臊 臊 [sāo] /smell of urine/

臊氣 臊气 [sāo qì] /foul smell/stench/smell of urine/

騷 骚 [sāo] /trouble/disturbance/rumpus/flirty/coquettish/abbr. for 離騷|离骚[Lí Sāo]/literary writings/smell of urine/foul smell/male (animal) (dialect)/

臭 臭 [chòu] /stench/stink/smelly/to smell (bad)/

臭屁 臭屁 [chòu pì] /smelly fart/arrogant/

烊 烊 [yáng] /molten/smelt/

煬 炀 [yáng] /molten/smelt/

胡瓜魚 胡瓜鱼 [hú guā yú] /smelt (family Osmeridae)/

熔爐 熔炉 [róng lú] /smelting furnace/forge/

煉鐵 炼铁 [liàn tiě] /smelting iron/

菝 菝 [bá] /smilax china/

哂 哂 [shěn] /smile/

微笑 微笑 [wēi xiào] /smile/CL:個|个[gè],絲|丝[sī]/to smile/

笑 笑 [xiào] /laugh/smile/CL:個|个[gè]/

笑容 笑容 [xiào róng] /smile/smiling expression/CL:副[fù]/

莞 莞 [wǎn] /smile/

眉飛色舞 眉飞色舞 [méi fēi sè wǔ] /smiles of exultation/radiant with delight/

笑逐顏開 笑逐颜开 [xiào zhú yán kāi] /smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure/all smiles/joy written across one's face/

笑臉 笑脸 [xiào liǎn] /smiling face/smiley :) ☺/CL:副[fù]/

忍俊 忍俊 [rěn jùn] /smiling/

莞爾 莞尔 [wǎn ěr] /smiling/

開心顏 开心颜 [kāi xīn yán] /to rejoice/smiling/

笉 笉 [qǐn] /smiling countenance/bamboo rope/

笑容 笑容 [xiào róng] /smile/smiling expression/CL:副[fù]/

笑意 笑意 [xiào yì] /smiling expression/

笑臉 笑脸 [xiào liǎn] /smiling face/smiley :) ☺/CL:副[fù]/

笑靨 笑靥 [xiào yè] /dimple/smiling face/

謚 谥 [yì] /smiling face/

色夷 色夷 [sè yí] /smiling genially/to beam/

囅 冁 [chǎn] /smilingly/

笑盈盈 笑盈盈 [xiào yíng yíng] /smilingly/to be all smiles/

粲 粲 [càn] /beautiful/bright/splendid/smilingly/

笑容可掬 笑容可掬 [xiào róng kě jū] /smiling wholeheartedly (idiom); beaming from ear to ear/

暗喜 暗喜 [àn xǐ] /hidden smile/smirk/to rejoice covertly/secret satisfaction concerning one's evil plans/

史密斯 史密斯 [Shǐ mì sī] /Smith (name)/

工匠 工匠 [gōng jiàng] /artisan/smith/

斯密 斯密 [Sī mì] /Smith (name)/also rendered as 史密斯/

罩衫 罩衫 [zhào shān] /smock/

塵霧 尘雾 [chén wù] /cloud of dust/smog/

煙霧 烟雾 [yān wù] /smoke/mist/vapor/smog/fumes/

霧霾 雾霾 [wù mái] /haze/smog/

煙 烟 [yān] /cigarette or pipe tobacco/CL:根[gēn]/smoke/mist/vapour/CL:縷|缕[lu:3]/tobacco plant/(of the eyes) to be irritated by smoke/

煙氣 烟气 [yān qì] /smoke/

煙燻 烟熏 [yān xūn] /smoke/to fumigate/

煙霧 烟雾 [yān wù] /smoke/mist/vapor/smog/fumes/

煙霾 烟霾 [yān mái] /smoke/pollution/

硝煙 硝烟 [xiāo yān] /smoke (from guns)/

菸 菸 [yān] /variant of 煙|烟[yān]/cigarette/tobacco/smoke/

雲煙 云烟 [yún yān] /mist/smoke/cloud/

煙燻火燎 烟熏火燎 [yān xūn huǒ liǎo] /smoke and baking fire (idiom); surrounded by flames and smoke/

煙塵 烟尘 [yān chén] /smoke and dust/air pollution/

煙火 烟火 [yān huǒ] /smoke and fire/fireworks/

煙幕彈 烟幕弹 [yān mù dàn] /smoke bomb/

香乾 香干 [xiāng gān] /smoked bean curd/

煙肉 烟肉 [yān ròu] /bacon/smoked ham/

香煙 香烟 [xiāng yān] /cigarette/smoke from burning incense/CL:支[zhī],條|条[tiáo]/

炊煙 炊烟 [chuī yān] /smoke from kitchen chimneys/

無煙炭 无烟炭 [wú yān tàn] /smokeless coal/

煙圈 烟圈 [yān quān] /smoke ring/

煙民 烟民 [yān mín] /smokers/

煙幕 烟幕 [yān mù] /smokescreen/fig. a diversion/

櫨 栌 [lú] /capital (of column)/smoke tree/

有煙煤 有烟煤 [yǒu yān méi] /smokey coal/

吸煙區 吸烟区 [xī yān qū] /smoking area/

禁煙 禁烟 [jìn yān] /prohibition on opium (esp. from 18th- early 20th century)/smoking ban/No Smoking! (usual sign in Japan)/

