白水縣 白水县 [Bái shuǐ Xiàn] /Baishui County in Weinan 渭南[Wèi nán], Shaanxi/

百思不解 百思不解 [bǎi sī bù jiě] /to remain puzzled after pondering over sth a hundred times/remain perplexed despite much thought/

百思買 百思买 [Bǎi sī mǎi] /Best Buy (retailer)/

敗訴 败诉 [bài sù] /lose a lawsuit/

白蘇 白苏 [bái sū] /common perilla/

百歲老人 百岁老人 [bǎi suì lǎo rén] /centenarian/

白素貞 白素贞 [Bái Sù zhēn] /(name of a person) Bai Suzhen, from Madame White Snake/

白素貞 白素贞 [Bái Sù zhēn] /(name of a person) Bai Suzhen, from Madame White Snake/

誘餌 诱饵 [yòu ěr] /bait/

餌 饵 [ěr] /pastry/food/to swallow/to lure/bait/lure/

白塔區 白塔区 [Bái tǎ qū] /Baita district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liáo yáng shì], Liaoning/

擺攤 摆摊 [bǎi tān] /to set up a vendor's stall in the street/

拜堂 拜堂 [bài táng] /ritual kneeling to heaven and earth by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony/same as 拜天地/

白湯 白汤 [bái tāng] /clear soup/white broth, also called 奶湯|奶汤[nǎi tāng]/decoction of chrysanthemum, liquorice and certain other herbs/

白糖 白糖 [bái táng] /(refined) white sugar/

擺攤子 摆摊子 [bǎi tān zi5] /to set up a stall/to maintain a large staff and organization/

白陶 白陶 [bái táo] /white pottery (of Shang Dynastry 16-11th century BC)/

白塔區 白塔区 [Bái tǎ qū] /Baita district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liáo yáng shì], Liaoning/

白塔寺 白塔寺 [Bái tǎ sì] /Baita temple in Lanzhou 蘭州|兰州[Lán zhōu]/

白塔寺 白塔寺 [Bái tǎ sì] /Baita temple in Lanzhou 蘭州|兰州[Lán zhōu]/

餌雷 饵雷 [ěr léi] /baited trap/booby-trap/

白體 白体 [bái tǐ] /lean type/

白天 白天 [bái tiān] /daytime/during the day/day/CL:個|个[gè]/

拜天地 拜天地 [bài tiān dì] /to worship heaven and earth/ritual kneeling by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony/also called 拜堂/

白條 白条 [bái tiáo] /IOU/informal document acknowledging a debt/

白鐵 白铁 [bái tiě] /galvanized iron/

白廳 白厅 [Bái tīng] /Whitehall/

百聽不厭 百听不厌 [bǎi tīng bù yàn] /worth hearing a hundred times/

白銅 白铜 [bái tóng] /copper-nickel alloy/

白頭 白头 [bái tóu] /hoary head/old age/

白頭鵯 白头鹎 [bái tóu bēi] /Chinese Bulbul (Pycnonotus sinensis)/

白頭到老 白头到老 [bái tóu dào lǎo] /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/

白頭山 白头山 [Bái tóu shān] /Baekdu or Changbai mountains 長白山|长白山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology/

白頭翁 白头翁 [bái tóu wēng] /root of Chinese pulsatilla/Chinese bulbul/

白頭偕老 白头偕老 [bái tóu xié lǎo] /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/

白頭鷹 白头鹰 [bái tóu yīng] /bald eagle/

百團大戰 百团大战 [Bǎi tuán Dà zhàn] /Hundred Regiments offensive of August-December 1940, a large scale offensive against the Japanese by the communists/

敗退 败退 [bài tuì] /to retreat in defeat/

拜託 拜托 [bài tuō] /to request sb to do sth/please!/

擺脫 摆脱 [bǎi tuō] /to break away from/to cast off (old ideas etc)/to get rid of/to break away (from)/to break out (of)/to free oneself from/to extricate oneself/

白托 白托 [bái tuō] /day care for the elderly (abbr. of 白天托管[bái tiān tuō guǎn])/to be blinded by greed/swindler (homonym of 拜託|拜托[bài tuō])/

白脫 白脱 [bái tuō] /butter (loanword)/

擺脫危機 摆脱危机 [bǎi tuō wēi jī] /to break out of a crisis/

百萬 百万 [bǎi wàn] /million/millions/

百萬噸 百万吨 [bǎi wàn dūn] /megaton/million tons/

百萬噸級核武器 百万吨级核武器 [bǎi wàn dūn jí hé wǔ qì] /megaton weapon/

百萬富翁 百万富翁 [bǎi wàn fù wēng] /millionaire/

拜望 拜望 [bài wàng] /to call to pay one's respect/to call on/

百萬赫茲 百万赫兹 [bǎi wàn hè zī] /megahertz (physics, electronics)/

百萬位 百万位 [bǎi wàn wèi] /the millions place (or column) in the decimal system/

敗胃 败胃 [bài wèi] /spoil one's appetite/

百位 百位 [bǎi wèi] /the hundreds place (or column) in the decimal system/

百威 百威 [Bǎi wēi] /Budweiser (beer)/

百威啤酒 百威啤酒 [Bǎi wēi pí jiǔ] /Budweiser beer/

白文 白文 [bái wén] /the text of an annotated book/an unannotated edition of a book/intagliated characters (on a seal)/

百聞不如一見 百闻不如一见 [bǎi wén bù rú yī jiàn] /seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others/seeing is believing/

百物 百物 [bǎi wù] /all things/

拜物教 拜物教 [bài wù jiào] /fetishism/

百無禁忌 百无禁忌 [bǎi wú jìn jì] /all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo/

白鎢礦 白钨矿 [bái wū kuàng] /scheelite/

百無聊賴 百无聊赖 [bǎi wú liáo lài] /bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom/

擺烏龍 摆乌龙 [bǎi wū lóng] /to mess something up/to screw up/

百無一失 百无一失 [bǎi wú yī shī] /no danger of anything going wrong/no risk at all/

白皙 白皙 [bái xī] /fair/white/blonde/

白下 白下 [Bái xià] /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/

白下 白下 [Bái xià] /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/

白下區 白下区 [Bái xià qū] /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/

擺線 摆线 [bǎi xiàn] /cycloid/

白線 白线 [bái xiàn] /white line (road markings)/

白莧 白苋 [bái xiàn] /white amaranth (Amaranthus albus)/sprouts and tender leaves of Chinese spinach (Amaranthus spp.) used as food/

