腰圍 腰围 [yāo wéi] /waist measurement/girth/
主旨 主旨 [zhǔ zhǐ] /gist/main idea/general tenor/one's judgment/
凡 凡 [fán] /ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world (as opposed to supernatural or immortal levels)/every/all/whatever/altogether/gist/outline/note of Chinese musical scale/
大要 大要 [dà yào] /abstract/gist/main points/
精神 精神 [jīng shén] /spirit/mind/consciousness/thought/mental/psychological/essence/gist/CL:個|个[gè]/
要領 要领 [yào lǐng] /main aspects/essentials/gist/
頭腦 头脑 [tóu nǎo] /brains/mind/skull/(fig.) gist (of a matter)/leader/boss/
朱利亞尼 朱利亚尼 [Zhū lì yà ní] /Giuliani (name)/Rudolph W (Rudy) Giuliani (1944-), US Republican politician, Mayor of New York City 1994-2001/
郎世寧 郎世宁 [Láng shì níng] /Giuseppe Castiglione (1688-1766) Jesuit who served as Qing court painter for 50 years/
開課 开课 [kāi kè] /school begins/give a course/teach a subject/
欲加之罪,何患無辭 欲加之罪,何患无辞 [yù jiā zhī zuì , hé huàn wú cí] /If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb/Give a dog a bad name, then hang him./
授人以魚不如授人以漁 授人以鱼不如授人以渔 [shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú] /give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime/knowledge is the best charity/
贈品 赠品 [zèng pǐn] /gift/complimentary item/freebie/giveaway/
早生貴子 早生贵子 [zǎo shēng guì zǐ] /give birth to a son soon (propitiatory compliment to the newly-weds)/
多栽花少栽刺 多栽花少栽刺 [duō zāi huā shǎo zāi cì] /talk nicely and avoid disputes/give compliments and not remarks/
得寸進尺 得寸进尺 [dé cùn jìn chǐ] /lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains/give him an inch, and he'll want a mile/
一下 一下 [yī xià] /(used after a verb) give it a go/to do (sth for a bit to give it a try)/one time/once/in a while/all of a sudden/all at once/
少來 少来 [shǎo lái] /refrain (from doing sth)/(coll.) Come on!/Give me a break!/Save it!/
高抬貴手 高抬贵手 [gāo tái guì shǒu] /to be generous (idiom)/to be magnanimous/Give me a break!/
不自由,毋寧死 不自由,毋宁死 [bù zì yóu , wú nìng sǐ] /give me liberty or give me death/
一定 一定 [yī dìng] /surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)/given/particular/must/
假使 假使 [jiǎ shǐ] /if/in case/suppose/given .../
受到 受到 [shòu dào] /to receive/to suffer/obtained/given/
給定 给定 [gěi dìng] /to state in advance/preset/given/
追訴 追诉 [zhuī sù] /to prosecute/given leave to sue/
李後主 李后主 [Lǐ Hòu zhǔ] /Li Houzhu (c. 937-978), the final Southern Tang ruler (ruled 961-975) and a renowned poet/given name Li Yu 李煜/
軻 轲 [Kē] /given name of Mencius/
奕詝 奕詝 [Yì zhǔ] /given name of Qing Emperor Xianfeng 咸豐|咸丰/
好色 好色 [hào sè] /to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny/
貪色 贪色 [tān sè] /greedy for sex/given to lust for women/
年份 年份 [nián fen5] /particular year/certain year/given year/
責成 责成 [zé chéng] /give sb a task/
看起來 看起来 [kàn qǐ lái] /seemingly/apparently/looks as if/appear to be/gives the impression that/seems on the face of it to be/
報時 报时 [bào shí] /give the correct time/
慷慨 慷慨 [kāng kǎi] /vehement/fervent/generous/giving/liberal/
馬後炮 马后炮 [mǎ hòu pào] /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/
馬後砲 马后炮 [mǎ hòu pào] /lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight/
助紂為虐 助纣为虐 [zhù Zhòu wéi nu:è] /lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shāng Zhòu wáng] in his oppression (idiom)/fig. to take the side of the evil-doer/giving succor to the enemy/
胗 胗 [zhēn] /gizzard/
約維克 约维克 [Yāo wéi kè] /Gjøvik (city in Oppland, Norway)/
眉間 眉间 [méi jiān] /the flat area of forehead between the eyebrows/glabella/
冰醋酸 冰醋酸 [bīng cù suān] /glacial acetic acid/
冰期 冰期 [bīng qī] /glacial epoch/ice age/
冰積物 冰积物 [bīng jī wù] /glacial sediment/
冰蝕 冰蚀 [bīng shí] /glaciated/eroded by ice/
冰河 冰河 [bīng hé] /glacier/
喜 喜 [xǐ] /to be fond of/to like/to enjoy/to be happy/to feel pleased/happiness/delight/glad/
高興 高兴 [gāo xìng] /happy/glad/willing (to do sth)/in a cheerful mood/
顛顛 颠颠 [diān diān] /glad and diligent/
沼澤 沼泽 [zhǎo zé] /marsh/swamp/wetlands/glade/
角鬥士 角斗士 [jiǎo dòu shì] /gladiator/
欣然 欣然 [xīn rán] /gladly/cheerfully/
歡樂 欢乐 [huān lè] /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/
喜訊 喜讯 [xǐ xùn] /good news/glad tidings/
艷色 艳色 [yàn sè] /beauty/glamor/voluptuousness/
魅力 魅力 [mèi lì] /charm/fascination/glamor/charisma/
顯眼 显眼 [xiǎn yǎn] /conspicuous/eye-catching/glamorous/
魅力四射 魅力四射 [mèi lì sì shè] /glamorous/charming/seductive/
一瞥 一瞥 [yī piē] /glance/glimpse/
瞥 瞥 [piē] /to shoot a glance/glance/to appear in a flash/
