摩爾多瓦 摩尔多瓦 [Mó ěr duō wǎ] /Moldova/Republic of Moldova, former Soviet republic on the border with Romania/

摩爾多瓦人 摩尔多瓦人 [Mó ěr duō wǎ rén] /Moldovan (person)/

模壓 模压 [mú yā] /mold pressing/

帶霉 带霉 [dài méi] /musty/moldy/

霉 霉 [méi] /bacteria/fungi/moldy/

餲 餲 [hé] /spoiled/sour/moldy/

內鬼 内鬼 [nèi guǐ] /mole/spy/rat/traitor/

坐探 坐探 [zuò tàn] /inside informer/mole/plant/

摩爾 摩尔 [mó ěr] /mole (chemistry)/

痣 痣 [zhì] /birthmark/mole/

痦 痦 [wù] /(flat) mole/

痦子 痦子 [wù zi5] /nevus/mole/birthmark/

黑痣 黑痣 [hēi zhì] /mole/

鼴 鼹 [yǎn] /mole/

鼴鼠 鼹鼠 [yǎn shǔ] /mole (zoology)/

土狗 土狗 [tǔ gǒu] /mole cricket/colloquial word for agricultural pest Gryllotalpa 螻蛄|蝼蛄[lóu gū]/

天螻 天蝼 [tiān lóu] /mole cricket/slang word for agricultural pest Gryllotalpa/

蛞 蛞 [kuò] /snail/slug/mole cricket/

蛞螻 蛞蝼 [kuò lóu] /mole cricket (Gryllotalpa)/

螻蛄 蝼蛄 [lóu gū] /mole cricket/Gryllolaptaptidae, family of burrowing insects of order Orthoptera (a serious agricultural pest)/

螻蛄科 蝼蛄科 [lóu gū kē] /Gryllolaptaptidae family of burrowing insects of order Orthoptera/mole crickets/

分子化合物 分子化合物 [fēn zǐ huà hé wù] /molecular biology/

分子生物學 分子生物学 [fēn zǐ shēng wù xué] /molecular biology/

溴單質 溴单质 [xiù dān zhì] /molecular bromine/

氯單質 氯单质 [lu:4 dān zhì] /molecular chlorine/

分子式 分子式 [fēn zǐ shì] /molecular formula/

分子遺傳學 分子遗传学 [fēn zǐ yí chuán xué] /molecular genetics/

分子雜交 分子杂交 [fēn zǐ zá jiāo] /molecular hybridization/

分子量 分子量 [fēn zǐ liàng] /molecular mass/

分子醫學 分子医学 [fēn zǐ yī xué] /molecular medicine/

分子篩 分子筛 [fēn zǐ shāi] /molecular sieve/

分子 分子 [fēn zǐ] /molecule/(math) numerator of a fraction/

墨累 墨累 [Mò lèi] /Murray (name)/

墨累達令流域 墨累达令流域 [Mò lèi Dá lìng liú yù] /Murray-Darling river system in south Australia/

模稜 模棱 [mó léng] /ambiguous/undecided and unclear/

模稜兩可 模棱两可 [mó léng liǎng kě] /to equivocate/to hold two contradictory views at the same time/to sit on the fence/

鼴鼠皮 鼹鼠皮 [yǎn shǔ pí] /moleskin/

非禮 非礼 [fēi lǐ] /rudeness/insolence/impropriety/harassment/molestation/indecent assault/

色魔 色魔 [sè mó] /sex fiend/molester/sex attacker/sex demon (a spirit that enters people's souls and makes them desire sex)/

磨礪 磨砺 [mó lì] /to sharpen on grindstone/to improve oneself by practice/

茉莉 茉莉 [mò lì] /jasmine/

魔力 魔力 [mó lì] /magic/magic power/

磨煉 磨炼 [mó liàn] /see 磨練|磨练[mó liàn]/

磨練 磨练 [mó liàn] /to temper oneself/to steel oneself/self-discipline/endurance/

末了 末了 [mò liǎo] /in the end/

磨料 磨料 [mó liào] /abrasive material/

莫利達瓦達斡爾族自治旗 莫利达瓦达斡尔族自治旗 [Mò lì dá wǎ Dá wò ěr zú zì zhì qí] /Morin Dawa Daur autonomous banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hū lún bèi ěr], Inner Mongolia/

茉莉花 茉莉花 [mò li5 huā] /jasmine/

茉莉花茶 茉莉花茶 [mò li5 huā chá] /jasmine tea/

茉莉菊酯 茉莉菊酯 [mò lì jú zhǐ] /jasmolin/

莫利森 莫利森 [Mò lì sēn] /Morrison (name)/

末流 末流 [mò liú] /late degenerate stage/

軟體動物 软体动物 [ruǎn tǐ dòng wù] /mollusk/mollusks/

貝類 贝类 [bèi lèi] /shellfish/mollusks/

軟體動物 软体动物 [ruǎn tǐ dòng wù] /mollusk/mollusks/

燃燒瓶 燃烧瓶 [rán shāo píng] /Molotov cocktail/

烊 烊 [yáng] /molten/smelt/

煬 炀 [yáng] /molten/smelt/

融解 融解 [róng jiě] /to melt/molten/fig. to understand thoroughly/

鐵水 铁水 [tiě shuǐ] /molten iron/

熔漿 熔浆 [róng jiāng] /magma/molten lava/

熔融岩漿 熔融岩浆 [róng róng yán jiāng] /magma/molten lava/

煬金 炀金 [yáng jīn] /molten metal/

末路 末路 [mò lù] /end of the road/final road/fig. dead end/impasse/

陌路 陌路 [mò lù] /(literary) stranger/

沒落 没落 [mò luò] /to decline/to wane/

摩洛哥 摩洛哥 [Mó luò gē] /Morocco/

莫羅尼 莫罗尼 [Mò luó ní] /Moroni, capital of Comoros/

陌路人 陌路人 [mò lù rén] /stranger/

墨綠色 墨绿色 [mò lu:4 sè] /dark or deep green/

鉬 钼 [mù] /molybdenum (chemistry)/

姆媽 姆妈 [mǔ mā] /mom/mother (dialect)/

媽 妈 [mā] /ma/mom/mother/

老媽 老妈 [lǎo mā] /mother/mom/

摸脈 摸脉 [mō mài] /to feel sb's pulse/

蒙巴薩 蒙巴萨 [Méng bā sà] /Mombasa (city in Kenya)/

末煤 末煤 [mò méi] /slack coal (final poor quality coal)/

摩門 摩门 [Mó mén] /Mormon (religion)/

摩門經 摩门经 [Mó mén jīng] /Book of Mormon/

刻 刻 [kè] /quarter (hour)/moment/to carve/to engrave/to cut/oppressive/classifier for short time intervals/