吸煙室 吸烟室 [xī yān shì] /smoking room/

煙熏妝 烟熏妆 [yān xūn zhuāng] /smoky-effect makeup around the eyes/

煙熏眼 烟熏眼 [yān xūn yǎn] /smoky eyes look (cosmetics)/

斯摩稜斯克 斯摩棱斯克 [Sī mó léng sī kè] /Smolensk (Russian city)/

光光 光光 [guāng guāng] /bright/shiny/smooth/naked/bald/penniless/

光溜 光溜 [guāng liū] /smooth/slippery/

光滑 光滑 [guāng huá] /glossy/sleek/smooth/

坦 坦 [tǎn] /flat/open-hearted/level/smooth/

平坦 平坦 [píng tǎn] /level/even/smooth/flat/

平整 平整 [píng zhěng] /smooth/level/to level off/to flatten (remove bumps)/

平直 平直 [píng zhí] /smooth/level/

平穩 平稳 [píng wěn] /smooth/steady/

平順 平顺 [píng shùn] /smooth/smooth-going/plain sailing/

悧 悧 [lì] /smooth/active/clever/sharp/

暢 畅 [chàng] /free/unimpeded/smooth/at ease/free from worry/fluent/

暢達 畅达 [chàng dá] /free-flowing/smooth/

滑 滑 [huá] /to slip/to slide/smooth/slippery/cunning/

滑溜 滑溜 [huá liu5] /smooth/slippery/sticky/

滑溜溜 滑溜溜 [huá liū liū] /smooth/slick/slippery/glossy/

潤滑 润滑 [rùn huá] /smooth/oily/sleek/to lubricate/

熨 熨 [yù] /reconciled/smooth/

踧 踧 [cù] /carefully/level/smooth/

通順 通顺 [tōng shùn] /smooth/clear and coherent/

順溜 顺溜 [shùn liu5] /orderly/tidy/smooth/

流暢 流畅 [liú chàng] /flowing (of speech, writing)/fluent/smooth and easy/

圓滑 圆滑 [yuán huá] /smooth and evasive/slick and sly/

流麗 流丽 [liú lì] /smooth and ornate/flowing (style etc)/

圓潤 圆润 [yuán rùn] /mellow and full/suave/smooth and round/rich (in voice)/

安穩 安稳 [ān wěn] /smooth and steady/

順暢 顺畅 [shùn chàng] /smooth and unhindered/fluent/

滑膛 滑膛 [huá táng] /smoothbore/

光面內質網 光面内质网 [guāng miàn nèi zhì wǎng] /smooth endoplasmic reticulum/

平順 平顺 [píng shùn] /smooth/smooth-going/plain sailing/

冰沙 冰沙 [bīng shā] /slushie/smoothie/crushed ice drink/frappucino/

自如 自如 [zì rú] /freedom of action/unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely/

順利 顺利 [shùn lì] /smoothly/without a hitch/

順坦 顺坦 [shùn tan5] /smoothly/as one expects/

順手兒 顺手儿 [shùn shǒu r5] /handy/convenient and easy to use/smoothly/

順當 顺当 [shùn dang5] /smoothly/

湉 湉 [tián] /(literary) smoothly flowing, placid (water)/

湉湉 湉湉 [tián tián] /(literary) smoothly flowing, placid (water)/

平滑肌 平滑肌 [píng huá jī] /smooth muscle (anatomy)/non-striated muscle/

花邊人物 花边人物 [huā biān rén wù] /smooth talker/fast talker/slick and sociable person/person in the news/

短信 短信 [duǎn xìn] /text message/SMS/

短訊 短讯 [duǎn xùn] /SMS/text message/

簡訊 简讯 [jiǎn xùn] /newsletter/the news in brief/(Tw) SMS message/

墨漬 墨渍 [mò zì] /ink stain/ink blot/spot/smudge/

屁顛屁顛 屁颠屁颠 [pì diān pì diān] /lit. jolting buttocks/(colloquial intensifier) groveling/eager/compliant/smug/

飄飄然 飘飘然 [piāo piāo rán] /elated/light and airy feeling (after a few drinks)/smug and conceited/complacent/

人無遠慮,必有近憂 人无远虑,必有近忧 [rén wú yuǎn lu:4 , bì yǒu jìn yōu] /He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects)./Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow./

水貨 水货 [shuǐ huò] /smuggled goods/unauthorized goods/

走私貨 走私货 [zǒu sī huò] /smuggled goods/

偷渡者 偷渡者 [tōu dù zhě] /smuggled illegal alien/stowaway/

走私品 走私品 [zǒu sī pǐn] /smuggled product/contraband/pirate product/

水客 水客 [shuǐ kè] /smuggler, esp. of electronic goods from Macao or Hong Kong to Guangdong/boatman/fisherman/itinerant trader/

藍精靈 蓝精灵 [lán jīng líng] /Smurf/

藍色小精靈 蓝色小精灵 [Lán sè xiǎo jīng líng] /the Smurfs/Smurf/

小吃 小吃 [xiǎo chī] /snack/refreshments/CL:家[jiā]/

快餐 快餐 [kuài cān] /fast food/snack/quick meal/

輕食 轻食 [qīng shí] /light meal/snack/

小吃店 小吃店 [xiǎo chī diàn] /snack bar/lunch room/CL:家[jiā]/

快餐部 快餐部 [kuài cān bù] /snack bar/buffet/

小賣部 小卖部 [xiǎo mài bù] /kiosk/snack counter/retail department or section inside a larger business/

雜食 杂食 [zá shí] /omnivorous (zoolog.)/snacks/a varied diet/

零食 零食 [líng shí] /between-meal nibbles/snacks/

零嘴 零嘴 [líng zuǐ] /nibbles/snacks between meals/

釘子 钉子 [dīng zi5] /nail/snag/saboteur/

參差 参差 [cēn cī] /uneven/jagged/snaggletooth/ragged/serrated/

水牛兒 水牛儿 [shuǐ niú r5] /(dialect) snail/

蚹 蚹 [fù] /scales on the belly of a snake, aiding locomotion/snail/to crawl/

蛞 蛞 [kuò] /snail/slug/mole cricket/

蝓 蝓 [yú] /snail/

蝸 蜗 [wō] /snail/Taiwan pr. [guā]/see 蝸牛|蜗牛[wō niú]/

蝸牛 蜗牛 [wō niú] /snail/Taiwan pr. [guā niú]/

蝸蜒 蜗蜒 [wō yán] /snail/

螄 蛳 [sī] /snail/

螺 螺 [luó] /spiral shell/snail/conch/

羅漢病 罗汉病 [luó hàn bìng] /snail fever (bilharzia or schistosomiasis), disease caused by schistosome parasitic flatworm/

殺螺劑 杀螺剂 [shā luó jì] /snail poison/

蝸居 蜗居 [wō jū] /snail's home/fig. humble abode/

蝸廬 蜗庐 [wō lú] /snail's hut/fig. humble abode/my little hut/

蝸行 蜗行 [wō xíng] /snail's pace/

蛇 蛇 [shé] /snake/serpent/CL:條|条[tiáo]/

鮦 鮦 [tóng] /snakefish/

鱧 鳢 [lǐ] /snakefish/snakehead mullet/

蛇膽 蛇胆 [shé dǎn] /snake gall (used in TCM)/

呂布戟 吕布戟 [lu:3 bù jǐ] /snake halberd/

烏鱧 乌鳢 [wū lǐ] /Channa argus/snakehead fish/

人蛇集團 人蛇集团 [rén shé jí tuán] /human smuggling syndicate/snakehead gang/

斑鱧 斑鳢 [bān lǐ] /snakehead mullet/Channa maculata/

月鱧 月鳢 [yuè lǐ] /snakehead mullet/Channa asiatica/

鱧 鳢 [lǐ] /snakefish/snakehead mullet/

蛇島蝮 蛇岛蝮 [Shé dǎo fù] /Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds/

黑眉蝮蛇 黑眉蝮蛇 [hēi méi fù shé] /Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds/