旁敲側擊 旁敲侧击 [páng qiāo cè jī] /glancing knock, sideways stroke (idiom); fig. circuitous attack in words or writing/to attack by innuendo/to satirize/to cast oblique aspersions/
左顧右盼 左顾右盼 [zuǒ gù yòu pàn] /glancing to left and right (idiom); to look all around/
腺體 腺体 [xiàn tǐ] /gland/
外分泌腺 外分泌腺 [wài fēn mì xiàn] /exocrine gland/gland producing external secretion (e.g. saliva)/
內分泌腺 内分泌腺 [nèi fēn mì xiàn] /endocrine gland/gland producing internal secretion, e.g. hormone/
腺毛 腺毛 [xiàn máo] /glandular hair/trichome/
龜頭 龟头 [guī tóu] /head of a turtle/glans penis/
嗔目 嗔目 [chēn mù] /glare/angry look/to open one's eyes wide/to stare angrily/to glare/to glower/
強光 强光 [qiáng guāng] /glare/
怒色 怒色 [nù sè] /angry look/glare/scowl/
照眼 照眼 [zhào yǎn] /glare/dazzling/
眩目 眩目 [xuàn mù] /glare (of lights)/dazzling/
陽炎 阳炎 [yáng yán] /dazzling sunlight/glare of sunlight/
賊亮 贼亮 [zéi liàng] /bright/shiny/dazzling/glaring/
格拉斯哥 格拉斯哥 [Gé lā sī gē] /Glasgow, Scotland/
杯子 杯子 [bēi zi5] /cup/glass/CL:個|个[gè],支[zhī],枝[zhī]/
玻 玻 [bō] /glass/
玻璃 玻璃 [bō li5] /glass/nylon/plastic/CL:張|张[zhāng],塊|块[kuài]/
璃 璃 [lí] /colored glaze/glass/
燈罩 灯罩 [dēng zhào] /cover of lamp/lampshade/glass cover of oil lamp/
假眼 假眼 [jiǎ yǎn] /artificial eye/glass eye/
玻璃纖維 玻璃纤维 [bō lí xiān wéi] /fiberglass/glass fiber/
碴 碴 [chá] /fault/glass fragment/quarrel/
玻璃鋼 玻璃钢 [bō li5 gāng] /glass-reinforced plastic/fiberglass/
玻片 玻片 [bō piàn] /glass slide for medical sample/
玻璃管 玻璃管 [bō li5 guǎn] /glass tube/
料器 料器 [liào qì] /glassware/colored glass household vessel/
芒硝 芒硝 [máng xiāo] /mirabilite (NáSO4x10H2O)/Glauber's salt/
青光眼 青光眼 [qīng guāng yǎn] /glaucoma/
葛蘭素史克 葛兰素史克 [Gě lán sù shǐ kè] /GlaxoSmithKline, British pharmaceutical company/
釉 釉 [yòu] /glaze (of porcelain)/
琉璃瓦 琉璃瓦 [liú lí wǎ] /glazed roof tile/
碧瓦 碧瓦 [bì wǎ] /green/glazed tile/
琉璃塔 琉璃塔 [liú lí tǎ] /glazed tile pagoda/glazed tower of minaret/
琉璃塔 琉璃塔 [liú lí tǎ] /glazed tile pagoda/glazed tower of minaret/
一線微光 一线微光 [yī xiàn wēi guāng] /gleam/
油光 油光 [yóu guāng] /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/
油光光 油光光 [yóu guāng guāng] /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/
波光 波光 [bō guāng] /gleaming reflection of waves in sunlight/
汪汪 汪汪 [wāng wāng] /gleaming with tears/woof woof (sound of a dog barking)/(literary) (of a body of water) broad and deep/
亮光 亮光 [liàng guāng] /light/beam of light/gleam of light/light reflected from an object/
拾零 拾零 [shí líng] /to pick up bits/to collect scrap material/tidbits/gleanings (used as gossip)/
歡樂 欢乐 [huān lè] /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/
神經膠質 神经胶质 [shén jīng jiāo zhì] /glial cell/neuroglia/
神經膠質細胞 神经胶质细胞 [shén jīng jiāo zhì xì bāo] /glial cell (provide support to neuron)/neuroglia/
口若懸河 口若悬河 [kǒu ruò xuán hé] /mouth like a torrent (idiom)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab/
油 油 [yóu] /oil/fat/grease/petroleum/to apply tung oil, paint or varnish/oily/greasy/glib/cunning/
油嘴滑舌 油嘴滑舌 [yóu zuǐ huá shé] /glib/oily-mouthed and smooth talking/
能言善辯 能言善辩 [néng yán shàn biàn] /glib of tongue (idiom)/eloquent/
鬥口齒 斗口齿 [dòu kǒu chǐ] /to quarrel/to bicker/glib repartee/
鬥嘴 斗嘴 [dòu zuǐ] /to quarrel/to bicker/glib repartee/
嘴皮子 嘴皮子 [zuǐ pí zi5] /lit. lips/glib talker/having a ready tongue/
油腔滑調 油腔滑调 [yóu qiāng huá diào] /flippant and insincere (piece of writing or speech)/glib-tongued/oily/
滑翔機 滑翔机 [huá xiáng jī] /glider/
熒 荧 [yíng] /a glimmer/glimmering/twinkling/fluorescence/phosphorescence/perplexed/dazzled and confused/planet Mars (arch.)/
一瞥 一瞥 [yī piē] /glance/glimpse/
隱現 隐现 [yǐn xiàn] /glimpse (of something hidden)/
亮鋥鋥 亮锃锃 [liàng zèng zèng] /polished to a shine/shiny/glistening/
清瑩 清莹 [qīng yíng] /limpid/glistening/
熠熠 熠熠 [yì yì] /glistening/bright/
閃閃 闪闪 [shǎn shǎn] /flickering/sparkling/glistening/glittering/
明邃 明邃 [míng suì] /glistening and piercing/
翯 翯 [hè] /glistening plumage of birds/
淚光 泪光 [lèi guāng] /glistening teardrops/
黃澄澄 黄澄澄 [huáng dèng dèng] /glistening yellow/
亮彩 亮彩 [liàng cǎi] /a bright color/sparkle/shine/glitter/
爍爍 烁烁 [shuò shuò] /flickering/glittering/
睒 睒 [shǎn] /furtively glance/glittering/
閃閃 闪闪 [shǎn shǎn] /flickering/sparkling/glistening/glittering/
琳瑯 琳琅 [lín láng] /glittering jewels/
琳瑯滿目 琳琅满目 [lín láng mǎn mù] /glittering jewels to delight the eye (idiom)/fig. a dazzling line-up/
晶光 晶光 [jīng guāng] /glittering light/
琰 琰 [yǎn] /gem/glitter of gems/
閃射 闪射 [shǎn shè] /to radiate/to shine/glitter of light/a glint/
全局性 全局性 [quán jú xìng] /global/
全球 全球 [quán qiú] /entire/total/global/the (whole) world/worldwide/