柏鄉 柏乡 [Bǎi xiāng] /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei/

百香 百香 [bǎi xiāng] /passion fruit/

白香詞譜 白香词谱 [Bái xiāng cí pǔ] /Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times/

柏鄉 柏乡 [Bǎi xiāng] /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei/

柏鄉縣 柏乡县 [Bǎi xiāng xiàn] /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei/

百香果 百香果 [bǎi xiāng guǒ] /passion fruit/

柏鄉縣 柏乡县 [Bǎi xiāng xiàn] /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei/

白先勇 白先勇 [Bái Xiān yǒng] /Bai Xianyong (1937-), Chinese-Taiwanese-US novelist of Hui descent/

白先勇 白先勇 [Bái Xiān yǒng] /Bai Xianyong (1937-), Chinese-Taiwanese-US novelist of Hui descent/

白莧紫茄 白苋紫茄 [bái xiàn zǐ qié] /white amaranth, purple eggplant (idiom); common foodstuff, unpretentious lifestyle/

白曉燕 白晓燕 [Bái Xiǎo yàn] /Pai Hsiao-yen (daughter of Pai Ping-ping)/

白下區 白下区 [Bái xià qū] /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/

白細胞 白细胞 [bái xì bāo] /white blood cell/leucocyte/

敗興 败兴 [bài xìng] /disappointed/

百姓 百姓 [bǎi xìng] /common people/

白行簡 白行简 [Bái Xíng jiǎn] /Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易[Bái Jū yì], Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳|李娃传[Lǐ Wá Zhuàn]/

白行簡 白行简 [Bái Xíng jiǎn] /Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易[Bái Jū yì], Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳|李娃传[Lǐ Wá Zhuàn]/

白熊 白熊 [bái xióng] /polar bear/white bear/

敗絮 败絮 [bài xù] /ruined/broken down/shabby/

白雪 白雪 [bái xuě] /snow/

白雪皚皚 白雪皑皑 [bái xuě ái ái] /brilliant white snow cover (esp. of distant peaks)/

白血病 白血病 [bái xuè bìng] /leukemia/

白雪公主 白雪公主 [Bái xuě Gōng zhǔ] /Snow White/

白血球 白血球 [bái xuè qiú] /white blood cell/leucocyte/

敗血症 败血症 [bài xuè zhèng] /septicaemia/

白眼 白眼 [bái yǎn] /supercilious look/

白楊 白杨 [bái yáng] /poplar/CL:棵[kē]/

白羊 白羊 [Bái yáng] /Aries (star sign)/

白羊朝 白羊朝 [Bái yáng cháo] /Ak Koyunlu or Aq Qoyunlu Turkoman confederation of eastern Iran (c. 1378-c. 1500)/

白洋澱 白洋淀 [Bái yáng diàn] /Lake Baiyangdian/

白楊樹 白杨树 [bái yáng shù] /white poplar (Populus bonatii)/

擺樣子 摆样子 [bǎi yàng zi5] /to do sth for show/to keep up appearances/

白羊座 白羊座 [Bái yáng zuò] /Aries (constellation and sign of the zodiac)/

百眼巨人 百眼巨人 [bǎi yǎn jù rén] /hundred-eyed monster/

白眼珠 白眼珠 [bái yǎn zhū] /white of the eye/

白眼珠兒 白眼珠儿 [bái yǎn zhū r5] /erhua variant of 白眼珠[bái yǎn zhū]/

白玉 白玉 [Bái yù] /Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gān zī Zàng zú zì zhì zhōu], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/

白玉縣 白玉县 [Bái yù xiàn] /Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gān zī Zàng zú zì zhì zhōu], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/

拜謁 拜谒 [bài yè] /pay a formal visit/call to pay respects/pay homage (at a monument, mausoleum etc)/

白夜 白夜 [bái yè] /white night/

百葉窗 百叶窗 [bǎi yè chuāng] /shutter/blind/

百頁窗 百页窗 [bǎi yè chuāng] /variant of 百葉窗|百叶窗[bǎi yè chuāng]/

百葉箱 百叶箱 [bǎi yè xiāng] /Stevenson screen (white box with ventilated sides, housing meteorological instruments)/thermometer screen/instrument shelter/

白翳 白翳 [bái yì] /opacity of the cornea (in TCM)/cataract/

白蟻 白蚁 [bái yǐ] /termite/white ant/

百依百順 百依百顺 [bǎi yī bǎi shùn] /docile and obedient/all obedience/

白衣蒼狗 白衣苍狗 [bái yī cāng gǒu] /lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a grey dog (idiom)/fig. the impermanence of all things/

白銀 白银 [Bái yín] /Baiyin prefecture level city in Gansu/

白銀 白银 [bái yín] /silver/

白銀區 白银区 [Bái yín qū] /Baiyin district of Baiyin city 白銀市|白银市[Bái yín shì], Gansu/

白銀 白银 [Bái yín] /Baiyin prefecture level city in Gansu/

白銀市 白银市 [Bái yín shì] /Baiyin prefecture level city in Gansu/

白銀區 白银区 [Bái yín qū] /Baiyin district of Baiyin city 白銀市|白银市[Bái yín shì], Gansu/

白銀市 白银市 [Bái yín shì] /Baiyin prefecture level city in Gansu/

白銀書 白银书 [bái yín shū] /ornately printed book meant as a collectors item rather than for reading (synonymous with corruption)/

白衣戰士 白衣战士 [bái yī zhàn shì] /warrior in white/medical worker/

柏油 柏油 [bǎi yóu] /asphalt/tar/pitch/

柏油腳跟之州 柏油脚跟之州 [Bǎi yóu Jiǎo gēn zhī zhōu] /Tar Heel state/

柏油路 柏油路 [bǎi yóu lù] /tarred road/asphalt road/

柏油馬路 柏油马路 [bǎi yóu mǎ lù] /tarred road/asphalt road/

白玉 白玉 [Bái yù] /Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gān zī Zàng zú zì zhì zhōu], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/

白玉 白玉 [bái yù] /white jade/tofu (by analogy)/

白魚 白鱼 [bái yú] /whitefish/

百餘 百余 [bǎi yú] /a hundred or more/

百粵 百粤 [Bǎi Yuè] /Baiyue, generic term for southern ethnic groups/also written 百越/

百越 百越 [Bǎi Yuè] /Baiyue, generic term for southern ethnic groups/

百粵 百粤 [Bǎi Yuè] /Baiyue, generic term for southern ethnic groups/also written 百越/