菜瓜 菜瓜 [cài guā] /snake melon/loofah/

蛇皮 蛇皮 [shé pí] /snake skin/

蛇毒素 蛇毒素 [shé dú sù] /snake toxin/

蛇毒 蛇毒 [shé dú] /snake venom/

蜿蜒 蜿蜒 [wān yán] /to wriggle/snaking/winding/to zigzag/to meander/

嚓 嚓 [chā] /(onom.) snap/pop/see 喀嚓[kā chā]/

豆角 豆角 [dòu jiǎo] /string bean/snap bean/green bean/

快照 快照 [kuài zhào] /snapshot/photo/

圈套 圈套 [quān tào] /trap/snare/trick/

弶 弶 [jiàng] /snare/to snare/

誘陷 诱陷 [yòu xiàn] /snare/

情網 情网 [qíng wǎng] /snare of love/

狺 狺 [yín] /snarling of dogs/

抓舉 抓举 [zhuā jǔ] /snatch (weightlifting technique)/

功敗垂成 功败垂成 [gōng bài chuí chéng] /to fail within sight of success (idiom); last-minute failure/to fall at the last hurdle/snatching defeat from the jaws of victory/

偷偷摸摸 偷偷摸摸 [tōu tōu mō mō] /surreptitious/sneaky/

鬼頭鬼腦 鬼头鬼脑 [guǐ tóu guǐ nǎo] /sneaky/furtive/

鬼鬼祟祟 鬼鬼祟祟 [guǐ guǐ suì suì] /sneaky/secretive/evil spirit/

嗤 嗤 [chī] /laugh at/jeer/scoff at/sneer at/

風涼話 风凉话 [fēng liáng huà] /sneering/sarcasm/cynical remarks/

冷語 冷语 [lěng yǔ] /cold words/sarcasm/sneering talk/

噴嚏 喷嚏 [pēn tì] /sneeze/

嚏 嚏 [tì] /sneeze/

暗笑 暗笑 [àn xiào] /laugh in (up) one's sleeve/snigger/snicker/

士力架 士力架 [Shì lì jià] /Snickers (candy bar)/

緝毒犬 缉毒犬 [jī dú quǎn] /drug detector dog/sniffer dog/

暗笑 暗笑 [àn xiào] /laugh in (up) one's sleeve/snigger/snicker/

鵻 鵻 [zhuī] /snipe/turtle-dove/

狙擊手 狙击手 [jū jī shǒu] /sniper/marksman/

冷槍 冷枪 [lěng qiāng] /sniper's shot/

眼線 眼线 [yǎn xiàn] /informer/snitch/spy/scout/(cosmetic) eye line/

舉報者 举报者 [jǔ bào zhě] /informer/snitch/

鼻水 鼻水 [bí shuǐ] /nasal mucus/snivel/

鼻涕 鼻涕 [bí tì] /nasal mucus/snivel/

涕泗橫流 涕泗横流 [tì sì héng liú] /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/

涕泗縱橫 涕泗纵横 [tì sì zòng héng] /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/

簡單網絡管理協議 简单网络管理协议 [jiǎn dān wǎng luò guǎn lǐ xié yì] /Simple Network Management Protocol/SNMP/

勢利小人 势利小人 [shì li5 xiǎo rén] /snob/

斯諾克 斯诺克 [sī nuò kè] /snooker (loanword)/

桌球 桌球 [zhuō qiú] /table tennis/billiard/pool/snooker/

止鬧按鈕 止闹按钮 [zhǐ nào àn niǔ] /snooze button/

鼾 鼾 [hān] /snore/to snore/

齁 齁 [hōu] /snore/thirsty from salty food/

呼嚕 呼噜 [hū lu5] /(onom.) snoring/Taiwan pr. [hū lū]/

吸管 吸管 [xī guǎn] /(drinking) straw/pipette/eyedropper/snorkel/CL:支[zhī]/

呼吸管 呼吸管 [hū xī guǎn] /snorkel/

浮潛 浮潜 [fú qián] /to snorkel/snorkeling/

作哼聲 作哼声 [zuò hēng shēng] /snort/

鼻屎 鼻屎 [bí shǐ] /snot/nasal mucus/

口吻 口吻 [kǒu wěn] /tone of voice/connotation in intonation/accent (regional etc)/snout/muzzle/lips/protruding portion of an animal's face/

喙 喙 [huì] /beak/snout/mouth/to pant/

螟 螟 [míng] /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/

螟蟲 螟虫 [míng chóng] /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/

鑽心蟲 钻心虫 [zuān xīn chóng] /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/

斯諾 斯诺 [Sī nuò] /Snow (name)/Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/

白雪 白雪 [bái xuě] /snow/

積雪 积雪 [jī xuě] /snow/snow cover/snow mantle/

雪 雪 [xuě] /snow/snowfall/CL:場|场[cháng]/to have the appearance of snow/to wipe away, off or out/to clean/

雪球 雪球 [xuě qiú] /snowball/

滑雪板 滑雪板 [huá xuě bǎn] /ski/CL:副[fù]/snowboard/

雪板 雪板 [xuě bǎn] /snowboard/to snowboard/

防滑鏈 防滑链 [fáng huá liàn] /snow chain (for a vehicle tire)/

積雪 积雪 [jī xuě] /snow/snow cover/snow mantle/

安息香屬 安息香属 [ān xī xiāng shǔ] /Styrax (tree genus)/snowdrop/benzoin/

蘇合香 苏合香 [sū hé xiāng] /snowdrop bush (Styrax officinalis)/gum storax, used in TCM/

雪 雪 [xuě] /snow/snowfall/CL:場|场[cháng]/to have the appearance of snow/to wipe away, off or out/to clean/

雪花 雪花 [xuě huā] /snowflake/

霙 霙 [yīng] /sleet/snowflakes/

白木耳 白木耳 [bái mù ěr] /white fungus (Tremella fuciformis)/snow fungus/

雪耳 雪耳 [xuě ěr] /snow fungus (Tremella fuciformis)/white fungus/

靄靄 霭霭 [ǎi ǎi] /luxuriant (growth)/numerous/cloudy/misty/snowing heavily/

雪豹 雪豹 [xuě bào] /snow leopard/

雪線 雪线 [xuě xiàn] /snow line/

雪山獅子旗 雪山狮子旗 [xuě shān shī zi5 qí] /Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard/

雪山獅子 雪山狮子 [xuě shān shī zi5] /Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism/

雪蓮 雪莲 [xuě lián] /snow lotus herb/Saussurea involucrata/

雪人 雪人 [xuě rén] /snowman/yeti/

積雪 积雪 [jī xuě] /snow/snow cover/snow mantle/

雪地車 雪地车 [xuě dì chē] /snowmobile/

積雪場 积雪场 [jī xuě chǎng] /snowpack/

荷蘭豆 荷兰豆 [hé lán dòu] /snow pea/

雪梨 雪梨 [xuě lí] /snow pear (pyrus nivalis)/

霰 霰 [xiàn] /graupel/snow pellet/soft hail/

掃雪車 扫雪车 [sǎo xuě chē] /snowplow/

鏟雪車 铲雪车 [chǎn xuě chē] /snowplow/

雪鞋 雪鞋 [xuě xié] /snowshoes/CL:雙|双[shuāng]/

冰皮月餅 冰皮月饼 [bīng pí yuè bǐng] /snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing)/