原點矩 原点矩 [yuán diǎn jǔ] /(statistics) moment/

時候 时候 [shí hou5] /time/length of time/moment/period/

時刻 时刻 [shí kè] /moment/CL:個|个[gè]/constantly/always/

瞬間 瞬间 [shùn jiān] /moment/momentary/in a flash/

辰光 辰光 [chén guāng] /sunlight/(Wu dialect) time of the day/moment/

關頭 关头 [guān tóu] /juncture/moment/

一時間 一时间 [yī shí jiān] /for a moment/momentarily/

鬼摸腦殻 鬼摸脑壳 [guǐ mō nǎo ké] /muddled/momentarily confused/

一時 一时 [yī shí] /a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time/

瞬間 瞬间 [shùn jiān] /moment/momentary/in a flash/

短暫 短暂 [duǎn zàn] /of short duration/brief/momentary/

一念之差 一念之差 [yī niàn zhī chā] /momentary slip/false step/ill-considered action/

力偶 力偶 [lì ǒu] /moment of forces (mechanics)/

轉動慣量 转动惯量 [zhuǎn dòng guàn liàng] /moment of inertia (mechanics)/

天搖地轉 天摇地转 [tiān yáo dì zhuǎn] /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/

歲月崢嶸 岁月峥嵘 [suì yuè zhēng róng] /eventful years/momentous times/

即時即地 即时即地 [jí shí jí dì] /moment-to-moment/

動量 动量 [dòng liàng] /momentum/

勢 势 [shì] /power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation/conditions/outward appearance/sign/gesture/male genitals/

勢頭 势头 [shì tóu] /power/momentum/tendency/impetus/situation/the look of things/

聲勢 声势 [shēng shì] /fame and power/prestige/influence/impetus/momentum/

磨滅 磨灭 [mó miè] /to obliterate/to erase/

莫名 莫名 [mò míng] /indescribable/ineffable/

末名獎品 末名奖品 [mò míng jiǎng pǐn] /booby prize/wooden spoon/

莫名其妙 莫名其妙 [mò míng qí miào] /unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/boring (e.g. movie)/

莫明其妙 莫明其妙 [mò míng qí miào] /unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable/unable to make head or tail of it/

匁 匁 [xx5] /momme (textiles) (Japanese kokuji)/

媽咪 妈咪 [mā mi5] /mommy (loanword)/

媽媽 妈妈 [mā ma5] /mama/mommy/mother/CL:個|个[gè],位[wèi]/

眽眽 眽眽 [mò mò] /variant of 脈脈|脉脉[mò mò]/

脈脈 脉脉 [mò mò] /affectionate/loving/

饃饃 馍馍 [mó mo5] /steamed bun/

默默 默默 [mò mò] /in silence/not speaking/

磨磨蹭蹭 磨磨蹭蹭 [mó mó cèng cèng] /to dillydally/slow-going/

默默無聞 默默无闻 [mò mò wú wén] /obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation/a nobody/an unknown quantity/

摩納哥 摩纳哥 [Mó nà gē] /Monaco/

摩納哥 摩纳哥 [Mó nà gē] /Monaco/

莫奈 莫奈 [Mò nài] /Claude Monet (1840-1926), French impressionist painter/

沒奈何 没奈何 [mò nài hé] /to have no alternative/to be helpless/

蒙娜麗莎 蒙娜丽莎 [Méng nà Lì shā] /Mona Lisa/

磨難 磨难 [mó nàn] /a torment/a trial/tribulation/a cross (to bear)/well-tried/

魔難 魔难 [mó nàn] /variant of 磨難|磨难[mó nàn]/

君 君 [jūn] /monarch/lord/gentleman/ruler/

君主 君主 [jūn zhǔ] /monarch/sovereign/

國君 国君 [guó jūn] /monarch/

帝王 帝王 [dì wáng] /regent/monarch/

辟 辟 [bì] /king/monarch/to enlist/to repel/to avoid/

君權 君权 [jūn quán] /monarchial power/

君主制 君主制 [jūn zhǔ zhì] /monarchy/

君主國 君主国 [jūn zhǔ guó] /monarchy/sovereign state/

君主政治 君主政治 [jūn zhǔ zhèng zhì] /monarchy/

君主政體 君主政体 [jūn zhǔ zhèng tǐ] /monarchy/autocracy/

修道院 修道院 [xiū dào yuàn] /monastery/convent/

寺廟 寺庙 [sì miào] /temple/monastery/shrine/

寺院 寺院 [sì yuàn] /cloister/temple/monastery/CL:座[zuò]/

山門 山门 [shān mén] /monastery main gate (Buddhism)/monastery/

梵剎 梵刹 [Fàn chà] /Buddhist temple/monastery/

隱修院 隐修院 [yǐn xiū yuàn] /monastery (Christian)/abbey/

山門 山门 [shān mén] /monastery main gate (Buddhism)/monastery/

戒律 戒律 [jiè lu:4] /monastic discipline/commandment/

隱修 隐修 [yǐn xiū] /monasticism/

方丈 方丈 [fāng zhang5] /square zhang (i.e. unit of area 10 feet square)/monastic room 10 feet square/Buddhist or Daoist abbot/abbot's chamber/

獨居石 独居石 [dú jū shí] /monazite/

星期一 星期一 [Xīng qī yī] /Monday/

月曜日 月曜日 [yuè yào rì] /Monday (used in Ancient Chinese astronomy)/

禮拜一 礼拜一 [Lǐ bài yī] /Monday/

週一 周一 [zhōu yī] /Monday/

莫內 莫内 [Mò nèi] /Taiwan equivalent of 莫奈[Mò nài]/

貨幣主義 货币主义 [huò bì zhǔ yì] /monetarism/

貨幣 货币 [huò bì] /currency/monetary/money/

貨幣危機 货币危机 [huò bì wēi jī] /monetary crisis/

禮金 礼金 [lǐ jīn] /monetary gift/

賞錢 赏钱 [shǎng qian5] /tip/gratuity/monetary reward/bonus/

酬金 酬金 [chóu jīn] /monetary reward/remuneration/

本位制 本位制 [běn wèi zhì] /monetary standard/

金額 金额 [jīn é] /sum of money/monetary value/

幣 币 [bì] /money/coins/currency/silk/

蚨 蚨 [fú] /(water-beetle)/money/

財 财 [cái] /money/wealth/riches/property/valuables/

財帛 财帛 [cái bó] /wealth/money/

貨 货 [huò] /goods/money/commodity/CL:個|个[gè]/

貨幣 货币 [huò bì] /currency/monetary/money/

資 资 [zī] /resources/capital/to provide/to supply/to support/money/expense/

金 金 [jīn] /gold/chemical element Au/generic term for lustrous and ductile metals/money/golden/highly respected/one of the eight ancient musical instruments 八音[bā yīn]/