全球性 全球性 [quán qiú xìng] /global/worldwide/
整體 整体 [zhěng tǐ] /whole entity/entire body/synthesis/as a whole (situation, construction, team etc)/global/macrocosm/integral/holistic/whole/
通盤 通盘 [tōng pán] /across the board/comprehensive/overall/global/
全球氣候 全球气候 [quán qiú qì hòu] /global climate/
全局語境 全局语境 [quán jú yǔ jìng] /global context/
世界經濟 世界经济 [shì jiè jīng jì] /global economy/world economy/
大滅絕 大灭绝 [dà miè jué] /global extinction/
全球化 全球化 [quán qiú huà] /globalization/
環球化 环球化 [huán qiú huà] /globalization/
全局模塊 全局模块 [quán jú mó kuài] /global module/
全球衛星導航系統 全球卫星导航系统 [quán qiú wèi xīng dǎo háng xì tǒng] /Globalnaya Navigatsionaya Satelinaya Sistema or Global Navigation Satellite System (GLONASS), the Russian equivalent of GPS/abbr. to 格洛納斯|格洛纳斯/
全球定位系統 全球定位系统 [quán qiú dìng wèi xì tǒng] /global positioning system (GPS)/
環球定位系統 环球定位系统 [huán qiú dìng wèi xì tǒng] /global positioning system (GPS)/
衛星定位系統 卫星定位系统 [wèi xīng dìng wèi xì tǒng] /global positioning system (GPS)/
全球通 全球通 [quán qiú tōng] /Global System for Mobile Communications (GSM) (telecommunications)/
環球時報 环球时报 [Huán qiú Shí bào] /Global Times (weekly digest of international news from People's Daily 人民日報|人民日报[Rén mín Rì bào])/
世界貿易 世界贸易 [shì jiè mào yì] /world trade/global trade/
世界變暖 世界变暖 [shì jiè biàn nuǎn] /global warming/
全球暖化 全球暖化 [quán qiú nuǎn huà] /global warming (Taiwan and Hong Kong usage)/written 全球變暖|全球变暖 in PRC/
全球氣候升溫 全球气候升温 [quán qiú qì hòu shēng wēn] /global warming/
全球氣候變暖 全球气候变暖 [quán qiú qì hòu biàn nuǎn] /global warming/
全球變暖 全球变暖 [quán qiú biàn nuǎn] /global warming (PRC usage)/written 全球暖化 in Taiwan/
圓球 圆球 [yuán qiú] /ball/sphere/globe/
地球儀 地球仪 [dì qiú yí] /globe/
球 球 [qiú] /ball/sphere/globe/CL:個|个[gè]/ball game/match/CL:場|场[chǎng]/
球狀物 球状物 [qiú zhuàng wù] /globe/
球狀蛋白質 球状蛋白质 [qiú zhuàng dàn bái zhì] /globular protein/
球蛋白 球蛋白 [qiú dàn bái] /globulin/
腎小球 肾小球 [shèn xiǎo qiú] /glomerulus (medicine)/
格洛納斯 格洛纳斯 [gé luò nà sī] /GLONASS (Globalnaya Navigatsionaya Satelitnaya Sistema or Global Navigation Satellite System), the Russian equivalent of GPS/
塊壘 块垒 [kuài lěi] /gloom/a lump on the heart/
幽暗 幽暗 [yōu àn] /gloom/
低沉 低沉 [dī chén] /overcast/gloomy/downcast/deep and low (of sound)/muffled/
慘 惨 [cǎn] /miserable/wretched/cruel/inhuman/disastrous/tragic/dim/gloomy/
慘淡 惨淡 [cǎn dàn] /dark/gloomy/dismal/by painstaking effort/
抑鬱 抑郁 [yì yù] /depressed/despondent/gloomy/depression/
暗 暗 [àn] /dark/gloomy/hidden/secret/muddled/obscure/in the dark/
暗淡 暗淡 [àn dàn] /dark/dim (light)/dull (color)/drab/(fig.) gloomy/bleak/
溟溟 溟溟 [míng míng] /drizzling/gloomy/dim/obscure/
溟蒙 溟蒙 [míng méng] /drizzling/gloomy/dim/obscure/
灰溜溜 灰溜溜 [huī liū liū] /dull grey/gloomy/dejected/crestfallen/with one's tail between one's legs/
灰色 灰色 [huī sè] /gray/grey/ash gray/grizzly/pessimistic/gloomy/dispirited/ambiguous/
煩悶 烦闷 [fán mèn] /moody/gloomy/
陰暗 阴暗 [yīn àn] /dim/dark/dismal/gloomy/somber/murky/shadowy (side)/
陰森 阴森 [yīn sēn] /gloomy/sinister/eerie/
陰沉 阴沉 [yīn chén] /gloomy/
陰鬱 阴郁 [yīn yù] /gloomy/
鬱悶 郁闷 [yù mèn] /gloomy/depressed/
黲 黪 [cǎn] /dark/dim/gloomy/bleak/
陰冷 阴冷 [yīn lěng] /gloomy and cold/
灰不溜丟 灰不溜丢 [huī bu5 liū diū] /gloomy and dull (idiom)/boring and gray/unpleasantly murky/
榮光頌 荣光颂 [róng guāng sòng] /Gloria (in Catholic mass)/
榮歸主 荣归主 [róng guī zhǔ] /Gloria (section of Catholic mass)/
光榮 光荣 [guāng róng] /honor and glory/glorious/
咺 咺 [xuǎn] /glorious/sob/weep/
壯麗 壮丽 [zhuàng lì] /magnificence/magnificent/majestic/glorious/
昺 昺 [bǐng] /bright/glorious/
曜 曜 [yào] /bright/glorious/one of the seven planets of pre-modern astronomy/
榮美 荣美 [róng měi] /glorious/
煇 煇 [huī] /bright/glorious/
煜 煜 [yù] /brilliant/glorious/
燁 烨 [yè] /blaze of fire/glorious/
燦 灿 [càn] /glorious/bright/brilliant/lustrous/resplendent/
燿 燿 [yào] /brilliant/glorious/
精光 精光 [jīng guāng] /nothing left (money, food etc)/all finished/bright and shiny/radiant/glorious/
耀 耀 [yào] /brilliant/glorious/
輝煌 辉煌 [huī huáng] /splendid/glorious/
豐功偉績 丰功伟绩 [fēng gōng wěi jì] /glorious achievement (idiom)/
繁榮昌盛 繁荣昌盛 [fán róng chāng shèng] /glorious and flourishing (idiom); thriving/
震古爍今 震古烁今 [zhèn gǔ shuò jīn] /shaking the old and illuminating the new (idiom); surpassing the ancients and dazzling contemporaries/glorious and world-shattering/
功業 功业 [gōng yè] /achievement/outstanding work/glorious deed/
光榮革命 光荣革命 [Guāng róng Gé mìng] /Glorious Revolution (England, 1688)/
光輝 光辉 [guāng huī] /radiance/glory/brilliant/magnificent/
