五常市 五常市 [Wǔ cháng shì] /Wuchang county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨, Heilongjiang/

武昌起義 武昌起义 [Wǔ chāng Qǐ yì] /Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolution and the fall of the Qing dynasty/

無產階級 无产阶级 [wú chǎn jiē jí] /proletariat/

無產者 无产者 [wú chǎn zhě] /proletariat/non-propertied person/

誤車 误车 [wù chē] /to miss (bus, train etc)/

戊辰 戊辰 [wù chén] /fifth year E5 of the 60 year cycle, e.g. 1988 or 2048/

婺城 婺城 [Wù chéng] /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jīn huá shì], Zhejiang/

武城 武城 [Wǔ chéng] /Wucheng county in Dezhou 德州[Dé zhōu], Shandong/

無成 无成 [wú chéng] /achieving nothing/

武城 武城 [Wǔ chéng] /Wucheng county in Dezhou 德州[Dé zhōu], Shandong/

武城縣 武城县 [Wǔ chéng xiàn] /Wucheng county in Dezhou 德州[Dé zhōu], Shandong/

婺城 婺城 [Wù chéng] /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jīn huá shì], Zhejiang/

婺城區 婺城区 [Wù chéng qū] /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jīn huá shì], Zhejiang/

吳承恩 吴承恩 [Wú Chéng ēn] /Wu Cheng'en (1500-1582), author (or compiler) of novel Journey to the West 西遊記|西游记/

吳承恩 吴承恩 [Wú Chéng ēn] /Wu Cheng'en (1500-1582), author (or compiler) of novel Journey to the West 西遊記|西游记/

婺城區 婺城区 [Wù chéng qū] /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jīn huá shì], Zhejiang/

武城縣 武城县 [Wǔ chéng xiàn] /Wucheng county in Dezhou 德州[Dé zhōu], Shandong/

無恥 无耻 [wú chǐ] /without any sense of shame/unembarrassed/shameless/

無翅 无翅 [wú chì] /wingless/

舞池 舞池 [wǔ chí] /dance floor/

烏坵 乌丘 [Wū qiū] /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jīn mén xiàn] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/

烏坵鄉 乌丘乡 [Wū qiū xiāng] /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jīn mén xiàn] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/

無齒翼龍 无齿翼龙 [Wú chǐ yì lóng] /Pteranodon (genus of pterosaur)/

吳楚 吴楚 [Wú Chǔ] /southern states of Wu and Chu/the middle and lower Yangtze valley/

無處 无处 [wú chù] /nowhere/

吳川 吴川 [Wú chuān] /Wuchuan county level city in Zhanjiang 湛江[Zhàn jiāng], Guangdong/

武川 武川 [Wǔ chuān] /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hū hé hào tè], Inner Mongolia/

無船承運人 无船承运人 [wú chuán chéng yùn rén] /non-vessel-owning common carrier (NVOCC) (transportation)/

武川 武川 [Wǔ chuān] /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hū hé hào tè], Inner Mongolia/

武川縣 武川县 [Wǔ chuān xiàn] /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hū hé hào tè], Inner Mongolia/

吳川 吴川 [Wú chuān] /Wuchuan county level city in Zhanjiang 湛江[Zhàn jiāng], Guangdong/

吳川市 吴川市 [Wú chuān shì] /Wuchuan county level city in Zhanjiang 湛江[Zhàn jiāng], Guangdong/

務川仡佬族苗族自治縣 务川仡佬族苗族自治县 [Wù chuān Yì lǎo zú Miáo zú zì zhì xiàn] /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zūn yì], northeast Guizhou/

務川縣 务川县 [Wù chuān xiàn] /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zūn yì], northeast Guizhou/

務川自治縣 务川自治县 [Wù chuān zì zhì xiàn] /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zūn yì], northeast Guizhou/

吳川市 吴川市 [Wú chuān shì] /Wuchuan county level city in Zhanjiang 湛江[Zhàn jiāng], Guangdong/