金錢 金钱 [jīn qián] /money/currency/

鈔 钞 [chāo] /money/paper money/variant of 抄[chāo]/

鈿 钿 [tián] /(dialect) money/coin/

銀子 银子 [yín zi5] /money/silver/

銀根 银根 [yín gēn] /money market/money/

錢 钱 [qián] /coin/money/CL:筆|笔[bǐ]/unit of weight, one tenth of a tael 兩|两[liǎng]/

錢幣 钱币 [qián bì] /money/

錢財 钱财 [qián cái] /wealth/money/

錢鈔 钱钞 [qián chāo] /money/

鍰 锾 [huán] /ancient unit of weight/money/

鏹 镪 [qiǎng] /money/string of coins/

阿堵 阿堵 [ē dǔ] /money/this, this one (archaic)/

阿堵物 阿堵物 [ē dǔ wù] /money/

專款 专款 [zhuān kuǎn] /special fund/money allocated for a particular purpose/

浮財 浮财 [fú cái] /movable property/money and belongings/non-real estate assets/

錢糧 钱粮 [qián liáng] /land tax/money and grain (given as tax or tribute)/

千金 千金 [qiān jīn] /thousand jin 斤 (pounds) of gold/money and riches/(honorific) invaluable (support)/(honorific) daughter/

財寶 财宝 [cái bǎo] /money and valuables/

財主 财主 [cái zhǔ] /rich man/moneybags/

財東 财东 [cái dōng] /shop owner/moneybags/

存錢罐 存钱罐 [cún qián guàn] /piggy bank/coin bank/money box/

錢能通神 钱能通神 [qián néng tōng shén] /money is all-powerful/money can move God/

金錢不能買來幸福 金钱不能买来幸福 [jīn qián bù néng mǎi lái xìng fú] /money can't buy happiness/

金錢非萬能 金钱非万能 [jīn qián fēi wàn néng] /money is not omnipotent/money isn't everything/money can't buy you love/

驗鈔器 验钞器 [yàn chāo qì] /money counter and counterfeit detection machine/

賑捐 赈捐 [zhèn juān] /money donation to relieve distress or famine/

錢莊 钱庄 [qián zhuāng] /money farm (dealing in illegal foreign currency of money laundering)/

茶錢 茶钱 [chá qián] /tip/gratuity/money for tea/

壓歲錢 压岁钱 [yā suì qián] /money given to children as new year present/

財迷 财迷 [cái mí] /money grubber/miser/

見錢眼開 见钱眼开 [jiàn qián yǎn kāi] /to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but personal gain/money-grubbing/

賬款 账款 [zhàng kuǎn] /money in an account/

流動資金 流动资金 [liú dòng zī jīn] /money in circulation/fluid funds/

錢能通神 钱能通神 [qián néng tōng shén] /money is all-powerful/money can move God/

金錢非萬能 金钱非万能 [jīn qián fēi wàn néng] /money is not omnipotent/money isn't everything/money can't buy you love/

金錢非萬能 金钱非万能 [jīn qián fēi wàn néng] /money is not omnipotent/money isn't everything/money can't buy you love/

錢不是萬能的沒錢是萬萬不能的 钱不是万能的没钱是万万不能的 [qián bù shì wàn néng de5 méi qián shì wàn wàn bù néng de5] /Money isn't everything but without money you have nothing. (idiom)/

金錢萬能 金钱万能 [jīn qián wàn néng] /money is omnipotent/with money, you can do anything/money speaks/

錢是萬惡之源 钱是万恶之源 [qián shì wàn è zhī yuán] /Money is the root of all evil./

洗錢 洗钱 [xǐ qián] /money laundering/

洗黑錢 洗黑钱 [xǐ hēi qián] /money laundering/

吸金 吸金 [xī jīn] /money-spinning/money-making/

賺錢 赚钱 [zhuàn qián] /to earn money/moneymaking/

貨幣市場 货币市场 [huò bì shì chǎng] /money market/

銀根 银根 [yín gēn] /money market/money/

頭寸 头寸 [tóu cùn] /money market/

和解費 和解费 [hé jiě fèi] /money settlement (fine or payment to end a legal dispute)/

票莊 票庄 [piào zhuāng] /money shop (ancient form of banking business)/

金錢萬能 金钱万能 [jīn qián wàn néng] /money is omnipotent/with money, you can do anything/money speaks/

吸金 吸金 [xī jīn] /money-spinning/money-making/

銷金窟 销金窟 [xiāo jīn kū] /money squandering establishment (e.g. gambling den, brothel etc)/

貨幣供應量 货币供应量 [huò bì gōng yìng liàng] /money supply/

錢樹 钱树 [qián shù] /money tree/prostitute/hen that lays golden eggs/

拜金主義 拜金主义 [bài jīn zhǔ yì] /money worship/

販子 贩子 [fàn zi5] /trafficker/dealer/monger/peddler/

旺角 旺角 [Wàng Jiǎo] /Mong Kok (area in Hong Kong)/

蒙古人 蒙古人 [Měng gǔ rén] /Mongol/

元軍 元军 [Yuán jūn] /Mongol army/army of Yuan dynasty/

蒙 蒙 [Měng] /Mongol ethnic group/abbr. for Mongolia 蒙古國|蒙古国[Měng gǔ guó]/Taiwan pr. [Méng]/

蒙古族 蒙古族 [Měng gǔ zú] /Mongol ethnic group of north China and Inner Mongolia/

蒙古 蒙古 [Měng gǔ] /Mongolia/

蒙古國 蒙古国 [Měng gǔ guó] /Mongolia/

達嚕噶齊 达噜噶齐 [dá lū gá qí] /Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times/

達魯花赤 达鲁花赤 [dá lǔ huā chì] /Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times/

黃羊 黄羊 [huáng yáng] /Mongolian gazelle/Procapra gutturosa/

蒙古語 蒙古语 [Měng gǔ yǔ] /Mongolian language/

蒙文 蒙文 [Měng wén] /Mongolian language/

柞櫟 柞栎 [zuò lì] /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hú shù]/

槲 槲 [hú] /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hú shù]/

槲樹 槲树 [hú shù] /Mongolian oak (Quercus dentata)/Daimyo oak/

唐氏症 唐氏症 [Táng shì zhèng] /Down's syndrome/mongolism/

黃種人 黄种人 [huáng zhǒng rén] /yellow man/Mongoloid (old term)/

烏梁海 乌梁海 [Wū liáng hǎi] /Mongol surname/

烏良哈 乌良哈 [Wū liáng hǎ] /Mongol surname/

猸子 猸子 [méi zi5] /mongoose/

獴 獴 [měng] /mongoose/

唐狗 唐狗 [táng gǒu] /mongrel/

羼雜 羼杂 [chàn zá] /to mix/to blend/to dilute/to adulterate/mingled/mongrel/

摩尼 摩尼 [Mó ní] /Manes (3rd century AD), Persian prophet and founder of Manichaeism/