功名 功名 [gōng míng] /scholarly honor (in imperial exams)/rank/achievement/fame/glory/
榮 荣 [róng] /glory/honor/thriving/
榮光 荣光 [róng guāng] /glory/
榮耀 荣耀 [róng yào] /honor/glory/
榮譽 荣誉 [róng yù] /honor/credit/glory/(honorable) reputation/honorary/
榮華 荣华 [róng huá] /glory and splendor/
榮華富貴 荣华富贵 [róng huá fù guì] /glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth/
光澤 光泽 [guāng zé] /luster/gloss/
字彙 字汇 [zì huì] /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/
光滑 光滑 [guāng huá] /glossy/sleek/smooth/
油亮 油亮 [yóu liàng] /glossy/shiny/
油光 油光 [yóu guāng] /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/
油光光 油光光 [yóu guāng guāng] /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/
滑溜溜 滑溜溜 [huá liū liū] /smooth/slick/slippery/glossy/
潤 润 [rùn] /to moisten/to lubricate/to embellish/moist/glossy/sleek/
紑 紑 [fóu] /bright/glossy (of silk)/
油黑 油黑 [yóu hēi] /glossy black/
喉塞音 喉塞音 [hóu sè yīn] /glottal stop/
格洛斯特 格洛斯特 [Gé luò sī tè] /Gloucester city in southwest England/
格洛斯特郡 格洛斯特郡 [Gé luò sī tè jùn] /Gloucestershire county in southwest England/
手套 手套 [shǒu tào] /glove/mitten/CL:雙|双[shuāng],隻|只[zhī]/
手套箱 手套箱 [shǒu tào xiāng] /glove compartment (auto.)/glovebox (sci.)/
手套箱 手套箱 [shǒu tào xiāng] /glove compartment (auto.)/glovebox (sci.)/
布袋戲 布袋戏 [bù dài xì] /glove puppetry/
怒目 怒目 [nù mù] /with glaring eyes/glowering/
煒 炜 [wěi] /glowing/bright/brilliant/
熾熱 炽热 [chì rè] /red-hot/glowing/blazing/fig. passionate/
歡蹦亂跳 欢蹦乱跳 [huān bèng luàn tiào] /glowing with health and vivacity (idiom)/
夕照 夕照 [xī zhào] /glow of the setting sun/
熒光棒 荧光棒 [yíng guāng bàng] /glow stick/light stick/
螢 萤 [yíng] /firefly/glow-worm/
螢火蟲 萤火虫 [yíng huǒ chóng] /firefly/glowworm/lightning bug/
蠲 蠲 [juān] /to deduct/to show/bright and clean/glow-worm/galleyworm/millipede/
糖皮質激素 糖皮质激素 [táng pí zhì jī sù] /glucocorticosteroid (corticosteroid hormone secreted by the adrenal cortex)/
氨基葡糖 氨基葡糖 [ān jī pú táng] /glucosamine/abbr. for 氨基葡萄糖/
氨基葡萄糖 氨基葡萄糖 [ān jī pú tao5 táng] /glucosamine (C6H13NO5)/
葡糖胺 葡糖胺 [pú táng àn] /glucosamine/abbr. for 葡萄糖胺/
葡萄糖胺 葡萄糖胺 [pú tao5 táng àn] /glucosamine (C6H13NO5)/also written 氨基葡萄糖/
葡糖 葡糖 [pú táng] /glucose C6H12O6/abbr. for 葡萄糖/
葡萄糖 葡萄糖 [pú tao5 táng] /glucose C6H12O6/
糖苷 糖苷 [táng gān] /glucoside/
粘合劑 粘合剂 [nián hé jì] /adhesive/glue/
糊劑 糊剂 [hú jì] /paste/glue/
膠 胶 [jiāo] /to glue/glue/gum/rubber/
膠水 胶水 [jiāo shuǐ] /glue/
膠狀 胶状 [jiāo zhuàng] /gluey/gelatinous/colloid (chemistry)/
格勒 格勒 [gé lè] /(onom.) laughing sound/glug-glug haha!/
膠子 胶子 [jiāo zǐ] /gluon (particle physics)/
穀氨酸 谷氨酸 [gǔ ān suān] /glutamic acid (Glu), an amino acid/
谷氨酰胺 谷氨酰胺 [gǔ ān xiān àn] /glutamine (Gln), an amino acid/
臀肌 臀肌 [tún jī] /gluteal muscle/gluteus/buttocks/
麵筋 面筋 [miàn jīn] /gluten/
臀肌 臀肌 [tún jī] /gluteal muscle/gluteus/buttocks/
有粘性 有粘性 [yǒu nián xìng] /viscous/glutinous/
粘 粘 [nián] /glutinous/sticky/to stick/to adhere/variant of 黏[nián]/
粘性 粘性 [nián xìng] /viscosity/glutinous/
黏 黏 [nián] /sticky/glutinous/to adhere/to stick/
黏糊 黏糊 [nián hu5] /sticky/glutinous/slow-moving/
糯麥 糯麦 [nuò mài] /glutinous barley/
秫 秫 [shú] /broomcorn millet (Panicum spp.)/Panicum italicum/glutinous millet/
秫米 秫米 [shú mǐ] /broomcorn millet (Panicum spp.)/Panicum italicum/glutinous millet/
黍 黍 [shǔ] /broomcorn millet/glutinous millet/
糯 糯 [nuò] /glutinous rice/sticky rice/
糯稻 糯稻 [nuò dào] /glutinous rice/sticky rice/
糯米 糯米 [nuò mǐ] /glutinous rice/Oryza sativa var. glutinosa/
粽子 粽子 [zòng zi5] /glutinous rice and choice of filling wrapped in leaves and boiled/
糯米糕 糯米糕 [nuò mǐ gāo] /glutinous rice cake/CL:塊|块[kuài]/
愛窩窩 爱窝窝 [ài wō wo5] /glutinous rice cake with a sweet filling/also written 艾窩窩|艾窝窝[ài wō wo5]/
艾窩窩 艾窝窝 [ài wō wo5] /glutinous rice cake with a sweet filling/
糯米粉 糯米粉 [nuò mǐ fěn] /glutinous rice flour/
江米酒 江米酒 [jiāng mǐ jiǔ] /glutinous rice wine/
酒釀 酒酿 [jiǔ niàng] /sweet fermented rice/glutinous rice wine/
貪吃者 贪吃者 [tān chī zhě] /glutton/
貪食 贪食 [tān shí] /greedy/glutton/
饕餮之徒 饕餮之徒 [tāo tiè zhī tú] /glutton/gourmand/by extension, person who is greedy for power, money, sex etc/
饞人 馋人 [chán rén] /to make one's mouth water/appetizing/greedy person/glutton/
饞嘴 馋嘴 [chán zuǐ] /gluttonous/glutton/
饞鬼 馋鬼 [chán guǐ] /glutton/greedy/piggish/
嘴饞 嘴馋 [zuǐ chán] /gluttonous/ravenous/
嚵 嚵 [chán] /gluttonous/greedy/
貪吃 贪吃 [tān chī] /gluttonous/voracious/
貪嘴 贪嘴 [tān zuǐ] /gluttonous/
餮 餮 [tiè] /gluttonous/see 饕餮[tāo tiè], zoomorphic mask motif/
饕 饕 [tāo] /gluttonous/see 饕餮[tāo tiè], zoomorphic mask motif/