務川縣 务川县 [Wù chuān xiàn] /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zūn yì], northeast Guizhou/

武川縣 武川县 [Wǔ chuān xiàn] /Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hū hé hào tè], Inner Mongolia/

務川仡佬族苗族自治縣 务川仡佬族苗族自治县 [Wù chuān Yì lǎo zú Miáo zú zì zhì xiàn] /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zūn yì], northeast Guizhou/

務川自治縣 务川自治县 [Wù chuān zì zhì xiàn] /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zun'yi 遵義|遵义[Zūn yì], northeast Guizhou/

無處不在 无处不在 [wú chù bù zài] /to be everywhere/

無處可尋 无处可寻 [wú chù kě xún] /cannot be found anywhere (idiom)/

戊醇 戊醇 [wù chún] /amyl alcohol/

無出其右 无出其右 [wú chū qí yòu] /matchless/without equal/there is nothing better/

無處容身 无处容身 [wú chù róng shēn] /nowhere to hide/

蕪詞 芜词 [wú cí] /superfluous words/

無從 无从 [wú cóng] /not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of doing/

吳縣 吴县 [Wú xiàn] /Wu county in Jiangsu/

無措 无措 [wú cuò] /helpless/

武打 武打 [wǔ dǎ] /acrobatic fighting in Chinese opera or dance/

烏達 乌达 [Wū dá] /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wū hǎi Shì], Inner Mongolia/

五大湖 五大湖 [Wǔ dà hú] /Great Lakes/the five north American Great Lakes/

五代 五代 [Wǔ dài] /Five Dynasties (in different contexts, from mythology through to Han and the interregnum between Han and Tang)/the five dynasties forming the interregnum between Tang and Song (936-947), namely: Later Liang 後梁|后梁[Hòu Liáng], Later Tang 後唐|后唐[Hòu Táng], Later Jin 後晉|后晋[Hòu Jìn], Later Han 後漢|后汉[Hòu Hàn], Later Zhou 後周|后周[Hòu Zhōu]/

五代史 五代史 [Wǔ dài shǐ] /History of the Five Dynasties, eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shí sì Shǐ], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xuē Jū zhèng] in 974 during Northern Song 北宋[Běi Sòng], 150 scrolls/

五代十國 五代十国 [wǔ dài shí guó] /Five Dynasties (907-960) and Ten Kingdoms (902-979)/

五大連池 五大连池 [Wǔ dà lián chí] /Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hēi hé], Heilongjiang/

五大連池 五大连池 [Wǔ dà lián chí] /Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hēi hé], Heilongjiang/

五大連池市 五大连池市 [Wǔ dà lián chí shì] /Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hēi hé], Heilongjiang/

五大連池市 五大连池市 [Wǔ dà lián chí shì] /Wudalianchi county level city in Heihe 黑河[Hēi hé], Heilongjiang/

五大名山 五大名山 [Wǔ dà míng shān] /Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山 in Shandong, Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi, Mt Heng 衡山 in Hunan, Mt Heng 恆山 in Shanxi, Mt Song 嵩山 in Henan/

武旦 武旦 [wǔ dàn] /female military role in a Chinese opera/

烏當 乌当 [Wū dāng] /Wudang district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/

烏當 乌当 [Wū dāng] /Wudang district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/

烏當區 乌当区 [Wū dāng qū] /Wudang district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/

武當山 武当山 [Wǔ dāng shān] /Wudang Mountain range in northwest Hubei/

無黨派 无党派 [wú dǎng pài] /politically unaffiliated/independent (candidate)/

無黨派投票人 无党派投票人 [wú dǎng pài tóu piào rén] /floating voter/non-partisan voter/

烏當區 乌当区 [Wū dāng qū] /Wudang district of Guiyang city 貴陽市|贵阳市[Guì yáng shì], Guizhou/