百越 百越 [Bǎi Yuè] /Baiyue, generic term for southern ethnic groups/

白雲礦區 白云矿区 [Bái yún kuàng qū] /Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bāo tóu shì], Inner Mongolia/

白雲 白云 [Bái yún] /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

白雲 白云 [bái yún] /white cloud/

白雲機場 白云机场 [Bái yún jī chǎng] /Baiyun airport (Guangzhou)/

白雲 白云 [Bái yún] /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

白雲區 白云区 [Bái yún qū] /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

白雲 白云 [Bái yún] /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

白雲區 白云区 [Bái yún qū] /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

白雲機場 白云机场 [Bái yún jī chǎng] /Baiyun airport (Guangzhou)/

白雲礦區 白云矿区 [Bái yún kuàng qū] /Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bāo tóu shì], Inner Mongolia/

白雲母 白云母 [bái yún mǔ] /muscovite/white mica/

白雲區 白云区 [Bái yún qū] /Baiyun district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/Baiyun district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong/

白雲石 白云石 [bái yún shí] /dolomite/

白雲岩 白云岩 [bái yún yán] /dolomite (geology)/

白玉縣 白玉县 [Bái yù xiàn] /Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gān zī Zàng zú zì zhì zhōu], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/

擺造型 摆造型 [bǎi zào xíng] /to pose (for a picture)/

白澤 白泽 [Bái Zé] /Bai Ze or White Marsh, legendary creature of ancient China/

臺面呢 台面呢 [tái miàn ní] /baize/felt (esp. billiards table cover)/

白澤 白泽 [Bái Zé] /Bai Ze or White Marsh, legendary creature of ancient China/

敗戰 败战 [bài zhàn] /to lose a war/fig. the loser (in a competition or election)/

百戰百勝 百战百胜 [bǎi zhàn bǎi shèng] /to emerge victorious in every battle/to be ever-victorious/

百戰不殆 百战不殆 [bǎi zhàn bù dài] /to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ]); to win every fight/

百戰不殆 百战不殆 [bǎi zhàn bù dài] /to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ]); to win every fight/

敗仗 败仗 [bài zhàng] /lost battle/defeat/

拜占庭 拜占庭 [Bài zhàn tíng] /Byzantium/Byzantine or Eastern Roman empire (395-1453)/

百折不撓 百折不挠 [bǎi zhé bù náo] /to keep on fighting in spite of all setbacks/to be undaunted by repeated setbacks/to be indomitable/

敗陣 败阵 [bài zhèn] /to be defeated on the battlefield/to be beaten in a contest/

百褶裙 百褶裙 [bǎi zhě qún] /pleated skirt/

白紙黑字 白纸黑字 [bái zhǐ hēi zì] /(written) in black and white/

白芝麻 白芝麻 [bái zhī ma5] /sesame seed/

擺鐘 摆钟 [bǎi zhōng] /pendulum clock/

白種 白种 [bái zhǒng] /the white race/

白晝 白昼 [bái zhòu] /daytime/

白粥 白粥 [bái zhōu] /plain rice congee/

白朮 白术 [bái zhú] /the rhizome of large-headed atractylodes (Atractylodes macrocephaia)/

白撞 白撞 [bái zhuàng] /(car) accident where the driver is not held responsible/

白濁 白浊 [bái zhuó] /gonorrhea (TCM term)/more commonly known as 淋病[lìn bìng]/

擺子 摆子 [bǎi zǐ] /malaria/

白子 白子 [bái zǐ] /white Go chess piece/bee pupa/albino/

白字 白字 [bái zì] /wrongly written or mispronounced character/

敗子回頭 败子回头 [bài zǐ huí tóu] /return of the prodigal son/

百姿千態 百姿千态 [bǎi zī qiān tài] /in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idiom)/

百總 百总 [bǎi zǒng] /see 把總|把总[bǎ zǒng]/

敗走 败走 [bài zǒu] /to run away (in defeat)/

白族 白族 [Bái zú] /Bai (ethnic group)/

百足之蟲死而不僵 百足之虫死而不僵 [bǎi zú zhī chóng sǐ ér bù jiāng] /a centipede dies but never falls down/old institutions die hard/

吧唧 吧唧 [bā ji5] /to smack one's lips/

吧唧 吧唧 [bā jī] /(onom.) squishing sound/

巴唧 巴唧 [bā ji5] /variant of 吧唧[bā ji5]/

巴戟 巴戟 [bā jǐ] /morinda root (Morinda officinalis), plant used in Chinese medicine/

靶機 靶机 [bǎ jī] /target drone/

拔尖 拔尖 [bá jiān] /top-notch (colloquial)/to push oneself to the front/

拔尖兒 拔尖儿 [bá jiān r5] /erhua variant of 拔尖[bá jiān]/

八角 八角 [bā jiǎo] /anise/star anise/aniseed/octagonal/Fructus Anisi stellati/

罷教 罢教 [bà jiào] /teacher's strike/

芭蕉 芭蕉 [bā jiāo] /Japanese banana (Musa basjoo)/

八角床 八角床 [bā jiǎo chuáng] /traditional-style canopy bed/

八角楓 八角枫 [bā jiǎo fēng] /alangium/

八角茴香 八角茴香 [bā jiǎo huí xiāng] /Chinese anise/star anise/Fructus Anisi stellati/

八角街 八角街 [Bā jiǎo Jiē] /Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/same as 八廓街[Bā kuò Jiē]/

芭蕉扇 芭蕉扇 [bā jiāo shàn] /palm-leaf fan/

八角形 八角形 [bā jiǎo xíng] /octagon/

吧唧吧唧 吧唧吧唧 [bā ji5 bā ji5] /(onom.) smacking the lips/

巴唧巴唧 巴唧巴唧 [bā ji5 bā ji5] /variant of 吧唧吧唧[bā ji5 bā ji5]/

八戒 八戒 [bā jiè] /the eight precepts (Buddhism)/

巴結 巴结 [bā jie5] /to fawn on/to curry favor with/to make up to/

巴解 巴解 [Bā jiě] /Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Bā lè sī tǎn Jiě fàng Zǔ zhī]/

拔節 拔节 [bá jié] /jointing (agriculture)/

拔節期 拔节期 [bá jié qī] /elongation stage/jointing stage (agriculture)/

巴解組織 巴解组织 [Bā jiě Zǔ zhī] /Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Bā lè sī tǎn Jiě fàng Zǔ zhī]/