摹擬 摹拟 [mó nǐ] /variant of 模擬|模拟[mó nǐ]/

模擬 模拟 [mó nǐ] /imitation/to simulate/to imitate/analog (device, as opposed to digital)/

莫逆 莫逆 [mò nì] /very friendly/intimate/

末年 末年 [mò nián] /the final years (of a regime)/

默念 默念 [mò niàn] /to read in silence/to contemplate inwardly/

莫尼卡・萊溫斯基 莫尼卡・莱温斯基 [Mò ní kǎ · Lái wēn sī jī] /Monica Lewinsky/

模擬放大器 模拟放大器 [mó nǐ fàng dà qì] /analog amplifier/

摩尼教 摩尼教 [Mó ní jiào] /Manicheanism/

莫尼卡・萊溫斯基 莫尼卡・莱温斯基 [Mò ní kǎ · Lái wēn sī jī] /Monica Lewinsky/

模擬器 模拟器 [mó nǐ qì] /emulator/

一元論 一元论 [yī yuán lùn] /monism, belief that the universe is made of a single substance/

監察人 监察人 [jiān chá rén] /supervisor/monitor/watchdog/

監查員 监查员 [jiān chá yuán] /supervisor/monitor/

顯示器 显示器 [xiǎn shì qì] /monitor (computer)/

劑量監控 剂量监控 [jì liàng jiān kòng] /monitoring/

測試器 测试器 [cè shì qì] /testing apparatus/monitoring device/checker/meter/

巨蜥 巨蜥 [jù xī] /monitor lizards (family Varanidae)/

模擬信號 模拟信号 [mó nǐ xìn hào] /analog signal/

莫逆之交 莫逆之交 [mò nì zhī jiāo] /intimate friendship/bosom buddies/

僧 僧 [sēng] /monk/Sangha, the Buddhist monastic order/

僧人 僧人 [sēng rén] /monk/

僧伽 僧伽 [sēng jiā] /(Buddhism) sangha/the monastic community/monk/

僧侶 僧侣 [sēng lu:3] /monk/

出家人 出家人 [chū jiā rén] /monk/nun (Buddhist or Daoist)/

沙門 沙门 [shā mén] /monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India)/Buddhist monk/

隱修士 隐修士 [yǐn xiū shì] /monk (Christian)/

猓 猓 [guǒ] /monkey/

猢 猢 [hú] /monkey/

猴 猴 [hóu] /monkey/CL:隻|只[zhī]/

猴兒 猴儿 [hóu r5] /monkey/

猴子 猴子 [hóu zi5] /monkey/CL:隻|只[zhī]/

馬騮 马骝 [mǎ liú] /monkey (dialect)/little monkey (affectionate term for children, subordinates)/

猴麵包樹 猴面包树 [hóu miàn bāo shù] /boabab tree/monkey-bread tree/Adansonia digitata (botany)/

猴痘病毒 猴痘病毒 [hóu dòu bìng dú] /monkey pox virus/

猴戲 猴戏 [hóu xì] /monkey show/

臀疣 臀疣 [tún yóu] /monkey's seat pads (zoology)/

大鬧天宮 大闹天宫 [Dà nào Tiān gōng] /Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sūn Wù kōng] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记/

管子鉗 管子钳 [guǎn zi5 qián] /pipe wrench/monkey wrench/

錫杖 锡杖 [xī zhàng] /monk's staff (Buddhism)/

麒麟座 麒麟座 [qí lín zuò] /Monoceros (constellation)/

單色 单色 [dān sè] /monochrome/monochromatic/black and white/

單色 单色 [dān sè] /monochrome/monochromatic/black and white/

單鉻 单铬 [dān gè] /monochrome/

黑白 黑白 [hēi bái] /black and white/right and wrong/monochrome/

單色照片 单色照片 [dān sè zhào piàn] /monochrome photo/black and white picture/

單色畫 单色画 [dān sè huà] /monochrome picture/black and white picture/

單克隆抗體 单克隆抗体 [dān kè lóng kàng tǐ] /monoclonal antibody/

單子葉 单子叶 [dān zǐ yè] /monocotyledon (plant family distinguished by single embryonic leaf, includes grasses, orchids and lilies)/

單晶 单晶 [dān jīng] /monocrystalline/

單核細胞 单核细胞 [dān hé xì bāo] /monocyte/mononuclear cell/

獨角戲 独角戏 [dú jiǎo xì] /monodrama/one-man show/comic talk/

一夫一妻 一夫一妻 [yī fū yī qī] /lit. one husband one wife/monogamy/

一妻制 一妻制 [yī qī zhì] /monogamy/

專著 专著 [zhuān zhù] /monograph/specialized text/

單語 单语 [dān yǔ] /monolingual/

單體 单体 [dān tǐ] /monomer/

單核細胞 单核细胞 [dān hé xì bāo] /monocyte/mononuclear cell/

單核細胞增多症 单核细胞增多症 [dān hé xì bāo zēng duō zhèng] /mononucleosis/

單翼飛機 单翼飞机 [dān yì fēi jī] /monoplane/

單極 单极 [dān jí] /unipolar/monopole (physics)/

財閥 财阀 [cái fá] /plutocracy/monopolistic corporation, esp. prewar Japanese zaibatsu/Korean chaebol/plutocrat/tycoon/oligarch/financial magnate/

地產大亨 地产大亨 [Dì chǎn Dà hēng] /Monopoly (game)/known as 大富翁[Dà fù wēng] in PRC/

壟斷販賣 垄断贩卖 [lǒng duàn fàn mài] /monopoly/

大富翁 大富翁 [Dà fù wēng] /Monopoly (game)/known as 地產大亨|地产大亨[Dì chǎn Dà hēng] in Taiwan/

專營 专营 [zhuān yíng] /special trade/monopoly/

專賣 专卖 [zhuān mài] /monopoly/exclusive right to trade/

榷 榷 [què] /footbridge/toll, levy/monopoly/

單糖 单糖 [dān táng] /monosaccharide/

味精 味精 [wèi jīng] /monosodium glutamate (MSG)/Ajinomoto/

穀氨酸鈉 谷氨酸钠 [gǔ ān suān nà] /monosodium glutamate (MSG) (E621)/

單音節 单音节 [dān yīn jié] /monosyllabic/a monosyllable/

單音詞 单音词 [dān yīn cí] /monosyllabic word/

一神教 一神教 [yī shén jiào] /monotheism (belief in a single God)/

一神論 一神论 [yī shén lùn] /monotheism/unitarianism (denying the Trinity)/

清一色 清一色 [qīng yī sè] /monotone/only one ingredient/(mahjong) all in the same suit/