武當山 武当山 [Wǔ dāng shān] /Wudang Mountain range in northwest Hubei/

無道 无道 [wú dào] /tyrannical/brutal (regime)/

舞蹈 舞蹈 [wǔ dǎo] /dance/

誤導 误导 [wù dǎo] /to mislead/to misguide/misleading/misguided/

舞蹈家 舞蹈家 [wǔ dǎo jiā] /dancer/

五道口 五道口 [Wǔ dào kǒu] /Wudaokou neighborhood of Beijing/

五道口 五道口 [Wǔ dào kǒu] /Wudaokou neighborhood of Beijing/

武打片 武打片 [wǔ dǎ piàn] /action movie/kungfu movie/

烏達區 乌达区 [Wū dá Qū] /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wū hǎi Shì], Inner Mongolia/

無大無小 无大无小 [wú dà wú xiǎo] /no matter how big or small/not distinguishing junior and senior/

誤打誤撞 误打误撞 [wù dǎ wù zhuàng] /accidentally/to act before thinking/

五打一 五打一 [wǔ dǎ yī] /to masturbate (slang)/

五大洲 五大洲 [wǔ dà zhōu] /five continents/the whole world/

伍德豪斯 伍德豪斯 [Wǔ dé háo sī] /Woodhouse or Wodehouse (name)/

烏德勒支 乌德勒支 [wū dé lè zhī] /Utrecht/

兀凳 兀凳 [wù dèng] /Chinese-style low stool/

霧燈 雾灯 [wù dēng] /fog lights (of a motor vehicle)/

五燈會元 五灯会元 [wǔ dēng huì yuán] /Song dynasty history of Zen Buddhism in China (1252), 20 scrolls/

五等爵位 五等爵位 [wǔ děng jué wèi] /five orders of feudal nobility, namely: Duke 公[gōng], Marquis 侯[hóu], Count 伯[bó], Viscount 子[zǐ], Baron 男[nán]/

五帝 五帝 [wǔ dì] /Five Emperors from legendary times/possibly tribal leaders before the historiographers got working on them/usually taken to be Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huáng dì] and four of his sons Zhuan Xu 顓頊|颛顼[Zhuān Xū], Di Ku 帝嚳|帝喾[Dì Kù], Tang Yao 唐堯|唐尧[Táng Yáo], Yu Shun 虞舜[Yú Shùn]/

無底 无底 [wú dǐ] /bottomless/

無敵 无敌 [wú dí] /unequalled/without rival/a paragon/

無棣 无棣 [Wú dì] /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bīn zhōu], Shandong/

吳語 吴语 [Wú yǔ] /Wu dialects (spoken primarily in Shanghai and surrounding areas)/

污點 污点 [wū diǎn] /stain/taint/

誤點 误点 [wù diǎn] /not on time/late (public transport, airlines)/overdue/behind schedule/delayed/

無棣 无棣 [Wú dì] /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bīn zhōu], Shandong/

無棣縣 无棣县 [Wú dì xiàn] /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bīn zhōu], Shandong/

無底洞 无底洞 [wú dǐ dòng] /bottomless pit/

無的放矢 无的放矢 [wú dì fàng shǐ] /to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/

無底坑 无底坑 [wú dǐ kēng] /the bottomless pit (Hell in the Bible)/pitless (elevator)/

屋頂 屋顶 [wū dǐng] /roof/CL:個|个[gè]/

武丁 武丁 [Wǔ Dīng] /Wu Ding (c. 14th century BC), legendary founder and wise ruler of Shang dynasty/

武定 武定 [Wǔ dìng] /Wuding reign name (543-550) during Eastern Wei of the Northern Dynasties 東魏|东魏[Dōng Wèi]/Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu], Yunnan/

武定 武定 [Wǔ dìng] /Wuding reign name (543-550) during Eastern Wei of the Northern Dynasties 東魏|东魏[Dōng Wèi]/Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu], Yunnan/

武定縣 武定县 [Wǔ dìng xiàn] /Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu], Yunnan/