暴風雪 暴风雪 [bào fēng xuě] /snowstorm/blizzard/CL:場|场[cháng]/

白雪公主 白雪公主 [Bái xuě Gōng zhǔ] /Snow White/

皓白 皓白 [hào bái] /snow-white/spotless/

雪白 雪白 [xuě bái] /snow white/

似雪 似雪 [sì xuě] /snowy/

白 白 [bái] /white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make clear/in vain/gratuitous/free of charge/reactionary/anti-communist/funeral/to stare coldly/to write wrong character/to state/to explain/vernacular/spoken lines in opera/

雪峰 雪峰 [xuě fēng] /snowy peak/

磑 硙 [ái] /snowy white/pure white/spotless/

孫思邈 孙思邈 [Sūn Sī miǎo] /Sūn Sīmiǎo (c. 581-682), doctor and herbalist of the Sui and Tang dynasty, author of Prescriptions Worth a Thousand in Gold 千金要方[Qiān jīn yào fāng]/

鼻煙 鼻烟 [bí yān] /snuff/

鼻煙壺 鼻烟壶 [bí yān hú] /snuff bottle/

鼻煙盒 鼻烟盒 [bí yān hé] /snuffbox/

齉 齉 [nàng] /stoppage of the nose/to speak with a nasal twang/to snuffle (as in nose with a cold)/snuffling/

舒適 舒适 [shū shì] /cozy/snug/

乃 乃 [nǎi] /to be/thus/so/therefore/then/only/thereupon/

也就是說 也就是说 [yě jiù shì shuō] /in other words/that is to say/so/thus/

便 便 [biàn] /ordinary/plain/convenient/as convenient/when the chance arises/handy/easy/informal/simple/so/thus/to relieve oneself/to urinate/to defecate/equivalent to 就[jiù]: then/in that case/even if/soon afterwards/

偌 偌 [ruò] /so/such/to such a degree/

合著 合着 [hé zhe5] /(dialect) (implying sudden realization) so/after all/

咁 咁 [gān] /so (Cantonese)/Mandarin equivalent: 這樣|这样[zhè yàng]/

好 好 [hǎo] /good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating completion or readiness)/(of an unmarried couple) to be close/to be keen on each other/

如此 如此 [rú cǐ] /in this way/so/

所以 所以 [suǒ yǐ] /therefore/as a result/so/the reason why/

是以 是以 [shì yǐ] /therefore/thus/so/

是故 是故 [shì gù] /therefore/so/consequently/

然 然 [rán] /correct/right/so/thus/like this/-ly/

爾 尔 [ěr] /thus/so/like that/you/thou/

這樣 这样 [zhè yàng] /this kind of/so/this way/like this/such/

那麼 那么 [nà me5] /like that/in that way/or so/so/so very much/about/in that case/

原來 原来 [yuán lái] /original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out/

浹 浃 [jiā] /soaked/to wetten/see 淪浹|沦浃, deeply affected/

云云 云云 [yún yún] /and so on/so and so/many and confused/

某某 某某 [mǒu mǒu] /so-and-so/such-and-such/

氣不過 气不过 [qì bu5 guò] /so angry it's unbearable/bitter about unbearable grievances/

洋鹼 洋碱 [yáng jiǎn] /soap/

皂 皂 [zào] /soap/black/

皂鹼 皂碱 [zào jiǎn] /soap/same as 肥皂/

肥皂 肥皂 [féi zào] /soap/CL:塊|块[kuài],條|条[tiáo]/

胰 胰 [yí] /soap/pancreas/

肥皂泡 肥皂泡 [féi zào pào] /soap bubble/

肥皂劇 肥皂剧 [féi zào jù] /soap opera (loanword)/

電視劇 电视剧 [diàn shì jù] /TV play/soap opera/CL:部[bù]/

皂石 皂石 [zào shí] /soapstone/

肥皂沫 肥皂沫 [féi zào mò] /soapy lather/foam/

翀 翀 [chōng] /soar/

鶱 鶱 [xuān] /soar/

昂 昂 [áng] /to lift/to raise/to raise one's head/high/high spirits/soaring/expensive/

高揚 高扬 [gāo yáng] /held high/elevated/uplift/soaring/

鵬飛 鹏飞 [péng fēi] /flight of the roc (used in names)/soaring flight/

飆漲 飙涨 [biāo zhǎng] /soaring inflation/rocketing prices/

飛漲 飞涨 [fēi zhǎng] /soaring inflation/rocketing prices/

翔鳳 翔凤 [xiáng fèng] /Soaring Phoenix (Chinese built Advanced Regional Jet passenger plane, model number ARJ-900 etc)/

以免 以免 [yǐ miǎn] /in order to avoid/so as not to/

免得 免得 [miǎn de5] /so as not to/so as to avoid/

生怕 生怕 [shēng pà] /to fear/afraid/extremely nervous/for fear that/to avoid/so as not to/

以 以 [yǐ] /to use/according to/so as to/by means of/in order to/by/with/because/

以便 以便 [yǐ biàn] /so that/so as to/in order to/

俾使 俾使 [bǐ shǐ] /in order that/so that/so as to/to cause sth/

借以 借以 [jiè yǐ] /so as to/for the purpose of/in order to/

為了 为了 [wèi le5] /in order to/for the purpose of/so as to/

用以 用以 [yòng yǐ] /in order to/so as to/

免得 免得 [miǎn de5] /so as not to/so as to avoid/

省得 省得 [shěng de5] /to avoid/so as to save (money or time)/

咺 咺 [xuǎn] /glorious/sob/weep/

哭腔 哭腔 [kū qiāng] /sobbing tone/sob/dirge/opera tune portraying mourning/

喤 喤 [huáng] /sobbing/sound of bell/

哭腔 哭腔 [kū qiāng] /sobbing tone/sob/dirge/opera tune portraying mourning/

清醒 清醒 [qīng xǐng] /clear-headed/sober/awake/

清明 清明 [qīng míng] /clear and bright/sober and calm/(of a government or administration) well ordered/

偌大 偌大 [ruò dà] /so big/such a big/

假定 假定 [jiǎ dìng] /to assume/to suppose/supposed/so-called/assumption/hypothesis/

所謂 所谓 [suǒ wèi] /so-called/what is called/

空名 空名 [kōng míng] /vacuous reputation/name without substance/in name only/so-called/