饕餮 饕餮 [tāo tiè] /ferocious mythological animal, the fifth son of the dragon king/zoomorphic mask motif, found on Shang and Zhou ritual bronzes/gluttonous/sumptuous (banquet)/
饞 馋 [chán] /gluttonous/greedy/to have a craving/
饞嘴 馋嘴 [chán zuǐ] /gluttonous/glutton/
甘油醛 甘油醛 [gān yóu quán] /glyceraldehyde (CH20)3/
二甘醇 二甘醇 [èr gān chún] /diethylene glycol/glycerin (used in antifreeze)/
丙三醇 丙三醇 [bǐng sān chún] /glycerine/same as 甘油/
甘油 甘油 [gān yóu] /glycerine/glycerol/
甘油栓劑 甘油栓剂 [gān yóu shuān jì] /glycerine suppository/
甘油 甘油 [gān yóu] /glycerine/glycerol/
甘氨酸 甘氨酸 [gān ān suān] /glycine (Gly), an amino acid/
乙二醇 乙二醇 [yǐ èr chún] /glycol/ethylene glycol C2H4(OH)2 (antifreeze)/
二醇 二醇 [èr chún] /glycol/
乙醇酸 乙醇酸 [yǐ chún suān] /glycolic acid C2H4O3/
糖酯 糖酯 [táng zhǐ] /glycolipid/
糖酵解 糖酵解 [táng jiào jiě] /glycolysis (anaerobic metabolism of glucose)/
糖蛋白 糖蛋白 [táng dàn bái] /glycoprotein/
苷 苷 [gān] /licorice/glycoside/
格林威治標準時間 格林威治标准时间 [Gé lín wēi zhì Biāo zhǔn shí jiān] /Greenwich Mean Time/GMT/
咬牙切齒 咬牙切齿 [yǎo yá qiè chǐ] /gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between gritted teeth/
咥 咥 [dié] /gnaw/bite/
咬牙 咬牙 [yǎo yá] /to clench one's teeth/to grind the teeth/gnaw/
齕 齕 [hé] /gnaw/
齧咬 齧咬 [niè yǎo] /gnaw/
片麻岩 片麻岩 [piàn má yán] /gneiss/
可知論 可知论 [kě zhī lùn] /gnosticism, the philosophical doctrine that everything about the universe is knowable/
角馬 角马 [jiǎo mǎ] /gnu/wildebeest/
入球 入球 [rù qiú] /to score a goal/goal/
宗旨 宗旨 [zōng zhǐ] /objective/aim/goal/
志向 志向 [zhì xiàng] /ambition/goal/ideal/aspiration/
目 目 [mù] /eye/item/section/list/catalogue/table of contents/order (taxonomy)/goal/name/title/
目標 目标 [mù biāo] /target/goal/objective/CL:個|个[gè]/
目的 目的 [mù dì] /purpose/aim/goal/target/objective/CL:個|个[gè]/
籃 篮 [lán] /basket/goal/
進球 进球 [jìn qiú] /to score a goal/goal (sport)/
鵠 鹄 [gǔ] /center or bull's eye of an archery target (old)/goal/target/
盲人門球 盲人门球 [máng rén mén qiú] /goalball (Paralympic sport)/
門球 门球 [mén qiú] /croquet/goal ball (served by the goal keeper)/
守門員 守门员 [shǒu mén yuán] /goal-keeper/
門將 门将 [mén jiàng] /official gatekeeper/goalkeeper (soccer, hockey etc)/
球門 球门 [qiú mén] /goalmouth (in soccer)/
羊 羊 [yáng] /sheep/goat/CL:頭|头[tóu],隻|只[zhī]/
扭角羚 扭角羚 [niǔ jiǎo líng] /takin (Budorcas taxicolor)/goat-antelope/
羊男 羊男 [yáng nán] /goat-man/faun of Greek mythology/
羊肉 羊肉 [yáng ròu] /mutton/goat meat/
滾開 滚开 [gǔn kāi] /to boil (of liquid)/boiling hot/Get out!/Go away!/fuck off (rude)/
五子棋 五子棋 [wǔ zǐ qí] /five-in-a-row (game similar to tic-tac-toe)/Japanese: gomoku/gobang/
大口 大口 [dà kǒu] /big mouthful (of food, drink, smoke etc)/open mouth/gulping/gobbling/gaping/
唼 唼 [shǎ] /to speak evil/gobbling sound made by ducks/
中人 中人 [zhōng rén] /go-between/mediator/intermediary/
中間人 中间人 [zhōng jiān rén] /contact man/go-between/intermediary/at second hand/
媒 媒 [méi] /medium/intermediary/matchmaker/go-between/abbr. for 媒體|媒体[méi tǐ], media, esp. news media/
媒人 媒人 [méi ren5] /go-between/matchmaker/
媒妁 媒妁 [méi shuò] /matchmaker/go-between (marital)/
月下老人 月下老人 [yuè xià lǎo rén] /minor divinity concerned with marriage/matchmaker/go-between/
月老 月老 [yuè lǎo] /matchmaker/go-between/same as 月下老人[yuè xià lǎo rén]/
說客 说客 [shuì kè] /(old) itinerant political adviser/(fig.) lobbyist/go-between/mouthpiece/also pr. [shuō kè]/
調停者 调停者 [tiáo tíng zhě] /mediator/intermediary/go-between/
蹇修 蹇修 [jiǎn xiū] /go-between/matchmaker/
戈壁沙漠 戈壁沙漠 [Gē bì shā mò] /Gobi desert/
戈壁灘 戈壁滩 [Gē bì tān] /Gobi desert/
蝦虎魚科 虾虎鱼科 [xiā hǔ yú kē] /Gobiidae (suborder of perch)/
墫 墫 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
壿 壿 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
樽 樽 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
盅 盅 [zhōng] /handleless cup/goblet/
觚 觚 [gū] /goblet/rule/law/
觴 觞 [shāng] /feast/goblet/
觶 觯 [zhì] /goblet/
酒盅 酒盅 [jiǔ zhōng] /wine cup/goblet/
鍾 钟 [zhōng] /handleless cup/goblet/to concentrate/variant of 鐘|钟[zhōng]/
高腳杯 高脚杯 [gāo jiǎo bēi] /goblet/
妖 妖 [yāo] /goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom/demon/
小妖精 小妖精 [xiǎo yāo jīng] /goblin/hussy/floozy/
祅 祅 [yāo] /evil spirit/goblin/witchcraft/variant of 妖[yāo]/common erroneous variant of 祆[Xiān] Ormazda/
害人精 害人精 [hài rén jīng] /goblin that kills or harms people/fig. wicked scoundrel/terrible pest/
合不攏嘴 合不拢嘴 [hé bù lǒng zuǐ] /grinning from ear to ear/mouth agape/gobsmacked/
大吃一驚 大吃一惊 [dà chī yī jīng] /to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked/
蝦虎魚 虾虎鱼 [xiā hǔ yú] /goby (flat fish, Gobiidae)/