武丁 武丁 [Wǔ Dīng] /Wu Ding (c. 14th century BC), legendary founder and wise ruler of Shang dynasty/

武定 武定 [Wǔ dìng] /Wuding reign name (543-550) during Eastern Wei of the Northern Dynasties 東魏|东魏[Dōng Wèi]/Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu], Yunnan/

武定縣 武定县 [Wǔ dìng xiàn] /Wuding county in Chuxiong Yi autonomous prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chǔ xióng Yí zú zì zhì zhōu], Yunnan/

無定形碳 无定形碳 [wú dìng xíng tàn] /amorphous carbon/

無棣縣 无棣县 [Wú dì xiàn] /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bīn zhōu], Shandong/

無地自容 无地自容 [wú dì zì róng] /ashamed and unable to show one's face/

烏鶇 乌鸫 [wū dōng] /blackbird/

烏冬面 乌冬面 [wū dōng miàn] /udon noodles/

無冬無夏 无冬无夏 [wú dōng wú xià] /regardless of the season/all the year round/

無動於中 无动于中 [wú dòng yú zhōng] /variant of 無動於衷|无动于衷[wú dòng yú zhōng]/

無動於衷 无动于衷 [wú dòng yú zhōng] /aloof/indifferent/unconcerned/

五斗米道 五斗米道 [Wǔ dǒu mǐ Dào] /Way of the Five Pecks of Rice (Taoist movement)/Way of the Celestial Master/

五度 五度 [wǔ dù] /five degrees/fifth (basic musical interval, doh to soh)/

巫毒 巫毒 [wū dú] /voodoo (loanword)/

武都 武都 [Wǔ dū] /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Lǒng nán shì], Gansu/

無度 无度 [wú dù] /immoderate/excessive/not knowing one's limits/

無毒 无毒 [wú dú] /harmless/innocuous/lit. not poisonous/

誤讀 误读 [wù dú] /erroneous reading (of character)/mistaken interpretation (of data)/

武斷 武断 [wǔ duàn] /arbitrary/subjective/dogmatic/

無端 无端 [wú duān] /for no reason at all/

無端端 无端端 [wú duān duān] /for no reason/

無毒不丈夫 无毒不丈夫 [wú dú bù zhàng fu5] /no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless./

武都市 武都市 [Wǔ dū shì] /Wudu city in Gansu/

武都 武都 [Wǔ dū] /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Lǒng nán shì], Gansu/

武都區 武都区 [Wǔ dū qū] /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Lǒng nán shì], Gansu/

巫毒教 巫毒教 [Wū dú jiào] /Voodoo (religious cult)/

武都區 武都区 [Wǔ dū qū] /Wudu district of Longnan city 隴南市|陇南市[Lǒng nán shì], Gansu/

武都市 武都市 [Wǔ dū shì] /Wudu city in Gansu/

無獨有偶 无独有偶 [wú dú yǒu ǒu] /not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not the only case/

無惡不作 无恶不作 [wú è bù zuò] /not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed/

烏爾 乌尔 [Wū ěr] /Ur (Sumerian city c. 4500 BC in modern Iraq)/

烏爾都語 乌尔都语 [Wū ěr dū yǔ] /Urdu (language)/

烏爾格 乌尔格 [Wū ěr gé] /ancient name of Ulan Bator/

烏爾禾 乌尔禾 [Wū ěr hé] /Urho district (Uighur: Orqu Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Kè lā mǎ yī shì], Xinjiang/

烏爾禾區 乌尔禾区 [Wū ěr hé qū] /Urho district (Uighur: Orqu Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Kè lā mǎ yī shì], Xinjiang/

吾爾開希 吾尔开希 [Wú ěr kāi xī] /Örkesh Dölet (1968-), one of the main leaders of the Beijing student democracy movement of 1989/