八級風 八级风 [bā jí fēng] /force 8 wind/fresh gale/

八級工 八级工 [bā jí gōng] /grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale)/top-grade worker/

八級工資制 八级工资制 [bā jí gōng zī zhì] /eight grade wage scale (system)/

巴金 巴金 [Bā Jīn] /Ba Jin (1904-2005), novelist, author of the trilogy 家, 春, 秋/

巴金 巴金 [Bā Jīn] /Ba Jin (1904-2005), novelist, author of the trilogy 家, 春, 秋/

巴金森氏症 巴金森氏症 [Bā jīn sēn shì zhèng] /Parkinson's disease/

八進制 八进制 [bā jìn zhì] /octal/

八極拳 八极拳 [bā jí quán] /Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art/

八極拳 八极拳 [bā jí quán] /Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art/

巴基斯坦 巴基斯坦 [Bā jī sī tǎn] /Pakistan/

把酒 把酒 [bǎ jiǔ] /to raise one's wine cup/

八九不離十 八九不离十 [bā jiǔ bù lí shí] /pretty close/very near/about right/

把酒言歡 把酒言欢 [bǎ jiǔ yán huān] /to drink and chat merrily (idiom)/

八開 八开 [bā kāi] /octavo/

扒開 扒开 [bā kāi] /to push aside/

罷課 罢课 [bà kè] /student's strike/

烘豆 烘豆 [hōng dòu] /baked beans/

火燒 火烧 [huǒ shāo] /to set fire to/to burn down/burning hot/baked cake/

燒餅 烧饼 [shāo bing5] /baked sesame seed-coated cake/

巴克科思 巴克科思 [Bā kè kē sī] /Bacchus, Roman God of wine/

巴克萊 巴克莱 [Bā kè lái] /Barclay or Berkeley (name)/

巴克萊銀行 巴克莱银行 [Bā kè lái Yín háng] /Barclays Bank/

膠木 胶木 [jiāo mù] /bakelite/

電木 电木 [diàn mù] /bakelite (early plastic)/also written 膠木|胶木[jiāo mù]/

麵包師傅 面包师傅 [miàn bāo shī fù] /baker/

貝克 贝克 [Bèi kè] /Baker or Becker (name)/

貝克爾 贝克尔 [Bèi kè ěr] /Baker or Becker (name)/

膕窩囊腫 腘窝囊肿 [guó wō náng zhǒng] /Baker's cyst or popliteal cyst (medicine)/

麵包房 面包房 [miàn bāo fáng] /bakery/CL:家[jiā]/

巴克夏豬 巴克夏猪 [bā kè xià zhū] /Berkshire pig/Berkshire swine/

餅鐺 饼铛 [bǐng chēng] /baking pan/

泡打粉 泡打粉 [pào dǎ fěn] /baking powder/

小蘇打粉 小苏打粉 [xiǎo sū dá fěn] /baking soda/

焙粉 焙粉 [bèi fěn] /baking soda (used to leaven bread)/

發粉 发粉 [fā fěn] /baking soda (used to leaven bread)/

蘇打粉 苏打粉 [sū dá fěn] /baking soda/

起子 起子 [qǐ zi5] /baking soda (used to leaven bread)/screwdriver/bottle opener/

烤盤 烤盘 [kǎo pán] /baking tray/

巴控克什米爾 巴控克什米尔 [Bā kòng Kè shí mǐ ěr] /Pakistan administered Kashmir/

八苦 八苦 [bā kǔ] /the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism)/

巴庫 巴库 [Bā kù] /Baku, capital of Azerbaijan/

八塊腹肌 八块腹肌 [bā kuài fù jī] /six pack (abdominal muscles)/

巴庫 巴库 [Bā kù] /Baku, capital of Azerbaijan/

巴枯寧主義 巴枯宁主义 [Bā kū níng zhǔ yì] /Bakuninism, a 19th century socialist theory/

巴枯寧主義 巴枯宁主义 [Bā kū níng zhǔ yì] /Bakuninism, a 19th century socialist theory/

八廓 八廓 [Bā kuò] /Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/

八廓街 八廓街 [Bā kuò Jiē] /Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/

扒拉 扒拉 [bā lā] /to push lightly/to flick to one side/to get rid of/

巴拉巴斯 巴拉巴斯 [Bā lā bā sī] /Barabbas (in the Biblical passion story)/

巴拉迪 巴拉迪 [bā lā dí] /Mohamed El Baradei (born 1942) Director of International Atomic Energy Agency and Nobel laureate/

叭啦狗 叭啦狗 [bā lā gǒu] /bulldog/

巴拉圭 巴拉圭 [Bā lā guī] /Paraguay/

巴拉基列夫 巴拉基列夫 [Bā lā jī liè fū] /M.A. Balakirev, Russian composer/

巴拉克 巴拉克 [Bā lā kè] /Barack, Barak, Ballack (name)/

尾數 尾数 [wěi shù] /remainder (after rounding a number)/decimal part (of number after the decimal point)/mantissa (i.e. fractional part of common logarithm in math.)/small change/balance (of an account)/

尾款 尾款 [wěi kuǎn] /balance (money remaining due)/

差額 差额 [chā é] /balance (financial)/discrepancy (in a sum or quota)/difference/

平衡 平衡 [píng héng] /balance/equilibrium/

平衡態 平衡态 [píng héng tài] /balance/(state of) equilibrium/

擺輪 摆轮 [bǎi lún] /balance (of a watch or clock)/balance wheel/

結存 结存 [jié cún] /balance/cash in hand/

結餘 结余 [jié yú] /balance/cash surplus/

餘存 余存 [yú cún] /remainder/balance/

餘額 余额 [yú é] /balance (of an account, bill etc)/surplus/remainder/

平衡木 平衡木 [píng héng mù] /beam (gymnastics)/balance beam/

收支相抵 收支相抵 [shōu zhī xiāng dǐ] /to break even/balance between income and expenditure/

盤秤 盘秤 [pán chèng] /balance consisting of steelyard with a pan/CL:臺|台[tái]/

均衡 均衡 [jūn héng] /equal/balanced/harmony/equilibrium/

稱 称 [chèn] /to fit/balanced/suitable/

尾欠 尾欠 [wěi qiàn] /balance due/small balance still to pay/final remaining debt/

欠款 欠款 [qiàn kuǎn] /to owe a debt/balance due/debts/

國際收支 国际收支 [guó jì shōu zhī] /balance of payments/

力量均衡 力量均衡 [lì liàng jūn héng] /balance of power/

均勢 均势 [jūn shì] /equilibrium of forces/balance of power/

資產負債表 资产负债表 [zī chǎn fù zhài biǎo] /balance sheet/

擺輪 摆轮 [bǎi lún] /balance (of a watch or clock)/balance wheel/

柔膚水 柔肤水 [róu fū shuǐ] /balancing lotion/

樓臺 楼台 [lóu tái] /balcony/high building (esp. in poetry)/tower/

陽臺 阳台 [yáng tái] /balcony/porch/

露臺 露台 [lù tái] /balcony/patio/flat roof/terrace/ancient imperial celestial observation terrace/