絅 絅 [jiǒng] /monotone garment with no lining/

褧 褧 [jiǒng] /monotone garment with no lining/

亙古不變 亘古不变 [gèn gǔ bù biàn] /unchanging since times immemorial (idiom)/unalterable/unvarying/monotonous/

單調 单调 [dān diào] /monotonous/

一價 一价 [yī jià] /monovalent (chemistry)/

同卵 同卵 [tóng luǎn] /(of twins) identical/monozygotic/

門羅 门罗 [Mén luó] /Monroe/

孟祿主義 孟禄主义 [Mèng lù zhǔ yì] /Monroe Doctrine/

蒙羅維亞 蒙罗维亚 [Méng luó wéi yà] /Monrovia, capital of Liberia/

季風 季风 [jì fēng] /monsoon/

梅雨 梅雨 [méi yǔ] /Asian rainy season/monsoon/

霉雨 霉雨 [méi yǔ] /Asian rainy season/monsoon/(usually written 梅雨)/

季雨林 季雨林 [jì yǔ lín] /monsoon forest/

妖 妖 [yāo] /goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom/demon/

妖怪 妖怪 [yāo guài] /monster/devil/

妖物 妖物 [yāo wù] /monster/

怪 怪 [guài] /bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at/to blame/quite/rather/

怪物 怪物 [guài wu5] /monster/freak/eccentric person/

怪獸 怪兽 [guài shòu] /rare animal/mythical animal/monster/

靈異 灵异 [líng yì] /deity/monster/strange/mysterious/supernatural/

鬼魅 鬼魅 [guǐ mèi] /demon/monster/

魔頭 魔头 [mó tóu] /monster/devil/

龜背竹 龟背竹 [guī bèi zhú] /split-leaf philodendron/Monstera deliciosa/

妖氣 妖气 [yāo qì] /sinister appearance/monster-like appearance/

魍魎 魍魉 [wǎng liǎng] /sprites and goblins/monsters and demons/

怪傑 怪杰 [guài jié] /monstre sacré (i.e. artist famous for being deliberately preposterous)/

異物 异物 [yì wù] /rarity/rare delicacy/foreign matter/alien body/the dead/ghost/monstrosity/alien life-form/

鬼怪 鬼怪 [guǐ guài] /hobgoblin/bogey/monstrosity/phantom (aircraft type)/

怪物似 怪物似 [guài wù sì] /monstrous/

怪異 怪异 [guài yì] /monstrous/strange/strange phenomenon/

光怪陸離 光怪陆离 [guāng guài lù lí] /monstrous and multicolored/grotesque and variegated/

恐鳥 恐鸟 [kǒng niǎo] /monstrous bird/moa (genus Dinornithidae, extinct bird of New Zealand)/

陰阜 阴阜 [yīn fù] /mons veneris/

剪接 剪接 [jiǎn jiē] /film-editing/montage/to cut or edit film/

蒙太奇 蒙太奇 [méng tài qí] /montage (film) (loanword)/

蒙大拿 蒙大拿 [Méng dà ná] /Montana, US state/

蒙大拿州 蒙大拿州 [Méng dà ná zhōu] /Montana, US state/

矇地卡羅 蒙地卡罗 [Méng dì kǎ luó] /Monte-Carlo/

矇特卡洛 蒙特卡洛 [Méng tè kǎ luò] /Monte-Carlo (Monaco)/

矇特卡洛法 蒙特卡洛法 [Méng tè kǎ luò fǎ] /Monte Carlo method (math.)/

矇特卡羅方法 蒙特卡罗方法 [Méng tè kǎ luó fāng fǎ] /Monte Carlo method/

黑山 黑山 [Hēi shān] /Montenegro, former Yugoslavia/Heishan county in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/

蒙特雷 蒙特雷 [Méng tè léi] /Monterey/

蒙得維的亞 蒙得维的亚 [Méng dé wéi dì yà] /Montevideo, capital of Uruguay/

蒙哥馬利 蒙哥马利 [Méng gē mǎ lì] /Bernard Montgomery (Montie) (1887-1976), Second World War British field marshal/Montgomery or Montgomerie (surname)/

月 月 [yuè] /moon/month/CL:個|个[gè],輪|轮[lún]/

月份 月份 [yuè fèn] /month/

月分 月分 [yuè fèn] /month/also written 月份[yuè fèn]/

逐月 逐月 [zhú yuè] /month-by-month/monthly/on a monthly basis/

單月 单月 [dān yuè] /monthly/in a single month/

按月 按月 [àn yuè] /monthly/per mensem/

月報 月报 [yuè bào] /monthly (used in names of publications)/monthly bulletin/

月度 月度 [yuè duó] /monthly/

逐月 逐月 [zhú yuè] /month-by-month/monthly/on a monthly basis/

月報 月报 [yuè bào] /monthly (used in names of publications)/monthly bulletin/

月曆 月历 [yuè lì] /monthly calendar/

月份會議 月份会议 [yuè fèn huì yì] /monthly meeting/monthly conference/

月收入 月收入 [yuè shōu rù] /monthly income/

月薪 月薪 [yuè xīn] /monthly income (in kind)/

月利 月利 [yuè lì] /monthly interest/

月息 月息 [yuè xī] /monthly interest/

月供 月供 [yuè gōng] /monthly loan repayment/mortgage payment/

月刊 月刊 [yuè kān] /monthly magazine/

月份會議 月份会议 [yuè fèn huì yì] /monthly meeting/monthly conference/

包月 包月 [bāo yuè] /to make monthly payments/monthly payment/

月錢 月钱 [yuè qián] /monthly payment/

月俸 月俸 [yuè fèng] /monthly salary/

月票 月票 [yuè piào] /monthly ticket/

年月 年月 [nián yuè] /months and year/time/days of one's life/

蒙帕納斯 蒙帕纳斯 [Měng pà nà sī] /Montparnasse (southeast Paris, 14ème arrondissement)/

蒙彼利埃 蒙彼利埃 [Méng bǐ lì āi] /Montpellier (French town)/

蒙特利爾 蒙特利尔 [Méng tè lì ěr] /Montreal city in Quebec, Canada/

蒙特塞拉特 蒙特塞拉特 [Méng tè sāi lā tè] /Montserrat/

魔女 魔女 [mó nu:3] /witch/sorceress/enchantress/

紀念碑 纪念碑 [jì niàn bēi] /monument/

極為龐大 极为庞大 [jí wéi páng dà] /monumental/

巨著 巨著 [jù zhù] /monumental (literary) work/

人民英雄紀念碑 人民英雄纪念碑 [Rén mín Yīng xióng Jì niàn bēi] /Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square/