烏爾姆 乌尔姆 [Wū ěr mǔ] /Ulm (city in Germany)/

無法 无法 [wú fǎ] /unable/incapable/

午飯 午饭 [wǔ fàn] /lunch/CL:份[fèn],頓|顿[dùn],次[cì],餐[cān]/

蕪繁 芜繁 [wú fán] /convoluted/

五方 五方 [wǔ fāng] /five directions, namely: east 東|东, south 南, west 西, north 北 and middle 中/

無妨 无妨 [wú fáng] /no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother/

烏飯果 乌饭果 [wū fàn guǒ] /blueberry/

無法忍受 无法忍受 [wú fǎ rěn shòu] /intolerable/

無法替代 无法替代 [wú fǎ tì dài] /irreplaceable/

無法挽救 无法挽救 [wú fǎ wǎn jiù] /incurable/no way of curing/hopeless/

無法無天 无法无天 [wú fǎ wú tiān] /regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined and out of control/

無法形容 无法形容 [wú fǎ xíng róng] /unspeakable/indescribable/

無非 无非 [wú fēi] /only/nothing else/

五峰 五峰 [Wǔ fēng] /abbr. for 五峰土家族自治縣|五峰土家族自治县[Wǔ fēng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn], Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xīn zhú Xiàn], northwest Taiwan/

無縫 无缝 [wú fèng] /seamless/

霧峰 雾峰 [Wù fēng] /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

無風不起浪 无风不起浪 [wú fēng bù qǐ làng] /lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason/no smoke without fire/

無縫連接 无缝连接 [wú fèng lián jiē] /seamless connection/

五峰 五峰 [Wǔ fēng] /abbr. for 五峰土家族自治縣|五峰土家族自治县[Wǔ fēng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn], Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xīn zhú Xiàn], northwest Taiwan/

五峰鄉 五峰乡 [Wǔ fēng xiāng] /Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xīn zhú Xiàn], northwest Taiwan/

霧峰 雾峰 [Wù fēng] /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

霧峰鄉 雾峰乡 [Wù fēng xiāng] /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

五峰土家族自治縣 五峰土家族自治县 [Wǔ fēng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn] /Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/

五峰土家族自治縣 五峰土家族自治县 [Wǔ fēng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn] /Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/

五峰縣 五峰县 [Wǔ fēng Xiàn] /abbr. for 五峰土家族自治縣|五峰土家族自治县[Wǔ fēng Tǔ jiā zú Zì zhì xiàn], Wufeng Tujiazu Autonomous County in Hubei/

五峰鄉 五峰乡 [Wǔ fēng xiāng] /Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xīn zhú Xiàn], northwest Taiwan/

霧峰鄉 雾峰乡 [Wù fēng xiāng] /Wufeng township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

五分美金 五分美金 [wǔ fēn Měi jīn] /nickel/five US cents/

五分熟 五分熟 [wǔ fēn shú] /cooked five minutes/medium (of steak)/

五分之一 五分之一 [wǔ fēn zhī yī] /one fifth/

無符號 无符号 [wú fú hào] /unsigned (i.e. the absolute value, regardless of plus or minus sign)/

五福臨門 五福临门 [wǔ fú lín mén] /lit. (may the) five blessings descend upon this home (namely: longevity, wealth, health, virtue, and a natural death)/(an auspicious saying for the Lunar New Year)/

無福消受 无福消受 [wú fú xiāo shòu] /unfortunately cannot enjoy (idiom)/

無干 无干 [wú gān] /to have nothing to do with/

烏干達 乌干达 [Wū gān dá] /Uganda/

武岡 武冈 [Wǔ gāng] /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan/

舞鋼 舞钢 [Wǔ gāng] /Wugang county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Píng dǐng shān], Henan/

舞鋼 舞钢 [Wǔ gāng] /Wugang county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Píng dǐng shān], Henan/

舞鋼市 舞钢市 [Wǔ gāng shì] /Wugang county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Píng dǐng shān], Henan/