兀 兀 [wù] /cut off the feet/rising to a height/towering/bald/

光光 光光 [guāng guāng] /bright/shiny/smooth/naked/bald/penniless/

光禿禿 光秃秃 [guāng tū tū] /bald/bare/

禿 秃 [tū] /bald/blunt/

鬁 鬁 [lì] /bald/scabby/

鬎 鬎 [là] /bald/scabby/

兀鷹 兀鹰 [wù yīng] /bald eagle/

白頭鷹 白头鹰 [bái tóu yīng] /bald eagle/

禿鷲 秃鹫 [tū jiù] /bald eagle/cinereous vulture/condor/CL:隻|只[zhī]/

禿鷹 秃鹰 [tū yīng] /condor/bald eagle/

光頭 光头 [guāng tóu] /shaven head/bald head/to go bareheaded/hatless/

禿瓢 秃瓢 [tū piáo] /bald head (colloquial)/

禿頂 秃顶 [tū dǐng] /bald head/

童山濯濯 童山濯濯 [tóng shān zhuó zhuó] /treeless hill/(fig.) bald head/

禿子 秃子 [tū zi5] /bald-headed person/baldy/

頹 颓 [tuí] /to crumble/to collapse/to decline/to decay/decadent/dejected/dispirited/balding/

禿頭 秃头 [tū tóu] /baldness/

脫髮 脱发 [tuō fà] /baldness/to lose hair or feathers/to molt/depilation/

肩帶 肩带 [jiān dài] /shoulder strap/shoulder harness/shoulder belt/baldric/CL:條|条[tiáo]/

巴德爾 巴德尔 [Bā dé ěr] /Baldr or Baldur, god in Norse mythology/Andreas Baader (1943-1977), leader of Red Army Faction, a.k.a. the Baader-Meinhof group/

禿子 秃子 [tū zi5] /bald-headed person/baldy/

罷了 罢了 [bà le5] /a modal particle indicating (that's all, only, nothing much)/

芭樂 芭乐 [bā lè] /guava (Taiwanese)/

鬚鯨 须鲸 [xū jīng] /baleen whale/Mysticeti/

煞 煞 [shà] /fiend/baleful/to bring to a stop/very/

芭蕾 芭蕾 [bā lěi] /ballet (loanword)/

芭蕾舞 芭蕾舞 [bā lěi wǔ] /ballet (loanword)/

巴勒莫 巴勒莫 [Bā lè mò] /Palermo, Italy/

芭樂票 芭乐票 [bā lè piào] /forged money/fictitious bills/see also 芭樂|芭乐[bā lè]/

巴勒斯坦 巴勒斯坦 [Bā lè sī tǎn] /Palestine/

巴勒斯坦解放組織 巴勒斯坦解放组织 [Bā lè sī tǎn Jiě fàng Zǔ zhī] /Palestine Liberation Organization (PLO)/

巴勒斯坦民族權力機構 巴勒斯坦民族权力机构 [Bā lè sī tǎn Mín zú Quán lì Jī gòu] /Palestinian National Authority/

八里 八里 [Bā lǐ] /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

峇里 巴厘 [Bā lí] /Bali Island, Indonesia/

巴利 巴利 [Bā lì] /Pali, language of Theravad Pali canon/Barry (name)/Gareth Barry (1981-), English footballer/

巴力 巴力 [Bā lì] /Baal/

巴厘 巴厘 [Bā lí] /Bali (island in Indonesia)/

巴厘 巴厘 [Bā lí] /Bali (island in Indonesia)/

巴厘島 巴厘岛 [Bā lí Dǎo] /Bali (island in Indonesia)/

巴里 巴里 [Bā lǐ] /Bari (Puglia, Italy)/

巴黎 巴黎 [Bā lí] /Paris, capital of France/

罷了 罢了 [bà liǎo] /a modal particle indicating (don't mind it, ok)/

巴厘島 巴厘岛 [Bā lí Dǎo] /Bali (island in Indonesia)/

巴里島 巴里岛 [Bā lǐ Dǎo] /island of Bali/

巴黎大學 巴黎大学 [Bā lí Dà xué] /University of Paris/

巴黎公社 巴黎公社 [Bā lí Gōng shè] /Paris Commune 1871, an unsuccessful proletarian uprising against the French Third Republic/

峇 峇 [Bā] /Bali Island/峇厘, now written 巴厘/cave/

峇里 巴厘 [Bā lí] /Bali Island, Indonesia/

巴里坤 巴里坤 [Bā lǐ kūn] /Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Hā mì dì qū], Xinjiang/

巴里坤草原 巴里坤草原 [Bā lǐ kūn cǎo yuán] /Barkol grasslands near Hami in Xinjiang/

巴里坤哈薩克自治縣 巴里坤哈萨克自治县 [Bā lǐ kūn Hā sà kè zì zhì xiàn] /Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Hā mì dì qū], Xinjiang/

巴里坤縣 巴里坤县 [Bā lǐ kūn xiàn] /Barkol Kazakh autonomous county or Barköl Qazaq aptonom nahiyisi in Kumul prefecture 哈密地區|哈密地区[Hā mì dì qū], Xinjiang/

巴黎綠 巴黎绿 [bā lí lu:4] /Paris green/copper(II) acetoarsenite Cu(C2H3O2)2·3Cu(AsO2)2/

巴林 巴林 [Bā lín] /Bahrain/

霸凌 霸凌 [bà líng] /bullying (loanword)/

巴林右 巴林右 [Bā lín yòu] /Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

巴林右旗 巴林右旗 [Bā lín yòu qí] /Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

巴林左 巴林左 [Bā lín zuǒ] /Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

巴林左旗 巴林左旗 [Bā lín zuǒ qí] /Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

八里 八里 [Bā lǐ] /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

八里鄉 八里乡 [Bā lǐ xiāng] /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

巴利文 巴利文 [Bā lì wén] /Pali, language of Theravad Pali canon/

八里鄉 八里乡 [Bā lǐ xiāng] /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

巴爾幹 巴尔干 [Bā ěr gān] /Balkan/

巴爾幹半島 巴尔干半岛 [Bā ěr gān Bàn dǎo] /Balkan Peninsula/

圓珠 圆珠 [yuán zhū] /ball/bead/ballpoint/

圓球 圆球 [yuán qiú] /ball/sphere/globe/

團 团 [tuán] /round/lump/ball/to roll into a ball/to gather/regiment/group/society/