足球 足球 [zú qiú] /soccer ball/a football/CL:個|个[gè]/soccer/football/

足球 足球 [zú qiú] /soccer ball/a football/CL:個|个[gè]/soccer/football/

足壇 足坛 [zú tán] /soccer circles/soccer world/

足球賽 足球赛 [zú qiú sài] /soccer match/soccer competition/

足球場 足球场 [zú qiú chǎng] /football field/soccer field/

足協 足协 [zú xié] /soccer league/same as 足球協會|足球协会/

足球協會 足球协会 [zú qiú xié huì] /soccer league/

足球賽 足球赛 [zú qiú sài] /soccer match/soccer competition/

足球隊 足球队 [zú qiú duì] /soccer team/

足壇 足坛 [zú tán] /soccer circles/soccer world/

索契 索契 [Suǒ qì] /Sochi (city on the Black Sea in Russia)/

合群 合群 [hé qún] /to fit in/to get on well with others/sociable/to form a social group for cooperation/

社會性 社会性 [shè huì xìng] /social/

集體 集体 [jí tǐ] /collective/social/team/CL:個|个[gè]/

社交才能 社交才能 [shè jiāo cái néng] /social accomplishment/

社會行動 社会行动 [shè huì xíng dòng] /social actions/

社交恐懼症 社交恐惧症 [shè jiāo kǒng jù zhèng] /social phobia/social anxiety/

社會關懷 社会关怀 [shè huì guān huái] /social care/

階層 阶层 [jiē céng] /hierarchy/stratum/social class/

富農 富农 [fù nóng] /rich peasant/social class of people farming their own land, intermediate between land-owner class 地主[dì zhǔ] and poor peasant 貧農|贫农[pín nóng]/

夤緣攀附 夤缘攀附 [yín yuán pān fù] /to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor/social climbing/

攀附 攀附 [pān fù] /to climb (of climbing plants)/to creep/to cling on to/fig. to seek connection (with the rich and powerful)/social climbing/

攀高結貴 攀高结贵 [pān gāo jié guì] /lit. to cling to the high, connect to the rich (idiom); to try to attach oneself to the rich and powerful/social climbing/

趨炎附勢 趋炎附势 [qū yán fù shì] /to curry favor (idiom); playing up to those in power/social climbing/

高攀 高攀 [gāo pān] /social climbing/to claim connections with people in higher social class/

階級成分 阶级成分 [jiē jí chéng fèn] /social composition/social status (in Marxist theory, esp. using during cultural revolution)/

社交 社交 [shè jiāo] /interaction/social contact/

風俗 风俗 [fēng sú] /social custom/CL:個|个[gè]/

交誼舞 交谊舞 [jiāo yì wǔ] /social dance/ballroom dancing/

社交舞 社交舞 [shè jiāo wǔ] /social dancing/

社會民主 社会民主 [shè huì mín zhǔ] /social democracy/

社會民主主義 社会民主主义 [shè huì mín zhǔ zhǔ yì] /social democracy/

社會民主黨 社会民主党 [shè huì mín zhǔ dǎng] /Social Democratic Party/

社民黨 社民党 [Shè mín dǎng] /Social Democratic party/

社會事業 社会事业 [shè huì shì yè] /social enterprise/

社會環境 社会环境 [shè huì huán jìng] /milieu/social environment/

社會平等 社会平等 [shè huì píng děng] /social equality/

公共道德 公共道德 [gōng gòng dào dé] /public morality/social ethics/

公益事業 公益事业 [gōng yì shì yè] /service to the public/public welfare undertaking/charity/social facility/

洋相 洋相 [yáng xiàng] /social gaffe or blunder/faux pas/see 出洋相[chū yáng xiàng]/

聯歡會 联欢会 [lián huān huì] /social get-together/evening party/

一族 一族 [yī zú] /social group/subculture/family/clan/see also 族[zú]/

社會團體 社会团体 [shè huì tuán tǐ] /social group/community organization/

社群 社群 [shè qún] /community/social grouping/

社會階層 社会阶层 [shè huì jiē céng] /social hierarchy/stratum in society/social status/

門子 门子 [mén zi5] /door/doorman (old)/hanger-on of an aristocrat/social influence/pull/classifier for relatives, marriages etc/

社保 社保 [shè bǎo] /social insurance/abbr. for 社會保險|社会保险/

應酬 应酬 [yìng chou5] /social niceties/social interaction/a dinner party/

酬應 酬应 [chóu yìng] /social interaction/

交際 交际 [jiāo jì] /communication/social intercourse/

社會主義 社会主义 [shè huì zhǔ yì] /socialism/

社會主義者 社会主义者 [shè huì zhǔ yì zhě] /socialist/

社教 社教 [shè jiào] /Socialist education/abbr. for 社會主義教育運動|社会主义教育运动/

社會主義教育運動 社会主义教育运动 [shè huì zhǔ yì jiào yù yùn dòng] /Socialist education movement/

社會黨 社会党 [shè huì dǎng] /socialist party/

社會化 社会化 [shè huì huà] /socialization/to socialize/to fit into society/to train sb for society/

社會正義 社会正义 [shè huì zhèng yì] /social justice/

公德 公德 [gōng dé] /public ethics/social morality/

應酬 应酬 [yìng chou5] /social niceties/social interaction/a dinner party/

秩序 秩序 [zhì xù] /order (orderly)/order (sequence)/social order/the state (of society)/CL:個|个[gè]/

社交恐懼症 社交恐惧症 [shè jiāo kǒng jù zhèng] /social phobia/social anxiety/

社會等級 社会等级 [shè huì děng jí] /social rank/class/caste/

社會關係 社会关系 [shè huì guān xì] /social relation/

人情 人情 [rén qíng] /reason/human emotions/human interaction/social relationship/friendship/favor/a good turn/

社科 社科 [shè kē] /social science (abbr.)/

社會科學 社会科学 [shè huì kē xué] /social sciences/

社會保障 社会保障 [shè huì bǎo zhàng] /social security/

社會保險 社会保险 [shè huì bǎo xiǎn] /social security/abbr. to 社保/

社會服務 社会服务 [shè huì fú wù] /social security (pensions, medical insurance)/

社會階層 社会阶层 [shè huì jiē céng] /social hierarchy/stratum in society/social status/

身價 身价 [shēn jià] /social status/price of a slave/price of a person (a sportsman etc)/worth/value (of stocks, valuables etc)/

階級成分 阶级成分 [jiē jí chéng fèn] /social composition/social status (in Marxist theory, esp. using during cultural revolution)/

賤民 贱民 [jiàn mín] /social stratum below the level of ordinary people/untouchable/dalit (India caste)/

社會動亂 社会动乱 [shè huì dòng luàn] /social unrest/

變亂 变乱 [biàn luàn] /turmoil/social upheaval/

社會工作 社会工作 [shè huì gōng zuò] /social work/

社工人 社工人 [shè gōng rén] /social worker/

社會工作者 社会工作者 [shè huì gōng zuò zhě] /caseworker/social worker/

公家 公家 [gōng jiā] /the public/the state/society/the public purse/

團 团 [tuán] /round/lump/ball/to roll into a ball/to gather/regiment/group/society/

