé ér wéi yī] /to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole/

赫爾辛基 赫尔辛基 [Hè ěr xīn jī] /Helsinki (Swedish Helsingfors), capital of Finland/

合法 合法 [hé fǎ] /lawful/legitimate/legal/

核發電 核发电 [hé fā diàn] /nuclear power generation/

核發電廠 核发电厂 [hé fā diàn chǎng] /nuclear power plant/

合法化 合法化 [hé fǎ huà] /to legalize/to make legal/legalization/

盒飯 盒饭 [hé fàn] /box meal/packed lunch/take-away food/

何妨 何妨 [hé fáng] /what harm is there in (doing sth)/

何方 何方 [hé fāng] /where?/

核防御 核防御 [hé fáng yù] /nuclear defense/

核反擊 核反击 [hé fǎn jī] /nuclear counter strike/

核反應 核反应 [hé fǎn yìng] /nuclear reaction/

核反應堆 核反应堆 [hé fǎn yìng duī] /nuclear reactor/

合法性 合法性 [hé fǎ xìng] /legitimacy/

合肥 合肥 [Hé féi] /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 huī Shěng] in south central China/

合肥 合肥 [Hé féi] /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 huī Shěng] in south central China/

合肥市 合肥市 [Hé féi shì] /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 huī Shěng] in south central China/

合肥工業大學 合肥工业大学 [Hé féi Gōng yè Dà xué] /Hefei University of Technology/

合肥市 合肥市 [Hé féi shì] /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 huī Shěng] in south central China/

合肥工業大學 合肥工业大学 [Hé féi Gōng yè Dà xué] /Hefei University of Technology/

核廢物 核废物 [hé fèi wù] /nuclear waste/

河粉 河粉 [hé fěn] /rice noodles in wide strips/

合縫 合缝 [hé fèng] /to form a seam/to join up/

和風 和风 [hé fēng] /breeze/

鶴俸 鹤俸 [hè fèng] /an official's emolument/

鶴峰 鹤峰 [Hè fēng] /Hefeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shī Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì zhōu], Hubei/

鶴峰 鹤峰 [Hè fēng] /Hefeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shī Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì zhōu], Hubei/

鶴峰縣 鹤峰县 [Hè fēng xiàn] /Hefeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shī Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì zhōu], Hubei/

鶴峰縣 鹤峰县 [Hè fēng xiàn] /Hefeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shī Tǔ jiā zú Miáo zú zì zhì zhōu], Hubei/

核分裂 核分裂 [hé fēn liè] /nuclear fission/

彪壯 彪壮 [biāo zhuàng] /tall and husky/hefty/

和服 和服 [hé fú] /kimono/Japanese: traditional national clothing, as opposed to Western clothing 洋服/

核輻射 核辐射 [hé fú shè] /nuclear radiation/

赫福特郡 赫福特郡 [Hè fú tè jùn] /Hertfordshire (English county)/

合該 合该 [hé gāi] /ought to/should/

何干 何干 [hé gān] /what business?/

核苷 核苷 [hé gān] /nucleoside/

禾稈 禾秆 [hé gǎn] /straw/

河港 河港 [hé gǎng] /river port/

鶴崗 鹤岗 [Hè gǎng] /Hegang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/

鶴崗 鹤岗 [Hè gǎng] /Hegang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/

鶴崗市 鹤岗市 [Hè gǎng shì] /Hegang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/

鶴崗市 鹤岗市 [Hè gǎng shì] /Hegang prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/

核苷酸 核苷酸 [hé gān suān] /nucleotide/

合格 合格 [hé gé] /to meet the standard required/qualified/eligible (voter etc)/

和歌 和歌 [hé gē] /waka (style of Japanese poetry)/

霸 霸 [bà] /hegemon/tyrant/lord/feudal chief/to rule by force/to usurp/(in modern advertising) master/

霸主 霸主 [bà zhǔ] /a powerful chief of the princes of the Spring and Autumn Period (770-476 BC)/overlord/hegemon/

霸王 霸王 [bà wáng] /hegemon/overlord/despot/

霸權 霸权 [bà quán] /hegemony/supremacy/

霸權主義 霸权主义 [bà quán zhǔ yì] /hegemony/

霸氣 霸气 [bà qì] /aggressiveness/hegemony/domineering/

和歌山 和歌山 [Hé gē shān] /Wakayama prefecture in central Japan/

和歌山縣 和歌山县 [Hé gē shān xiàn] /Wakayama prefecture in central Japan/

合格證 合格证 [hé gé zhèng] /certificate of conformity/

合共 合共 [hé gòng] /altogether/in sum/

核工程 核工程 [hé gōng chéng] /nuclear engineering/

核工業 核工业 [hé gōng yè] /nuclear industry/

核工業部 核工业部 [Hé gōng yè bù] /Ministry of Nuclear Industry/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309