彈 弹 [dàn] /crossball/bullet/shot/shell/ball/

毬 毬 [qiú] /ball/

球 球 [qiú] /ball/sphere/globe/CL:個|个[gè]/ball game/match/CL:場|场[chǎng]/

球彈 球弹 [qiú dàn] /ball (in sport, incl. billiards)/

皮球 皮球 [pí qiú] /ball (made of rubber, leather etc)/

舞會 舞会 [wǔ huì] /dance/ball/party/CL:場|场[chǎng]/

歌謠 歌谣 [gē yáo] /folksong/ballad/nursery rhyme/

民謠 民谣 [mín yáo] /ballad/

短歌 短歌 [duǎn gē] /ballad/

謳 讴 [ōu] /to sing/ballad/folk song/

辭 辞 [cí] /to resign/to dismiss/to decline/to take leave/ballad (archaic poetic genre)/variant of 詞|词[cí]/

彈詞 弹词 [tán cí] /ballad tune in southern dialects, usually to sanxian 三弦 or pipa 琵琶 accompaniment/

道碴 道碴 [dào chá] /(railway) ballast/

滾珠軸承 滚珠轴承 [gǔn zhū zhóu chéng] /ball bearing/

鋼珠 钢珠 [gāng zhū] /ball bearing/

球童 球童 [qiú tóng] /ball boy (tennis)/caddie (golf)/

仙人球 仙人球 [xiān rén qiú] /ball cactus/

舞劇 舞剧 [wǔ jù] /dance drama/ballet/

芭蕾 芭蕾 [bā lěi] /ballet (loanword)/

芭蕾舞 芭蕾舞 [bā lěi wǔ] /ballet (loanword)/

球 球 [qiú] /ball/sphere/globe/CL:個|个[gè]/ball game/match/CL:場|场[chǎng]/

球賽 球赛 [qiú sài] /sports match/ballgame/CL:場|场[chǎng]/

弩砲 弩炮 [nǔ pào] /catapult/ballista (siege catapult firing stone blocks)/

石弩 石弩 [shí nǔ] /catapult/ballista (siege catapult firing stone blocks)/

彈道 弹道 [dàn dào] /trajectory (of projectile)/ballistic/

射擊學 射击学 [shè jī xué] /ballistics/

一團火 一团火 [yī tuán huǒ] /fireball/ball of fire/

絮球 絮球 [xù qiú] /ball of fluff (containing seeds), e.g. a dandelion clock/

線團 线团 [xiàn tuán] /ball of string/

氣球 气球 [qì qiú] /balloon/

票 票 [piào] /ticket/ballot/bank note/CL:張|张[zhāng]/person held for ransom/amateur performance of Chinese opera/classifier for shipments and business transactions (dialect)/

選票 选票 [xuǎn piào] /a vote/ballot/CL:張|张[zhāng]/

投票匭 投票匦 [tóu piào guǐ] /ballot box (Tw)/

投票箱 投票箱 [tóu piào xiāng] /ballot box/

票箱 票箱 [piào xiāng] /ballot box/

圓珠 圆珠 [yuán zhū] /ball/bead/ballpoint/

原子筆 原子笔 [yuán zǐ bǐ] /ballpoint pen/also written 圓珠筆|圆珠笔/

圓珠筆 圆珠笔 [yuán zhū bǐ] /ballpoint pen/CL:支[zhī],枝[zhī]/

宴會廳 宴会厅 [yàn huì tīng] /ballroom/banqueting hall/

舞廳 舞厅 [wǔ tīng] /dance hall/ballroom/CL:間|间[jiān]/

交誼舞 交谊舞 [jiāo yì wǔ] /social dance/ballroom dancing/

舞廳舞 舞厅舞 [wǔ tīng wǔ] /ballroom dancing/

丸子 丸子 [wán zi5] /pills/balls/meatballs/

球感 球感 [qiú gǎn] /ball sense/feel for the ball/

球形 球形 [qiú xíng] /spherical/ball-shaped/

球類 球类 [qiú lèi] /ball sports/

球會 球会 [qiú huì] /ballsports club (e.g. golf, football etc)/

界內球 界内球 [jiè nèi qiú] /ball within bounds (sports)/in/fair ball (baseball)/

貝利卡登 贝利卡登 [Bèi lì kǎ dēng] /Ballycotton (Irish: Baile Choitín), village near Cork/Ballycotton, music band/

貝利卡登 贝利卡登 [Bèi lì kǎ dēng] /Ballycotton (Irish: Baile Choitín), village near Cork/Ballycotton, music band/

油膏 油膏 [yóu gāo] /balm/

清涼油 清凉油 [qīng liáng yóu] /soothing ointment/balm/

昫 昫 [xù] /variant of 煦[xù]/balmy/nicely warm/cozy/

煦 煦 [xù] /balmy/nicely warm/cozy/

煦煦 煦煦 [xù xù] /kind/gracious/benevolent/warm and fine/balmy/

芳香 芳香 [fāng xiāng] /balmy/fragrant/aromatic (chemistry)/

颽 颽 [kǎi] /balmy/genial as wind/

俾路支 俾路支 [Bǐ lù zhī] /Balochi (ethnic group of Iran, Pakistan and Afghanistan)/

俾路支省 俾路支省 [Bǐ lù zhī shěng] /Balochistan (Pakistan)/

扒摟 扒搂 [bā lōu] /to pile together/to cram food into one's mouth (with chopsticks)/to eat fast/

香液 香液 [xiāng yè] /perfume/balsam/

香脂 香脂 [xiāng zhī] /balsam/face cream/

鳳仙花 凤仙花 [fèng xiān huā] /balsam/Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina)/touch-me-not/busy Lizzie/

芳香醋 芳香醋 [fāng xiāng cù] /balsamic vinegar/

香醋 香醋 [xiāng cù] /aromatic vinegar/balsamic vinegar/

鳳仙花 凤仙花 [fèng xiān huā] /balsam/Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina)/touch-me-not/busy Lizzie/