上天 上天 [shàng tiān] /Heaven/Providence/God/the day before/the sky above/to fly to the sky/to take off and fly into space/to die/to pass away/
上帝 上帝 [Shàng dì] /God/
主 主 [zhǔ] /owner/master/host/individual or party concerned/God/Lord/main/to indicate or signify/trump card (in card games)/
佛爺 佛爷 [Fó ye5] /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shì jiā móu ní])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Cí xǐ Tài hòu]/
天主 天主 [Tiān zhǔ] /God (in Catholicism)/abbr. for 天主教[Tiān zhǔ jiào], Catholicism/
天王 天王 [tiān wáng] /emperor/god/Hong Xiuquan's self-proclaimed title/see also 洪秀全[Hóng Xiù quán]/
天神 天神 [tiān shén] /god/deity/
神 神 [Shén] /God/
神人 神人 [shén rén] /God/deity/
神靈 神灵 [shén líng] /god/spirit/demon/occult or supernatural entities in general/
老天 老天 [lǎo tiān] /God/Heavens/
老天爺 老天爷 [lǎo tiān yé] /God/Heavens/
造物主 造物主 [zào wù zhǔ] /the Creator (in Christianity or mythology)/God/
青天大老爺 青天大老爷 [qīng tiān dà lǎo ye5] /Grandpa in the clear sky/God/
神成為人 神成为人 [Shén chéng wéi rén] /God became man/
教子 教子 [jiào zǐ] /to teach one's children/godchild (in Christianity)/
天殺的 天杀的 [tiān shā de5] /Goddam!/goddamn/wretched/
天殺的 天杀的 [tiān shā de5] /Goddam!/goddamn/wretched/
屁事 屁事 [pì shì] /(vulgar) trifling matter/mere trifle/goddamn thing/goddamn business/
屁事 屁事 [pì shì] /(vulgar) trifling matter/mere trifle/goddamn thing/goddamn business/
乾女兒 干女儿 [gān nu:3 ér] /(nominally) adopted daughter/goddaughter/
天仙 天仙 [tiān xiān] /immortal (esp. female)/deity/fairy/Goddess/fig. beautiful woman/
女神 女神 [nu:3 shén] /goddess/nymph/
神女 神女 [shén nu:3] /goddess/prostitute (slang)/
聖母 圣母 [Shèng mǔ] /Holy Mother/goddess/the Virgin Mary/
娘娘 娘娘 [niáng niang5] /queen/empress/imperial concubine/Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West/mother/aunt/
美神 美神 [Měi shén] /Goddess of beauty/
天孫娘娘 天孙娘娘 [Tiān sūn Niáng niáng] /Goddess of Fertility/
子孫娘娘 子孙娘娘 [zǐ sūn niáng niang5] /goddess of fertility/
聖母峰 圣母峰 [Shèng mǔ fēng] /Goddess peak (Nepalese: Sagarmatha, Sky Goddess)/refers to Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰/Mt Everest/
大佬 大佬 [dà lǎo] /big shot (leading some field or group)/godfather/
教父 教父 [jiào fù] /godfather/
杳無人煙 杳无人烟 [yǎo wú rén yān] /dark and uninhabited (idiom); remote and deserted/God-forsaken/
渺無人煙 渺无人烟 [miǎo wú rén yān] /remote and uninhabited (idiom); deserted/God-forsaken/
蒙昧 蒙昧 [méng mèi] /uncultured/uncivilized/God-forsaken/ignorant/illiterate/
神祖 神祖 [shén zǔ] /Godhead/
神體 神体 [shén tǐ] /Godhead/
誰知道 谁知道 [shéi zhī dào] /God knows.../Who would have imagined...?/
乾娘 干娘 [gān niáng] /godmother (see also 干妈)/
乾媽 干妈 [gān mā] /godmother/
教母 教母 [jiào mǔ] /godmother/
稷 稷 [jì] /millet/God of cereals worshiped by ancient rulers/minister of agriculture/
隍 隍 [huáng] /dry moat/god of city/
火神 火神 [Huǒ shén] /God of fire/Vulcan/
祝融 祝融 [Zhù róng] /God of Fire/
天帝 天帝 [Tiān dì] /God of heaven/Celestial emperor/
壽星 寿星 [shòu xīng] /god of longevity/elderly person whose birthday is being celebrated/
社 社 [shè] /society/group/club/agency/(old) god of the land/
玄武 玄武 [Xuán wǔ] /Black Tortoise (the seven mansions of the north sky)/(in Daoism) God of the north sky/
共工 共工 [Gòng gōng] /God of Water/
財神 财神 [cái shén] /god of wealth/
財神爺 财神爷 [cái shén yé] /god of wealth/very wealthy man/
神明 神明 [shén míng] /deities/gods/
神祇 神祇 [shén qí] /gods/
神佛 神佛 [Shén Fó] /Gods and Buddhas/
只許州官放火,不許百姓點燈 只许州官放火,不许百姓点灯 [zhǐ xǔ zhōu guān fàng huǒ , bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng] /only the official is allowed to light the fire/Gods may do what cattle may not/quod licet Iovi, non licet bovi/
乾兒子 干儿子 [gān ér zi5] /(nominally) adopted son/godson/
好去 好去 [hǎo qù] /bon voyage/god speed/
好走 好走 [hǎo zǒu] /bon voyage/god speed/
人算不如天算 人算不如天算 [rén suàn bù rú tiān suàn] /God's plans supercede our own/Man proposes but God disposes/
聖父 圣父 [Shèng Fù] /Holy Father/God the Father (in the Christian Trinity)/
聖子 圣子 [Shèng zǐ] /Holy Son/Jesus Christ/God the Son (in the Christian Trinity)/
儺神 傩神 [nuó shén] /exorcising God/God who drives away plague and evil spirits/
哥吉拉 哥吉拉 [Gē jí lā] /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/see also 哥斯拉[Gē sī lā]/
哥斯拉 哥斯拉 [Gē sī lā] /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/
酷斯拉 酷斯拉 [Kù sī lā] /Godzilla (Japanese ゴジラ Gojira)/see also 哥斯拉[Gē sī lā]/
何樂而不為 何乐而不为 [hé lè ér bù wéi] /What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!/
有進取心 有进取心 [yǒu jìn qǔ xīn] /aggressive/go-getter/