哞 哞 [mōu] /moo (sound made by cow)/

勁 劲 [jìn] /strength/energy/enthusiasm/spirit/mood/expression/interest/CL:把[bǎ]/

心境 心境 [xīn jìng] /mood/mental state/frame of mind/

心思 心思 [xīn si5] /mind/thoughts/inclination/mood/

心情 心情 [xīn qíng] /mood/frame of mind/CL:個|个[gè]/

心緒 心绪 [xīn xù] /state of mind/mood/

心腸 心肠 [xīn cháng] /heart/intention/one's inclination/state of mind/to have the heart for sth/mood/

思緒 思绪 [sī xù] /train of thought/emotional state/mood/feeling/

情態 情态 [qíng tài] /spirit/mood/(linguistics) modal/

情懷 情怀 [qíng huái] /feelings/mood/

情緒 情绪 [qíng xù] /mood/state of mind/moodiness/CL:種|种[zhǒng]/

氣氛 气氛 [qì fēn] /atmosphere/mood/

況味 况味 [kuàng wèi] /circumstances/atmosphere/mood/

興致 兴致 [xìng zhì] /mood/spirits/interest/

語氣 语气 [yǔ qì] /tone/manner of speaking/mood/CL:個|个[gè]/

情緒 情绪 [qíng xù] /mood/state of mind/moodiness/CL:種|种[zhǒng]/

喜怒無常 喜怒无常 [xǐ nù wú cháng] /temperamental/moody/

悶悶不樂 闷闷不乐 [mèn mèn bù lè] /depressed/sulky/moody/unhappy/

煩悶 烦闷 [fán mèn] /moody/gloomy/

穆迪 穆迪 [Mù dí] /Moody's, company specializing in financial market ratings/

嬋娟 婵娟 [chán juān] /a beautiful woman/graceful and elegant posture/moon/

月 月 [yuè] /moon/month/CL:個|个[gè],輪|轮[lún]/

蟾 蟾 [chán] /moon/(striped) toad/

陰 阴 [yīn] /overcast (weather)/cloudy/shady/Yin (the negative principle of Yin and Yang)/negative (electric.)/feminine/moon/implicit/hidden/genitalia/

麗魄 丽魄 [lì pò] /moon/

月盲症 月盲症 [yuè máng zhèng] /moon blindness/equine recurrent uveitis/

月球車 月球车 [yuè qiú chē] /moon buggy/

月餅 月饼 [yuè bǐng] /mooncake (esp. for the Mid-Autumn Festival)/

月女神 月女神 [yuè nu:3 shén] /Moon Goddess/

登陸月球 登陆月球 [dēng lù yuè qiú] /moon landing/to land on the moon/

月光 月光 [yuè guāng] /moonlight/

月色 月色 [yuè sè] /moonlight/

月華 月华 [yuè huá] /moonlight/

兼職 兼职 [jiān zhí] /to hold concurrent posts/concurrent job/moonlighting/

月夜 月夜 [yuè yè] /moonlit night/

月徑 月径 [yuè jìng] /moonlit path/diameter of the moon/diameter of the moon's orbit/

月岩 月岩 [yuè yán] /moon rock/

月光石 月光石 [yuè guāng shí] /moonstone/

太空步 太空步 [tài kōng bù] /moonwalk (dance)/

太空舞步 太空舞步 [tài kōng wǔ bù] /moonwalk (dance)/

艤 舣 [yǐ] /moor a boat to the bank/

摩爾 摩尔 [Mó ěr] /Moore or Moor (name)/see also 摩爾人|摩尔人[Mó ěr rén]/

水雞 水鸡 [shuǐ jī] /moorhen (genus Gallinula)/gallinule/frog/

停泊 停泊 [tíng bó] /to anchor/anchorage/mooring (of a ship)/

纜樁 缆桩 [lǎn zhuāng] /mooring bollard/

纜索 缆索 [lǎn suǒ] /cable/hawser/mooring rope/

纜繩 缆绳 [lǎn shéng] /cable/hawser/mooring rope/

大鹿 大鹿 [dà lù] /moose/

駝鹿 驼鹿 [tuó lù] /elk/moose/

麋 麋 [mí] /moose/river bank/

墩布 墩布 [dūn bù] /swab/mop/CL:把[bǎ]/

拖布 拖布 [tuō bù] /mop/

拖把 拖把 [tuō bǎ] /mop/

摸爬滾打 摸爬滚打 [mō pá gǔn dǎ] /to go through arduous training or hard work/

摸排 摸排 [mō pái] /thorough search/

摸牌 摸牌 [mō pái] /to draw a tile (at mahjong)/to play mahjong/

磨盤 磨盘 [mò pán] /lower millstone/tray of a mill/

輕騎 轻骑 [qīng qí] /light cavalry/light motorcycle/moped/

抹片 抹片 [mǒ piàn] /smear (used for medical test)/

末篇 末篇 [mò piān] /final installment/last phase/end/

默片 默片 [mò piàn] /silent movie/

磨破口舌 磨破口舌 [mó pò kǒu shé] /incessant complaining/

磨破嘴皮 磨破嘴皮 [mó pò zuǐ pí] /to talk until one is blue in the face/

磨破嘴皮子 磨破嘴皮子 [mó pò zuǐ pí zi5] /to wear out one's lips (idiom)/to talk until one is blue in the face/to repeat again and again/

万俟 万俟 [Mò qí] /polysyllabic surname Moqi/

末期 末期 [mò qī] /end (of a period)/last part/final phase/

默契 默契 [mò qì] /to understand tacitly/secret agreement/implicit recognition/

磨起泡 磨起泡 [mó qǐ pào] /friction blister/

墨丘利 墨丘利 [Mò qiū lì] /Mercury (Roman god)/

薩德爾 萨德尔 [Sà dé ěr] /Sadr (name)/Moqtada Sadr (c. 1973-), Iraqi Shia clergyman and militia leader/

抹去 抹去 [mǒ qù] /to erase/

摩拳擦掌 摩拳擦掌 [mó quán cā zhǎng] /fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom)/to roll up one's sleeves for battle/eager to get into action or start on a task/

磨拳擦掌 磨拳擦掌 [mó quán cā zhǎng] /variant of 摩拳擦掌[mō quán cā zhǎng]/

末兒 末儿 [mò r5] /powder/puree/

桑科 桑科 [Sāng kē] /Moraceae (type of flowering plant)/

冰磧 冰碛 [bīng qì] /moraine/rock debris from glacier/

磧 碛 [qì] /moraine/rocks in shallow water/

寓意 寓意 [yù yì] /moral (of a story)/lesson to be learned/implication/message/import/metaphorical meaning/

教訓 教训 [jiào xun5] /lesson/moral/to chide sb/to lecture sb/

骨氣 骨气 [gǔ qì] /unyielding character/courageous spirit/integrity/moral backbone/

道德淪喪 道德沦丧 [dào dé lún sàng] /moral bankruptcy/moral degeneracy/

品德 品德 [pǐn dé] /moral character/

品性 品性 [pǐn xìng] /nature/characteristic/moral character/

格調 格调 [gé diào] /style (of art or literature)/form/one's work style/moral character/