社 社 [shè] /society/group/club/agency/(old) god of the land/

社團 社团 [shè tuán] /mass organization (e.g. trade union)/union/society/

社會 社会 [shè huì] /society/CL:個|个[gè]/

都會 都会 [dū huì] /society/community/city/metropolis/

黨 党 [dǎng] /party/association/club/society/CL:個|个[gè]/

貴格會 贵格会 [Guì gé huì] /Society of Friends/the Quakers/

社會經濟 社会经济 [shè huì jīng jì] /socio-economic/

經濟基礎 经济基础 [jīng jì jī chǔ] /socio-economic base/economic foundation/

生產關係 生产关系 [shēng chǎn guān xì] /relations between levels of production/socio-economic relations/

社會語言學 社会语言学 [shè huì yǔ yán xué] /sociolinguistics/

社會學 社会学 [shè huì xué] /sociology/

興業銀行 兴业银行 [Xīng yè Yín háng] /Société Générale/

短襪 短袜 [duǎn wà] /sock/

插口 插口 [chā kǒu] /socket (for electric plug)/

插孔 插孔 [chā kǒng] /jack/socket/

插座 插座 [chā zuò] /socket/outlet/

分身 分身 [fēn shēn] /to spare time for a separate task/doppelgänger/sockpuppet (Internet slang)/

馬甲 马甲 [mǎ jiǎ] /corset/sockpuppet (Internet slang)/vest (dialect)/

襪 袜 [wà] /socks/stockings/

襪子 袜子 [wà zi5] /socks/stockings/CL:隻|只[zhī],對|对[duì],雙|双[shuāng]/

靺 靺 [mò] /name of a tribe/socks/stockings/

咫尺天涯 咫尺天涯 [zhǐ chǐ tiān yá] /so close, yet worlds apart (idiom)/

索戈拉特斯 索戈拉特斯 [Suǒ gē lā tè sī] /Socrates (name)/Jose Socrates, prime minister of Portugal from 2005/

蘇格拉底 苏格拉底 [Sū gé lā dǐ] /Socrates (469-399 BC), Greek philosopher/

草地 草地 [cǎo dì] /lawn/meadow/sod/turf/CL:片[piàn]/

草皮 草皮 [cǎo pí] /turf/sward/sod/

堿 堿 [jiǎn] /variant of 鹼|碱[jiǎn]/base/soda/

汽水 汽水 [qì shuǐ] /soda/pop/

碳酸鈉 碳酸钠 [tàn suān nà] /soda/sodium carbonate (chemistry)/

蘇打 苏打 [sū dá] /soda (loanword)/

鹼 碱 [jiǎn] /base/alkali/soda (chemistry)/

純鹼 纯碱 [chún jiǎn] /sodium carbonate NáCO3/soda ash/same as 碳酸鈉|碳酸钠/

蘇打餅乾 苏打饼干 [sū dá bǐng gān] /soda biscuit/cracker/

蘇打水 苏打水 [sū dá shuǐ] /soda drink (loanword)/

鈉 钠 [nà] /sodium (chemistry)/

苯甲酸鈉 苯甲酸钠 [běn jiǎ suān nà] /sodium benzoate, E211 (a food preservative)/

碳酸氫鈉 碳酸氢钠 [tàn suān qīng nà] /sodium bicarbonate/

碳酸鈉 碳酸钠 [tàn suān nà] /soda/sodium carbonate (chemistry)/

純鹼 纯碱 [chún jiǎn] /sodium carbonate NáCO3/soda ash/same as 碳酸鈉|碳酸钠/

氯酸鈉 氯酸钠 [lu:4 suān nà] /sodium chlorate NaClO3/

氯化鈉 氯化钠 [lu:4 huà nà] /sodium chloride NaCl/common salt/

氰化鈉 氰化钠 [qíng huà nà] /sodium cyanide NaCN/

二氯異三聚氰酸鈉 二氯异三聚氰酸钠 [èr lu:4 yì sān jù qíng suān nà] /sodium dichloroisocyanurate/

二硫基琥珀酸鈉 二硫基琥珀酸钠 [èr liú jī hǔ pò suān nà] /sodium dimercaptosuccinate/

二硫基丙磺酸鈉 二硫基丙磺酸钠 [èr liú jī bǐng huáng suān nà] /sodium dimercaptosulfanate/

烷基苯磺酸鈉 烷基苯磺酸钠 [wán jī běn huáng suān nà] /sodium dodecylbenzene sulfonate (used as a bubbling agent in detergents)/

氫氧化鈉 氢氧化钠 [qīng yǎng huà nà] /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/

苛性鈉 苛性钠 [kē xìng nà] /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/

硫代硫酸鈉 硫代硫酸钠 [liú dài liú suān nà] /sodium hyposulfide/sodium thiosulfate/

次亞硫酸鈉 次亚硫酸钠 [cì yà liú suān nà] /sodium hyposulfide NáS2O3 (hypo)/

碘化鈉 碘化钠 [diǎn huà nà] /sodium iodide NaI/

硝酸鈉 硝酸钠 [xiāo suān nà] /sodium nitrate/

亞硝酸鈉 亚硝酸钠 [yà xiāo suān nà] /sodium nitrite/

磷酸鈉 磷酸钠 [lín suān nà] /sodium phosphate (chemistry)/

硫酸鈉 硫酸钠 [liú suān nà] /sodium sulfate/

硫代硫酸鈉 硫代硫酸钠 [liú dài liú suān nà] /sodium hyposulfide/sodium thiosulfate/

海波 海波 [hǎi bō] /hypo (loanword)/sodium thiosulfate NáS2O3 used in fixing photos (formerly hyposulfite)/wave (sea)/

所多瑪 所多玛 [Suǒ duō mǎ] /Sodom/

索多瑪 索多玛 [Suǒ duō mǎ] /Sodom/

所多瑪與蛾摩拉 所多玛与蛾摩拉 [Suǒ duō mǎ yǔ E2 mó lā] /Sodom and Gomorrah/

索多瑪與哈摩辣 索多玛与哈摩辣 [Suǒ duō mǎ yǔ Hā mó là] /Sodom and Gomorrah/

雞奸 鸡奸 [jī jiān] /sodomy/anal intercourse/buggery/

雞姦 鸡奸 [jī jiān] /bestiality/sodomy/

沙發 沙发 [shā fā] /sofa (loanword)/CL:條|条[tiáo],張|张[zhāng]/

到目前為止 到目前为止 [dào mù qián wéi zhǐ] /until now/so far/

至今 至今 [zhì jīn] /so far/to this day/until now/

至此 至此 [zhì cǐ] /up until now/so far/

迄今 迄今 [qì jīn] /so far/to date/until now/

迄今為止 迄今为止 [qì jīn wéi zhǐ] /so far/up to now/still (not)/

索菲亞 索菲亚 [Suǒ fēi yà] /Sofia (capital of Bulgaria)/

索非亞 索非亚 [Suǒ fēi yà] /Sofia, capital of Bulgaria/

和 和 [huó] /soft/warm/

婉妙 婉妙 [wǎn miào] /sweet/soft/lovely (of sounds and voices)/

嫩 嫩 [nèn] /tender/soft/delicate/light (color)/inexperienced/unskilled/

柔 柔 [róu] /soft/flexible/supple/yielding/rho (Greek letter Ρρ)/

柔和 柔和 [róu hé] /gentle/soft/

柔曼 柔曼 [róu màn] /soft/gentle/

柔軟 柔软 [róu ruǎn] /soft/

溫 温 [wēn] /warm/lukewarm/temperature/to warm up/mild/soft/tender/to review/to revise/epidemic/