巴爾 巴尔 [Bā ěr] /Baltic/

波羅的海 波罗的海 [Bō luó dì Hǎi] /Baltic Sea/

巴爾的摩 巴尔的摩 [Bā ěr dì mó] /Baltimore (place name, surname etc)/

巴錄 巴录 [Bā lù] /Baruch (name)/Baruch, disciple of Jeremiah/book of Baruch in the Apocrypha/

八路軍 八路军 [Bā lù jūn] /the Eighth Route Army/

罷論 罢论 [bà lùn] /abandoned idea/

巴倫西亞 巴伦西亚 [Bā lún xī yà] /Valencia, Spain/

巴倫支海 巴伦支海 [Bā lún zhī Hǎi] /Barents Sea/

巴羅克 巴罗克 [bā luó kè] /baroque (period in western art history) (loanword)/

巴羅佐 巴罗佐 [Bā luó zuǒ] /José Manuel Durão Barroso (1956-), Portuguese politician, Prime Minister of Portugal 2002-04, President of EU Commission from 2004/

檻 槛 [jiàn] /banister/balustrade/cage for animal or prisoner/to transport caged prisoner on a cart/

闌 阑 [lán] /railing/balustrade/door-screen/exhausted/late/

爸媽 爸妈 [bà mā] /(coll.) parents/

巴馬乾酪 巴马干酪 [Bā mǎ gān lào] /Parmesan cheese/

把脈 把脉 [bǎ mài] /to take pulse/

巴馬科 巴马科 [Bā mǎ kē] /Bamako, capital of Mali/

巴馬科 巴马科 [Bā mǎ kē] /Bamako, capital of Mali/

拔毛 拔毛 [bá máo] /to pull out hair/to pluck/epilation/

拔錨 拔锚 [bá máo] /to weigh anchor/

拔毛連茹 拔毛连茹 [bá máo lián rú] /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./

拔茅連茹 拔茅连茹 [bá máo lián rú] /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./

拔茅茹 拔茅茹 [bá máo rú] /lit. pull up a plant and the roots follow/fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./

巴莫 巴莫 [Bā Mò] /Ba Maw/

巴馬縣 巴马县 [Bā mǎ xiàn] /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[Hè zhōu], Guangxi/

巴馬瑤族自治縣 巴马瑶族自治县 [Bā mǎ Yáo zú zì zhì xiàn] /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[Hè zhōu], Guangxi/

巴馬縣 巴马县 [Bā mǎ xiàn] /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[Hè zhōu], Guangxi/

巴馬瑤族自治縣 巴马瑶族自治县 [Bā mǎ Yáo zú zì zhì xiàn] /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[Hè zhōu], Guangxi/

八美 八美 [Bā měi] /Bamay in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dào fú xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/

竹 竹 [zhú] /bamboo/CL:棵[kē],支[zhī],根[gēn]/

竹子 竹子 [zhú zi5] /bamboo/CL:棵[kē],支[zhī],根[gēn]/

筀 筀 [guì] /bamboo (archaic)/

筀竹 筀竹 [guì zhú] /bamboo (archaic)/

箭竹 箭竹 [jiàn zhú] /bamboo (genus Fargesia)/

篜 篜 [zhēng] /bamboo/

菎 菎 [kūn] /beautiful jade/bamboo/

氣籠 气笼 [qì lóng] /air pipe/bamboo air pipe used to aerate granary/

竹帛 竹帛 [zhú bó] /bamboo and silk writing materials (before paper)/

竹木 竹木 [zhú mù] /bamboo and wood/

竹書紀年 竹书纪年 [Zhú shū Jì nián] /Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC/

竹箍兒 竹箍儿 [zhú gū r5] /bamboo hoop/bamboo band/

蓧 蓧 [diào] /bamboo basket/

筲箕 筲箕 [shāo jī] /bamboo basket for rice-washing/

篋衍 箧衍 [qiè yǎn] /bamboo box/

簞笥 箪笥 [dān sì] /bamboo box/vessels for holding food/

篋笥 箧笥 [qiè sì] /bamboo box for holding books, clothes etc/

筅 筅 [xiǎn] /bamboo brush for utensils/

篝 篝 [gōu] /bamboo frame for drying clothes/bamboo cage/

竹板 竹板 [zhú bǎn] /bamboo clapper boards used in folk theater/

竹篦 竹篦 [zhú bì] /bamboo comb/

梘 枧 [jiǎn] /bamboo conduit/wooden peg/spout/same as 筧|笕/

筧 笕 [jiǎn] /bamboo conduit/water pipe of bamboo/

篹 篹 [suǎn] /ancient bamboo basket for food/variant of 匴[suǎn]/bamboo container for hats/

烘籠 烘笼 [hōng lóng] /bamboo drying frame/

烘籠兒 烘笼儿 [hōng lóng r5] /bamboo drying frame/

柵子 栅子 [zhà zi5] /bamboo fence/

筌 筌 [quán] /bamboo fish trap/

籪 簖 [duàn] /bamboo fish trap/

笛子 笛子 [dí zi5] /bamboo flute/CL:管[guǎn]/

箎 箎 [chí] /bamboo flute with 8 holes/

篪 篪 [chí] /bamboo flute with 7 or 8 holes/

竹林 竹林 [zhú lín] /bamboo forest/

篝 篝 [gōu] /bamboo frame for drying clothes/bamboo cage/

竹笙 竹笙 [zhú shēng] /bamboo fungus/

篁 篁 [huáng] /(bamboo)/bamboo grove/

篢 篢 [gōng] /bamboo hat/

竹箍兒 竹箍儿 [zhú gū r5] /bamboo hoop/bamboo band/

莚 莚 [yán] /bamboo mat/feast, banquet/

筵 筵 [yán] /bamboo mat for sitting/

笵 笵 [fàn] /bamboo mold/

板子 板子 [bǎn zi5] /board/plank/bamboo or birch for corporal punishment/

竹筒 竹筒 [zhú tǒng] /bamboo tube/bamboo pipe/

竹管 竹管 [zhú guǎn] /bamboo pipe/

竿子 竿子 [gān zi5] /bamboo pole/CL:根[gēn],個|个[gè]/

筳 筳 [tíng] /bamboo pole/spindle/

竹排 竹排 [zhú pái] /bamboo raft/

簰 簰 [pái] /bamboo raft/

笠 笠 [lì] /bamboo rain hat/

篼 篼 [dōu] /bamboo, rattan or wicker basket/sedan chair for mountain use (Cantonese)/