氣量 气量 [qì liàng] /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/

骨頭 骨头 [gǔ tou5] /bone/CL:根[gēn],塊|块[kuài]/moral character/bitterness/

道德認識 道德认识 [dào dé rèn shi5] /moral cognition/ethical awareness/

品行 品行 [pǐn xíng] /behavior/moral conduct/

道德淪喪 道德沦丧 [dào dé lún sàng] /moral bankruptcy/moral degeneracy/

士氣 士气 [shì qì] /morale/

德育 德育 [dé yù] /moral education/

莫拉萊斯 莫拉莱斯 [Mò lā lái sī] /Morales/

文以載道 文以载道 [wén yǐ zài dào] /words of truth/moral expressed in words/written article explaining a moral/

失道 失道 [shī dào] /to lose the way/unjust/moral failing/

義憤 义愤 [yì fèn] /righteous indignation/moral indignation/

冰霜 冰霜 [bīng shuāng] /moral integrity/austerity/

氣節 气节 [qì jié] /moral integrity/unflinching righteousness/

節 节 [jié] /festival/holiday/node/joint/section/segment/part/to economize/to save/to abridge/moral integrity/classifier for segments, e.g. lessons, train wagons, biblical verses/CL:個|个[gè]/

貞操 贞操 [zhēn cāo] /chastity/virginity/virtue/honor/loyalty/moral integrity/

貞節 贞节 [zhēn jié] /chastity/virginity (of women)/moral integrity (of men)/loyalty/constancy/

德 德 [dé] /virtue/goodness/morality/ethics/kindness/favor/character/kind/

道 道 [dào] /direction/way/road/path/principle/truth/morality/reason/skill/method/Dao (of Daoism)/to say/to speak/to talk/classifier for long thin stretches, rivers, roads etc/province (of Korea do 도, and formerly Japan dō)/CL:條|条[tiáo],股[gǔ]/

道德 道德 [dào dé] /virtue/morality/ethics/CL:種|种[zhǒng]/

道義 道义 [dào yì] /morality/righteousness and justice/

德行 德行 [dé xíng] /morality and conduct/Taiwan pr. [dé xìng]/

淫賤 淫贱 [yín jiàn] /morally loose, lewd and low, lascivious and mean/wanton/

品學 品学 [pǐn xué] /conduct and learning (of an individual)/moral nature and skill/

精神支柱 精神支柱 [jīng shén zhī zhù] /moral pillars/spiritual props/

節操 节操 [jié cāo] /integrity/moral principle/

人品 人品 [rén pǐn] /moral standing/moral quality/character/personality/appearance/looks (colloquial)/bearing/

道德素質 道德素质 [dào dé sù zhì] /moral quality (in ideological education)/

人品 人品 [rén pǐn] /moral standing/moral quality/character/personality/appearance/looks (colloquial)/bearing/

道德敗壞 道德败坏 [dào dé bài huài] /vice/immorality/moral turpitude/

漠然 漠然 [mò rán] /indifferent/apathetic/cold/

驀然 蓦然 [mò rán] /suddenly/sudden/

默然 默然 [mò rán] /silent/speechless/

漠然置之 漠然置之 [mò rán zhì zhī] /to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring/

泥坑 泥坑 [ní kēng] /mud pit/mire/morass/

病態肥胖 病态肥胖 [bìng tài féi pàng] /morbidly obese (medicine)/

病態 病态 [bìng tài] /morbid or abnormal state/

末底改 末底改 [Mò dǐ gǎi] /Mordechai (name)/

波音 波音 [bō yīn] /mordent (music)/

多 多 [duō] /many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to what extent)/multi-/Taiwan pr. [duó] when it means "how"/

多多 多多 [duō duō] /many/much/a lot/lots and lots/more/even more/

彌 弥 [mí] /full/to fill/completely/more/

更 更 [gèng] /more/even more/further/still/still more/

更加 更加 [gèng jiā] /more (than sth else)/even more/

愈來愈 愈来愈 [yù lái yù] /more and more/

日益 日益 [rì yì] /day by day/more and more/increasingly/more and more with each passing day/

益加 益加 [yì jiā] /increasingly/more and more/all the more/

益發 益发 [yì fā] /increasingly/more and more/ever more/all the more/

益趨 益趋 [yì qū] /increasingly/more and more/

越來越 越来越 [yuè lái yuè] /more and more/

越發 越发 [yuè fā] /increasingly/more and more/ever more/all the more/

層出不窮 层出不穷 [céng chū bù qióng] /more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)/

日益 日益 [rì yì] /day by day/more and more/increasingly/more and more with each passing day/

莫克姆灣 莫克姆湾 [Mò kè mǔ wān] /Morecambe Bay/

白濁 白浊 [bái zhuó] /gonorrhea (TCM term)/more commonly known as 淋病[lìn bìng]/

保鑣 保镳 [bǎo biāo] /bodyguard/more commonly written 保鏢|保镖/

羅曼使 罗曼使 [luó màn shǐ] /romance/love affair/more commonly written 羅曼史|罗曼史/

羅浮宮 罗浮宫 [Luó fú gōng] /Le Louvre, Paris Museum/more common simp. form 盧浮宮|卢浮宫/

盧浮宮 卢浮宫 [Lú fú gōng] /Le Louvre, Paris Museum/more common trad. form 羅浮宮|罗浮宫/

較勁 较劲 [jiào jìn] /to match one's strength with/to compete/more competitive/to set oneself against sb/disobliging/to make a special effort/

日趨嚴重 日趋严重 [rì qū yán zhòng] /more critical with every passing day/

要死不活 要死不活 [yào sǐ bù huó] /half dead/more dead than alive/

日盛 日盛 [rì shèng] /more flourishing by the day/

人浮於事 人浮于事 [rén fú yú shì] /more hands than needed (idiom); too many cooks spoil the broth/

保不住 保不住 [bǎo bu5 zhù] /most likely/more likely than not/may well/

保不定 保不定 [bǎo bù dìng] /more likely than not/quite possible/on the cards/

保不齊 保不齐 [bǎo bu5 qí] /more likely than not/quite possible/on the cards/

道高益安,勢高益危 道高益安,势高益危 [dào gāo yì ān , shì gāo yì wēi] /More moral strength increases one's safety, more power and influence increases one's danger (idiom, from Records of the Historian 史記|史记). cf Unlimited power is apt to corrupt the minds of those who possess it (William Pitt the Elder, 1770)./