爛 烂 [làn] /soft/mushy/well-cooked and soft/to rot/to decompose/rotten/worn out/chaotic/messy/utterly/thoroughly/

綿 绵 [mián] /silk floss/continuous/soft/weak/mild-mannered (dialect)/

胹 胹 [ér] /overcooked/soft/

膩 腻 [nì] /greasy/soft/unctuous/intimate/tired of/

荏 荏 [rěn] /Perilla ocimoides/soft/

軟 软 [ruǎn] /soft/flexible/

軟綿綿 软绵绵 [ruǎn mián mián] /soft/velvety/flabby/weak/schmaltzy/

輕 轻 [qīng] /light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small in number/unstressed/neutral/to disparage/

輕柔 轻柔 [qīng róu] /soft/gentle/pliable/

酥 酥 [sū] /flaky pastry/crunchy/limp/soft/silky/

溫馨 温馨 [wēn xīn] /comfort/soft and fragrant/warm/

稚嫩 稚嫩 [zhì nèn] /young and tender/puerile/soft and immature/

和暖 和暖 [hé nuǎn] /soft and warm/

暄騰 暄腾 [xuān teng5] /soft and warm (of bread)/

壘球 垒球 [lěi qiú] /softball/

軟庫 软库 [Ruǎn kù] /Softbank corporation, Japanese e-commerce firm/

豆腐腦 豆腐脑 [dòu fu5 nǎo] /jellied tofu/soft bean curd/

軟體 软体 [ruǎn tǐ] /software/soft-bodied (animal)/

蠕形動物 蠕形动物 [rú xíng dòng wù] /soft-bodied organisms/vermes (obsolete taxonomic term)/

水煮蛋 水煮蛋 [shuǐ zhǔ dàn] /boiled egg/soft-boiled egg/

軟糖 软糖 [ruǎn táng] /soft candy (gummi candy, gumdrop, jellybean etc)/

軟飲 软饮 [ruǎn yǐn] /soft drink/

軟飲料 软饮料 [ruǎn yǐn liào] /soft drink/

囊揣 囊揣 [nāng chuài] /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊膪/

囊膪 囊膪 [nāng chuài] /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊揣/

低筋麵粉 低筋面粉 [dī jīn miàn fěn] /low gluten flour/cake flour/pastry flour/soft flour/

嫩綠 嫩绿 [nèn lu:4] /tender green/soft green/

霰 霰 [xiàn] /graupel/snow pellet/soft hail/

毫毛 毫毛 [háo máo] /hair/soft hair/down/

汗毛 汗毛 [hàn máo] /hair/soft hair/down/

溫情 温情 [wēn qíng] /tenderness/warm hearted/soft hearted/

霜淇淋 霜淇淋 [shuāng qí lín] /soft ice-cream/

蟹黃 蟹黄 [xiè huáng] /the ovaries, roe and digestive tract of the crab/soft interior of crab as a food delicacy/crab meat/

軟著陸 软着陆 [ruǎn zhuó lù] /soft landing (e.g. of spacecraft)/

韋 韦 [wéi] /soft leather/

優惠貸款 优惠贷款 [yōu huì dài kuǎn] /loan on favorable terms/concessionary loan/soft loan/

蓬茸 蓬茸 [péng róng] /lush/luxuriant (of grass or hair)/soft lush hair/

躡悄悄 蹑悄悄 [niè qiāo qiāo] /softly/quietly/

輕聲 轻声 [qīng shēng] /quietly/softly/neutral tone/light stress/

輕輕 轻轻 [qīng qīng] /lightly/softly/

冉冉 冉冉 [rǎn rǎn] /gradually/slowly/softly drooping (branches, hair)/

潤餅 润饼 [rùn bǐng] /soft mixed vegetable and meat roll-up/

軟泥 软泥 [ruǎn ní] /soft mud/silt/sludge/ooze (geology)/

外剛內柔 外刚内柔 [wài gāng nèi róu] /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nèi róu wài gāng]/

鬆軟 松软 [sōng ruǎn] /flexible/not rigid/spongy/soft or runny (not set hard)/loose (soil)/

軟口蓋 软口盖 [ruǎn kǒu gài] /soft palate/velum/

軟齶 软腭 [ruǎn è] /soft palate/

弱音踏板 弱音踏板 [ruò yīn tà bǎn] /soft pedal (on piano)/una corda pedal/

軟實力 软实力 [ruǎn shí lì] /soft power (i.e. media influence, propaganda and cultural ties in lieu of military power)/

軟包 软包 [ruǎn bāo] /soft (bread) roll/

軟尺 软尺 [ruǎn chǐ] /soft ruler/tape measure/

軟坐 软坐 [ruǎn zuò] /soft seat (= first class in PRC trains)/

軟席 软席 [ruǎn xí] /soft seat (= first class in PRC trains)/

軟座 软座 [ruǎn zuò] /soft seat (on trains or boats)/

黿魚 鼋鱼 [yuán yú] /soft-shelled turtle/also termed 鱉|鳖[biē]/

嫩芽 嫩芽 [nèn yá] /soft shoot/

嫩苗 嫩苗 [nèn miáo] /seedling/soft shoots/sprout/

軟臥 软卧 [ruǎn wò] /soft sleeper (a type of sleeper train ticket class with a softer bunk)/