眼罩 眼罩 [yǎn zhào] /eye-patch/blindfold/eye mask/goggles/eyeshade/blinkers (for a horse etc)/
護目鏡 护目镜 [hù mù jìng] /goggles/protective glasses/
風鏡 风镜 [fēng jìng] /goggles (esp. against wind and sandstorms)/
高句麗 高句丽 [Gāo gōu lí] /Goguryeo (37 BC-668 AD), one of the Korean Three Kingdoms/
吳作棟 吴作栋 [Wú Zuò dòng] /Goh Chok Tong (1941-), Singapore businessman and politician, prime minister 1990-2004/
盤山 盘山 [pán shān] /going around a mountain/
迂回曲折 迂回曲折 [yū huí qū zhé] /meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere/going around in circles/
甚且 甚且 [shèn qiě] /even/going as far as to/so much so that/
滿帆 满帆 [mǎn fān] /under full sail/going as fast as possible/
跨越式 跨越式 [kuà yuè shì] /breakthrough/going beyond/leap-forward/unusual new development/
等而下之 等而下之 [děng ér xià zhī] /going from there to lower grades (idiom)/
萬馬奔騰 万马奔腾 [wàn mǎ bēn téng] /lit. ten thousand stampeding horses (idiom)/fig. with great momentum/going full speed ahead/
齊頭並進 齐头并进 [qí tóu bìng jìn] /to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks/going hand in hand/
一路 一路 [yī lù] /the whole journey/all the way/going the same way/going in the same direction/of the same kind/
漫無邊際 漫无边际 [màn wú biān jì] /extremely vast/boundless/limitless/digressing/discursive/going off on tangents/straying far off topic/
十一路 十一路 [shí yī lù] /(coll.) going on foot/
去留 去留 [qù liú] /going or staying/
得心應手 得心应手 [dé xīn yìng shǒu] /lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/entirely in one's element/going smoothly and easily/
一路 一路 [yī lù] /the whole journey/all the way/going the same way/going in the same direction/of the same kind/
表面文章 表面文章 [biǎo miàn wén zhāng] /superficial show/going through the motions/
將會 将会 [jiāng huì] /auxiliary verb introducing future action: may (be able to)/will (cause)/should (enable)/going to/
待 待 [dài] /to wait/to treat/to deal with/to need/going to (do sth)/about to/intending to/
要 要 [yào] /important/vital/to want/will/going to (as future auxiliary)/may/must/(used in a comparison) must be/probably/
過度 过度 [guò dù] /excessive/over-/excess/going too far/extravagant/intemperate/overdue/
亨通 亨通 [hēng tōng] /to go smoothly/prosperous/going well/
順應天時 顺应天时 [shùn yìng tiān shí] /going with nature and the seasons (TCM)/
隨大流 随大流 [suí dà liú] /to follow the crowd/going with the tide/
甲狀腺腫 甲状腺肿 [jiǎ zhuàng xiàn zhǒng] /goiter (enlargement of thyroid gland)/
癭 瘿 [yǐng] /goiter/knob on tree/
鵝喉羚 鹅喉羚 [é hóu líng] /goitered gazelle (Gazella subgutturosa) of Xinjiang/
枸杞子 枸杞子 [gǒu qǐ zǐ] /goji berry/
戈蘭高地 戈兰高地 [Gē lán Gāo dì] /Golan Heights/
金 金 [jīn] /gold/chemical element Au/generic term for lustrous and ductile metals/money/golden/highly respected/one of the eight ancient musical instruments 八音[bā yīn]/
金子 金子 [jīn zi5] /gold/
金色 金色 [jīn sè] /golden/gold (color)/
鋆 鋆 [yún] /gold/
黃金 黄金 [huáng jīn] /gold/
金玉 金玉 [jīn yù] /gold and jade/precious/
金碧輝煌 金碧辉煌 [jīn bì huī huáng] /gold and jade in glorious splendor (idiom)/fig. a dazzling sight (e.g. royal palace)/
金銀 金银 [jīn yín] /gold and silver/
金銀箔 金银箔 [jīn yín bó] /gold and silver foil/gold and silver leaf/
金銀箔 金银箔 [jīn yín bó] /gold and silver foil/gold and silver leaf/
含金 含金 [hán jīn] /metal bearing (ore)/gold bearing/
金字 金字 [jīn zì] /gold lettering/gold characters/
金領 金领 [jīn lǐng] /gold collar/high level senior executive/highly-skilled worker/
金黃色 金黄色 [jīn huáng sè] /gold color/
紙黃金 纸黄金 [zhǐ huáng jīn] /gold contract/special drawing right (SDR)/paper gold (finance)/
戴菊 戴菊 [dài jú] /goldcrest (Regulus satrapa)/
金冠戴菊 金冠戴菊 [jīn guān dài jú] /goldcrest (Regulus regulus)/gold-crowned kinglet/
金頂戴菊 金顶戴菊 [jīn dǐng dài jú] /goldcrest (Regulus satrapa)/
金頂戴菊鳥 金顶戴菊鸟 [jīn dǐng dài jú niǎo] /goldcrest (Regulus satrapa)/
金冠戴菊 金冠戴菊 [jīn guān dài jú] /goldcrest (Regulus regulus)/gold-crowned kinglet/
金 金 [jīn] /gold/chemical element Au/generic term for lustrous and ductile metals/money/golden/highly respected/one of the eight ancient musical instruments 八音[bā yīn]/
金色 金色 [jīn sè] /golden/gold (color)/
金黃 金黄 [jīn huáng] /golden yellow/golden/
極盛時期 极盛时期 [jí shèng shí qī] /most flourishing period/Golden Age/
黃金時代 黄金时代 [huáng jīn shí dài] /golden age/
鼎盛時期 鼎盛时期 [dǐng shèng shí qī] /flourishing period/golden age/
鼎盛期 鼎盛期 [dǐng shèng qī] /flourishing age (of the ceremonial tripod)/golden age/
金熊獎 金熊奖 [jīn xióng jiǎng] /Golden Bear, award at the Berlin International Film Festival/
金枝玉葉 金枝玉叶 [jīn zhī yù yè] /golden branch, jade leaves (idiom); fig. blue-blooded nobility, esp. imperial kinsmen or peerless beauty/