笉 笉 [qǐn] /smiling countenance/bamboo rope/

筊 筊 [jiǎo] /bamboo rope/

笭 笭 [líng] /bamboo screen/

箔 箔 [bó] /bamboo screen/door screen/metal foil/leaf/sheet/tinsel/

箯 箯 [biān] /bamboo sedan chair/

篥 篥 [lì] /bamboos good for poles/horn/

竹茹 竹茹 [zhú rú] /bamboo shavings (Bambusa tuldoides) used in Chinese medicine/

筍 笋 [sǔn] /bamboo shoot/

竹筍 竹笋 [zhú sǔn] /bamboo shoots/

箘 箘 [jùn] /bamboo shoots/

策 策 [cè] /policy/plan/scheme/bamboo slip for writing (old)/to whip (a horse)/to encourage/riding crop with sharp spines (old)/essay written for the imperial examinations (old)/upward horizontal stroke in calligraphy/

漢簡 汉简 [Hàn jiǎn] /bamboo slip used for record keeping during the Han Dynasty/

笐 笐 [gāng] /bamboos placed across wooden frames on which grain may be stored in damp climates/

篾 篾 [miè] /bamboo splints for baskets/

籠屜 笼屉 [lóng tì] /bamboo steamer (for buns or dimsum)/

竹馬 竹马 [zhú mǎ] /bamboo stick used as a toy horse/

簡 简 [jiǎn] /simple/uncomplicated/letter/to choose/to select/bamboo strips used for writing (old)/

竹筒 竹筒 [zhú tǒng] /bamboo tube/bamboo pipe/

霜條 霜条 [shuāng tiáo] /icicle/bamboo tube/ice lolly/popsicle/

籫 籫 [zuǎn] /bamboo utensil/

笎 笎 [yuán] /bamboo with black patches/

箊 箊 [yū] /bamboo with thin/wide leaves/

竹簡 竹简 [zhú jiǎn] /bamboo writing slips in ancient times (joined together to form whole scrolls)/

八美 八美 [Bā měi] /Bamay in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dào fú xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/

把妹 把妹 [bǎ mèi] /to chase girls/to pick up girls/

把袂 把袂 [bǎ mèi] /to have an intimate friendship/

八美鄉 八美乡 [Bā měi xiāng] /Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dào fú xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/

八美鄉 八美乡 [Bā měi xiāng] /Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dào fú xiàn], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/

把門 把门 [bǎ mén] /to stand as a goalkeeper/to keep guard on a gate/

罷免 罢免 [bà miǎn] /to remove sb from their post/to dismiss/

八面玲瓏 八面玲珑 [bā miàn líng lóng] /be smooth and slick (in establishing social relations)/

八面體 八面体 [bā miàn tǐ] /octahedron/

拔苗助長 拔苗助长 [bá miáo zhù zhǎng] /to spoil things through excessive enthusiasm (idiom)/

巴莫 巴莫 [Bā Mò] /Ba Maw/

八目鰻 八目鳗 [bā mù mán] /lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae)/

伴 伴 [bàn] /partner/companion/comrade/associate/to accompany/

半 半 [bàn] /half/semi-/incomplete/(after a number) and a half/

坂 坂 [bǎn] /variant of 阪[bǎn]/

姅 姅 [bàn] /menstruation/

岅 坂 [bǎn] /variant of 阪[bǎn]/

扮 扮 [bàn] /to disguise oneself as/to dress up/to play (a role)/to put on (an expression)/

扳 扳 [bān] /to pull/to draw out/to turn/

拌 拌 [bàn] /to mix/to mix in/to toss (a salad)/

搬 搬 [bān] /to move (i.e. relocate oneself)/to move (sth relatively heavy or bulky)/to shift/to copy indiscriminately/

攽 攽 [bān] /variant of 頒|颁[bān]/

斑 斑 [bān] /spot/colored patch/stripe/spotted/striped/variegated/

斒 斒 [bān] /variegated/striped/marbled/

昄 昄 [bǎn] /great/expansive/

板 板 [bǎn] /board/plank/plate/shutter/table tennis bat/clappers (music)/CL:塊|块[kuài]/accented beat in Chinese music/hard/stiff/to stop smiling or look serious/

湴 湴 [bàn] /mud/slush/ooze/

版 版 [bǎn] /a register/block of printing/edition/version/page/

班 班 [Bān] /surname Ban/

班 班 [bān] /team/class/squad/work shift/ranking/CL:個|个[gè]/classifier for groups/

瓣 瓣 [bàn] /petal/segment/clove (of garlic)/piece/section/fragment/valve/lamella/classifier for pieces, segments etc/

瘢 瘢 [bān] /mark/scar on the skin/

禁令 禁令 [jìn lìng] /prohibition/ban/

禁制令 禁制令 [jìn zhì lìng] /prohibition/ban/law forbidding sth/

絆 绊 [bàn] /to trip/to stumble/to hinder/

舨 舨 [bǎn] /sampan/

般 般 [bān] /sort/kind/class/way/manner/

辦 办 [bàn] /to do/to manage/to handle/to go about/to run/to set up/to deal with/

鈑 钣 [bǎn] /metal plate/sheet of metal/

闆 板 [bǎn] /see 老闆|老板, boss/

阪 阪 [bǎn] /slope/hillside/

頒 颁 [bān] /to promulgate/to send out/to issue/to grant or confer/

巴拿芬 巴拿芬 [bā ná fēn] /paraffin/variant of 石蠟|石蜡[shí là]/

俗氣 俗气 [sú qì] /tacky/inelegant/in poor taste/vulgar/banal/

陳腐 陈腐 [chén fǔ] /trite/clichéd/empty and trite/banality/platitude/

巴拿馬 巴拿马 [Bā ná mǎ] /Panama/

巴拿馬城 巴拿马城 [Bā ná mǎ Chéng] /Panama City/

巴拿馬運河 巴拿马运河 [Bā ná mǎ Yùn hé] /Panama Canal/

巴南 巴南 [Bā nán] /Banan district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/

辦案 办案 [bàn àn] /to handle a case/

芭 芭 [bā] /a herb/banana/

蕉 蕉 [jiāo] /banana/

香蕉 香蕉 [xiāng jiāo] /banana/CL:枝[zhī],根[gēn],個|个[gè],把[bǎ]/

香蕉人 香蕉人 [xiāng jiāo rén] /banana person (yellow outside, white inside)/mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans/Westernized person of Asian appearance/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309