磨人 磨人 [mó rén] /annoying/bothersome/to fret/to be peevish/

默認 默认 [mò rèn] /to agree tacitly/tacit approval/default (setting)/

啷當 啷当 [lāng dāng] /more or less/or so (of approx age or number)/and so on/

多多少少 多多少少 [duō duō shǎo shǎo] /to some extent/more or less/

多少有些 多少有些 [duō shǎo yǒu xiē] /somewhat/more or less/

大致 大致 [dà zhì] /more or less/roughly/approximately/

大體 大体 [dà tǐ] /in general/more or less/in rough terms/basically/on the whole/

差不多 差不多 [chà bu5 duō] /almost/nearly/more or less/about the same/good enough/not bad/

或多或少 或多或少 [huò duō huò shǎo] /more or less/

半公開 半公开 [bàn gōng kāi] /semi-overt/more or less open/

且 且 [qiě] /and/moreover/yet/for the time being/to be about to/both (... and...)/

並且 并且 [bìng qiě] /and/besides/moreover/furthermore/in addition/

再則 再则 [zài zé] /moreover/besides/

再者 再者 [zài zhě] /moreover/besides/

再說 再说 [zài shuō] /to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides/

加之 加之 [jiā zhī] /moreover/in addition to that/

加以 加以 [jiā yǐ] /in addition/moreover/(before polysyllabic verb) to handle it/to deal with (the subject just mentioned)/

另外 另外 [lìng wài] /additional/in addition/besides/separate/other/moreover/furthermore/

憖 憖 [yìn] /injured/moreover/preferably/

抑且 抑且 [yì qiě] /(literary) moreover/in addition/

此外 此外 [cǐ wài] /besides/in addition/moreover/furthermore/

況 况 [kuàng] /moreover/situation/

況且 况且 [kuàng qiě] /moreover/besides/in addition/furthermore/

而且 而且 [ér qiě] /(not only ...) but also/moreover/in addition/furthermore/

加急 加急 [jiā jí] /to become more urgent/more rapid/urgent/to handle a matter urgently/

重者 重者 [zhòng zhě] /more serious case/in extreme cases/

不止 不止 [bù zhǐ] /incessantly/without end/more than/not limited to/

多於 多于 [duō yú] /more than/greater than/

大於 大于 [dà yú] /greater than/bigger than/more than, >/

豈止 岂止 [qǐ zhǐ] /not only/far from/more than/

十多億 十多亿 [shí duō yì] /over one billion/more than a billion/

百幾個 百几个 [bǎi jǐ gè] /more than a hundred/

一年多 一年多 [yī nián duō] /more than a year/

半以上 半以上 [bàn yǐ shàng] /more than half/

半數以上 半数以上 [bàn shù yǐ shàng] /more than half/

大半 大半 [dà bàn] /more than half/greater part/most/probably/most likely/

太半 太半 [tài bàn] /more than half/a majority/most/mostly/

泰半 泰半 [tài bàn] /more than half/a majority/most/mostly/

過半 过半 [guò bàn] /over fifty percent/more than half/

話裡有話 话里有话 [huà lǐ yǒu huà] /to have hidden meaning/implication/more than just the apparent meaning/something hinted/

忍無可忍 忍无可忍 [rěn wú kě rěn] /more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw/

稍嫌 稍嫌 [shāo xián] /more than one would wish/somewhat/a bit too (old, contrived, distracting etc)/

十幾 十几 [shí jǐ] /more than ten/a dozen or more/

十數 十数 [shí shù] /more than ten/a dozen or more/

大有文章 大有文章 [dà yǒu wén zhāng] /some deeper meaning in this/more to it than meets the eye/there's sth behind all this/

日漸 日渐 [rì jiàn] /to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each passing day/

摩根 摩根 [Mó gēn] /Morgan (name)/

摩爾根 摩尔根 [Mó ěr gēn] /Morgan (name)/

摩根・弗里曼 摩根・弗里曼 [Mó gēn · Fú lǐ màn] /Morgan Freeman, American actor/

摩根士丹利 摩根士丹利 [Mó gēn Shì dān lì] /Morgan Stanley (financial services company)/

茨萬吉拉伊 茨万吉拉伊 [Cí wàn jí lā yī] /Morgan Tsvangirai (1952-), Zimbabwean politician/

太平間 太平间 [tài píng jiān] /mortuary/morgue/

末日 末日 [Mò rì] /Judgment Day (in Christian eschatology)/

末日 末日 [mò rì] /last day/end/final days/doomsday/

木壘哈薩克自治縣 木垒哈萨克自治县 [Mù lěi Hā sà kè zì zhì xiàn] /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

木壘縣 木垒县 [Mù lěi xiàn] /Mori Kazakh autonomous county or Mori Qazaq aptonom nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chāng jí Huí zú zì zhì zhōu], Xingjiang/

末日論 末日论 [mò rì lùn] /eschatology/

巴戟 巴戟 [bā jǐ] /morinda root (Morinda officinalis), plant used in Chinese medicine/

莫利達瓦達斡爾族自治旗 莫利达瓦达斡尔族自治旗 [Mò lì dá wǎ Dá wò ěr zú zì zhì qí] /Morin Dawa Daur autonomous banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hū lún bèi ěr], Inner Mongolia/

馬頭琴 马头琴 [mǎ tóu qín] /morin khuur (Mongolian bowed stringed instrument)/

森喜朗 森喜朗 [Sēn Xǐ lǎng] /MORI Yoshirō (1937-), Japanese rugby player and politician, prime minister 2000-2001, famous for numerous gaffes/

摩門 摩门 [Mó mén] /Mormon (religion)/

上午 上午 [shàng wǔ] /morning/CL:個|个[gè]/

上半晌 上半晌 [shàng bàn shǎng] /forenoon/morning/a.m./

前半天 前半天 [qián bàn tiān] /morning/a.m./first half of the day/

前半晌 前半晌 [qián bàn shǎng] /morning/a.m./first half of the day/

午前 午前 [wǔ qián] /morning/a.m./

夙 夙 [sù] /morning/early/long-held/long-cherished/

旦 旦 [dàn] /dawn/morning/day-break/day/

早 早 [zǎo] /early/morning/Good morning!/

晨 晨 [chén] /morning/dawn/daybreak/

晨間 晨间 [chén jiān] /(of the) morning/

朝 朝 [zhāo] /morning/

頭午 头午 [tóu wǔ] /(dialect) morning/

頭半天 头半天 [tóu bàn tiān] /morning/first half of the day/

早晚 早晚 [zǎo wǎn] /morning and evening/sooner or later/

晨昏定省 晨昏定省 [chén hūn dìng xǐng] /morning and evening visits to parents/cf 昏定晨省[hūn dìng chén xǐng]/

夙夜 夙夜 [sù yè] /morning and night/always/at all times/

朝夕 朝夕 [zhāo xī] /morning and night/all the time/

晨昏 晨昏 [chén hūn] /morning and twilight/day and night/

早車 早车 [zǎo chē] /morning bus/early train/

叫醒服務 叫醒服务 [jiào xǐng fú wù] /morning call/wake-up call (hotel service)/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309