金燦燦 金灿灿 [jīn càn càn] /golden-bright and dazzling/
金雞 金鸡 [jīn jī] /Golden Cockerel (mythology)/Golden chicken, 2002 Hong Kong movie/
金蟬 金蝉 [Jīn chán] /Golden Cicada/
金雞 金鸡 [jīn jī] /Golden Cockerel (mythology)/Golden chicken, 2002 Hong Kong movie/
黃赤色 黄赤色 [huáng chì sè] /golden colored/yellow red/
金烏 金乌 [jīn wū] /Golden Crow/the sun/the three-legged golden crow that lives in the sun/
金箍棒 金箍棒 [jīn gū bàng] /Golden cudgel, weapon wielded by Sun Wukong in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xī yóu Jì]/
金球獎 金球奖 [Jīn qiú jiǎng] /Golden Globe Award/
金帳汗國 金帐汗国 [Jīn zhàng Hán guó] /Golden Horde (ancient state)/
金馬獎 金马奖 [Jīn mǎ jiǎng] /Golden Horse Film Festival and Awards/
金獅獎 金狮奖 [jīn shī jiǎng] /Golden Lion, award at the Venice Film Festival/
翬 翚 [huī] /pheasant/golden pheasant/variegated/to fly/
錦雞 锦鸡 [jǐn jī] /golden pheasant/
黃金分割 黄金分割 [huáng jīn fēn gē] /golden ratio/golden section/
金毛狗 金毛狗 [jīn máo gǒu] /golden retriever (dog breed)/Cibotium barometz, Asian tropical tree fern with hairy fronds (used in TCM)/
金印 金印 [jīn yìn] /golden seal/characters tattooed on a convict's face/
腰金衣紫 腰金衣紫 [yāo jīn yī zǐ] /golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position/
黃金分割 黄金分割 [huáng jīn fēn gē] /golden ratio/golden section/
金盾工程 金盾工程 [Jīn dùn Gōng chéng] /Golden Shield Project, also known as the Great Firewall of China/
金絲猴 金丝猴 [jīn sī hóu] /golden snub-nosed monkey (Rhinopithecus roxellana)/
金三角 金三角 [Jīn sān jiǎo] /Golden Triangle (Southeast Asia)/
黃金周 黄金周 [huáng jīn zhōu] /Golden Week, two 7-day national holiday periods/
金黃 金黄 [jīn huáng] /golden yellow/golden/
金字 金字 [jīn zì] /gold lettering/gold characters/
高盛 高盛 [Gāo shèng] /Goldman Sachs/
金牌 金牌 [jīn pái] /gold medal/CL:枚[méi]/
金獎 金奖 [jīn jiǎng] /gold medal/first prize/
聚寶盆 聚宝盆 [jù bǎo pén] /treasure bowl (mythology)/fig. source of wealth/cornucopia/gold mine/
金礦 金矿 [jīn kuàng] /gold mine/gold ore/
金礦 金矿 [jīn kuàng] /gold mine/gold ore/
金飾 金饰 [jīn shì] /gold ornaments/
淘金者 淘金者 [táo jīn zhě] /gold panner/prospector for gold/
鎦金 镏金 [liú jīn] /gold-plating/gilded/gold-plated/
鎦金 镏金 [liú jīn] /gold-plating/gilded/gold-plated/
金鎦子 金镏子 [jīn liù zi5] /gold ring/CL:條|条[tiáo]/
淘金潮 淘金潮 [táo jīn cháo] /gold rush/
金本位 金本位 [jīn běn wèi] /gold standard/
金星 金星 [jīn xīng] /gold star/stars (that one sees from blow to the head etc)/
戈德斯通 戈德斯通 [Gē dé sī tōng] /Goldstone (name)/
鎰 镒 [yì] /abrasion/gold-20 taels in weight/
高爾夫 高尔夫 [gāo ěr fū] /golf (loanword)/
高爾夫球 高尔夫球 [gāo ěr fū qiú] /golf/golf ball/
高球 高球 [gāo qiú] /high ball/lob (in tennis)/golf (abbr. of 高爾夫球|高尔夫球[gāo ěr fū qiú])/
高爾夫球 高尔夫球 [gāo ěr fū qiú] /golf/golf ball/
球友 球友 [qiú yǒu] /(ball game) enthusiast (player)/golf buddy (or tennis buddy etc)/
杓球場 杓球场 [sháo qiú chǎng] /golf course/
球場 球场 [qiú chǎng] /stadium/sports ground/court/pitch/field/golf course/CL:個|个[gè],處|处[chù]/
高爾夫球場 高尔夫球场 [gāo ěr fū qiú chǎng] /golf course/
高球場 高球场 [gāo qiú chǎng] /golf course/golf links/
高球場 高球场 [gāo qiú chǎng] /golf course/golf links/
高爾基體 高尔基体 [Gāo ěr jī tǐ] /Golgi apparatus/
高爾機體 高尔机体 [Gāo ěr jī tǐ] /Golgi apparatus/also written 高爾基體|高尔基体[Gāo ěr jī tǐ]/
高爾基複合體 高尔基复合体 [gāo ěr jī fù hé tǐ] /Golgi complex (in cell biology)/
歌利亞 歌利亚 [Gē lì yà] /Goliath/
格爾木 格尔木 [Gé ěr mù] /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
格爾木市 格尔木市 [Gé ěr mù shì] /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
果洛 果洛 [Guǒ luò] /Golog Tibetan autonomous prefecture in south Qinghai/
果洛州 果洛州 [Guǒ luò zhōu] /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/
果洛藏族自治州 果洛藏族自治州 [Guǒ luò Zàng zú zì zhì zhōu] /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/
蛾摩拉 蛾摩拉 [E2 mó lā] /Gomorrah/
螽 螽 [zhōng] /(grasshopper)/Gompsocleis mikado/
性腺 性腺 [xìng xiàn] /gonad/sex gland/
生殖腺 生殖腺 [shēng zhí xiàn] /reproductive gland/gonad/sex organ/
龔古爾 龚古尔 [Gōng gǔ ěr] /Goncourt (name)/
吊籃 吊篮 [diào lán] /hanging basket (for flowers)/gondola (of cable car)/
一去不回 一去不回 [yī qù bù huí] /gone forever/
一去不復返 一去不复返 [yī qù bù fù fǎn] /gone forever/
永逝 永逝 [yǒng shì] /gone forever/to die/
不知去向 不知去向 [bù zhī qù xiàng] /whereabouts unknown/gone missing/
酥軟 酥软 [sū ruǎn] /weak (of body or limbs)/limp/gone soft/
完蛋 完蛋 [wán dàn] /fallen from power/destroyed/finished/all over for (him)/gone to the dogs/
一去無影蹤 一去无影踪 [yī qù wú yǐng zōng] /gone without a trace/
亂世佳人 乱世佳人 [Luàn shì Jiā rén] /Gone with the Wind (film)/
旌旗 旌旗 [jīng qí] /gonfanon/banner/