嘴軟 嘴软 [zuǐ ruǎn] /soft-spoken/afraid to speak out/

軟組織 软组织 [ruǎn zǔ zhī] /soft tissue/

軟件 软件 [ruǎn jiàn] /(computer) software/

軟體 软体 [ruǎn tǐ] /software/soft-bodied (animal)/

軟硬件 软硬件 [ruǎn yìng jiàn] /software and hardware/

軟件企業 软件企业 [ruǎn jiàn qǐ yè] /software company/

軟件開發人員 软件开发人员 [ruǎn jiàn kāi fā rén yuán] /software developer/

電腦業者 电脑业者 [diàn nǎo yè zhě] /software developer/

軟件開發 软件开发 [ruǎn jiàn kāi fā] /software development/

軟體配送者 软体配送者 [ruǎn tǐ pèi sòng zhě] /software distributor/

軟體業巨人 软体业巨人 [ruǎn tǐ yè jù rén] /software giant/

本土化軟件 本土化软件 [běn tǔ huà ruǎn jiàn] /software localization/

軟件市場 软件市场 [ruǎn jiàn shì chǎng] /software market/

軟件包 软件包 [ruǎn jiàn bāo] /software package/

盜版者 盗版者 [dào bǎn zhě] /software pirate/

軟件平臺 软件平台 [ruǎn jiàn píng tái] /software platform/

軟體出版協會 软体出版协会 [ruǎn tǐ chū bǎn xié huì] /Software Publishers Association/

軟件系統 软件系统 [ruǎn jiàn xì tǒng] /software system/

軟件技術 软件技术 [ruǎn jiàn jì shù] /software technology/

軟木 软木 [ruǎn mù] /softwood/

索縣 索县 [Suǒ xiàn] /Sog county, Tibetan: Sog rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet/

茅草 茅草 [máo cǎo] /sogon grass/

搜狐 搜狐 [Sōu hú] /Sohu, Chinese web portal and online media company/

搜狐網 搜狐网 [Sōu hú wǎng] /Sohu, Chinese web portal and online media company/

素質差 素质差 [sù zhì chà] /so uneducated!/so ignorant!/

如是我聞 如是我闻 [rú shì wǒ wén] /so I have heard (idiom)/the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)/

土地 土地 [tǔ dì] /land/soil/territory/CL:片[piàn]/

土壤 土壤 [tǔ rǎng] /soil/

壤 壤 [rǎng] /soil/earth/

泥土 泥土 [ní tǔ] /earth/soil/mud/clay/

水土保持 水土保持 [shuǐ tǔ bǎo chí] /soil conservation/

褸 褛 [lu:3] /soiled/tattered/

地力 地力 [dì lì] /soil fertility/land capability/

埴 埴 [zhí] /soil with large clay content/

晚宴 晚宴 [wǎn yàn] /banquet/dinner party/soiree/

旅居 旅居 [lu:3 jū] /to stay away from home/residence abroad/sojourn/

索傑納 索杰纳 [Suǒ jié nà] /Sojourner (Martian land rover)/

過客 过客 [guò kè] /passing traveler/transient guest/sojourner/

創價學會 创价学会 [Chuàng jià Xué huì] /Soka Gakkai International/

蘇爾 苏尔 [Sū ěr] /Sol (goddess)/

慰籍 慰籍 [wèi jí] /solace/comfort/

茄科 茄科 [qié kē] /Solanaceae (the potato and eggplant family)/

公曆 公历 [gōng lì] /Gregorian calendar/solar calendar/

新曆 新历 [xīn lì] /Gregorian calendar/solar calendar/

陽曆 阳历 [yáng lì] /solar calendar/Western (Gregorian) calendar/

太陽能電池 太阳能电池 [tài yáng néng diàn chí] /solar cell/

太陽電池 太阳电池 [tài yáng diàn chí] /solar cell/

太陽日 太阳日 [tài yáng rì] /solar day/

日食 日食 [rì shí] /solar eclipse/

太陽能 太阳能 [tài yáng néng] /solar energy/

耀斑 耀斑 [yào bān] /solar flare/

風圈 风圈 [fēng quān] /ring around the moon/lunar halo/solar halo/

日光浴室 日光浴室 [rì guāng yù shì] /sun room/solarium/

大月 大月 [dà yuè] /solar month of 31 days/a lunar month of 30 days/

太陽翼 太阳翼 [tài yáng yì] /solar panel/

太陽能板 太阳能板 [tài yáng néng bǎn] /solar panel/

太陽電池板 太阳电池板 [tài yáng diàn chí bǎn] /solar panel/

太陽光柱 太阳光柱 [tài yáng guāng zhù] /solar pillar/sun pillar (atmospheric optics)/

心口 心口 [xīn kǒu] /pit of the stomach/solar plexus/words and thoughts/

太陽神經叢 太阳神经丛 [tài yáng shén jīng cóng] /solar plexus chakra/

太陽輪 太阳轮 [tài yáng lún] /solar plexus chakra/

太陽系 太阳系 [tài yáng xì] /solar system/

節氣 节气 [jié qi5] /solar term/

太陽活動 太阳活动 [tài yáng huó dòng] /sunspot activity/solar variation/

太陽風 太阳风 [tài yáng fēng] /solar wind/

白鑞 白镴 [bái là] /pewter/solder/

銲錫 焊锡 [hàn xī] /solder/

鑞 镴 [là] /solder/tin/

焊工 焊工 [hàn gōng] /welder/solderer/CL:名[míng]/welding/

烙鐵 烙铁 [lào tie5] /flatiron/iron/branding iron/soldering iron/

丘八 丘八 [qiū bā] /soldier (from the two components of the 兵 character) (derogatory)/

兵家 兵家 [bīng jiā] /military strategist in ancient China/military commander/soldier/

卒 卒 [zú] /soldier/servant/to finish/to die/finally/at last/pawn in Chinese chess/

士兵 士兵 [shì bīng] /soldier/CL:個|个[gè]/

士卒 士卒 [shì zú] /soldier/private (army)/

徵士 征士 [zhēng shì] /soldier (in battle)/

戰士 战士 [zhàn shì] /fighter/soldier/warrior/CL:個|个[gè]/

更卒 更卒 [gēng zú] /soldier (serving alternate watch)/

軍人 军人 [jūn rén] /serviceman/soldier/military personnel/

兵蟻 兵蚁 [bīng yǐ] /soldier ant/dinergate/

阿兵哥 阿兵哥 [ā bīng gē] /(coll.) soldier boy/

兵痞 兵痞 [bīng pǐ] /army riffraff/army ruffian/soldier of fortune/

征夫 征夫 [zhēng fū] /traveler/soldier on expedition/soldier taking part in battle/

爆破手 爆破手 [bào pò shǒu] /blaster/soldier or workman who sets off explosive charges/petardier/

兵 兵 [bīng] /soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike/CL:個|个[gè]/

兵卒 兵卒 [bīng zú] /soldiers/troops/

兵員 兵员 [bīng yuán] /soldiers/troops/

兵臨城下 兵临城下 [bīng lín chéng xià] /soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture/

兵荒馬亂 兵荒马乱 [bīng huāng mǎ luàn] /soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war/

餉 饷 [xiǎng] /soldier's pay/

屯戍 屯戍 [tún shù] /garrison/soldier stationed in some place/

征夫 征夫 [zhēng fū] /traveler/soldier on expedition/soldier taking part in battle/

出列 出列 [chū liè] /to step out of the ranks/Soldier X, step forward!/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309