武岡 武冈 [Wǔ gāng] /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan/

武岡市 武冈市 [Wǔ gāng shì] /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan/

武岡市 武冈市 [Wǔ gāng shì] /Wugang county level city in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan/

舞鋼市 舞钢市 [Wǔ gāng shì] /Wugang county level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Píng dǐng shān], Henan/

誣告 诬告 [wū gào] /to frame sb/to accuse falsely/

吳哥城 吴哥城 [Wú gē chéng] /Ankorwat, Cambodia/

吳哥窟 吴哥窟 [Wú gē kū] /Angkor Wat, temple complex in Cambodia/

五更 五更 [wǔ gēng] /fifth of the five night watch periods 03:00-05:00 (old)/

物各有主 物各有主 [wù gè yǒu zhǔ] /everything has a rightful owner (idiom)/

仵工 仵工 [wǔ gōng] /pallbearer/

武功 武功 [Wǔ gōng] /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xián yáng], Shaanxi/

武功 武功 [wǔ gōng] /Martial art/military achievement (e.g. number of enemy heads cut off)/

蜈蚣 蜈蚣 [wú gōng] /centipede/

誤工 误工 [wù gōng] /lost labor/

無功不受祿 无功不受禄 [wú gōng bù shòu lù] /Don't get a reward if it's not deserved. (idiom)/

武功 武功 [Wǔ gōng] /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xián yáng], Shaanxi/

武功縣 武功县 [Wǔ gōng Xiàn] /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xián yáng], Shaanxi/

無功而返 无功而返 [wú gōng ér fǎn] /to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs/

誤工費 误工费 [wù gōng fèi] /cost of lost labor/

武功山 武功山 [Wǔ gōng shān] /Mt Wugong in Jiangxi/

無功受祿 无功受禄 [wú gōng shòu lù] /to get undeserved rewards (idiom)/

武功鎮 武功镇 [Wǔ gōng zhèn] /Wugong village in Shaanxi/

武功縣 武功县 [Wǔ gōng Xiàn] /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xián yáng], Shaanxi/

武功鎮 武功镇 [Wǔ gōng zhèn] /Wugong village in Shaanxi/

污垢 污垢 [wū gòu] /filth/

無鉤絛蟲 无钩绦虫 [wú gōu tāo chóng] /beef tapeworm/

五穀 五谷 [wǔ gǔ] /five crops, e.g. millet 粟[sù], soya bean 豆[dòu], sesame 麻[má], barley 麥|麦[mài], rice 稻[dào] or other variants/all crops/all grains/oats, peas, beans and barley/

五股 五股 [Wǔ gǔ] /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

巫蠱 巫蛊 [wū gǔ] /witchcraft/

無故 无故 [wú gù] /without cause or reason/

無辜 无辜 [wú gū] /innocent/innocence/not guilty (law)/

無怪 无怪 [wú guài] /No wonder!/not surprising/

無怪乎 无怪乎 [wú guài hū] /No wonder!/not surprising/

五官 五官 [wǔ guān] /five sense organs of TCM (nose, eyes, lips, tongue, ears 鼻目口舌耳)/facial features/

武官 武官 [wǔ guān] /military official/military attaché/

無關 无关 [wú guān] /unrelated/having nothing to do (with sth else)/

五官端正 五官端正 [wǔ guān duān zhèng] /to have regular features/

五光十色 五光十色 [wǔ guāng shí sè] /brilliant colors/

無關緊要 无关紧要 [wú guān jǐn yào] /indifferent/insignificant/

吳官正 吴官正 [Wú Guān zhèng] /Wu Guanzheng/

吳官正 吴官正 [Wú Guān zhèng] /Wu Guanzheng/

五穀豐登 五谷丰登 [wǔ gǔ fēng dēng] /abundant harvest of all food crops/bumper grain harvest/

五鬼 五鬼 [wǔ guǐ] /five chief demons of folklore personifying pestilence/also written 五瘟神/

烏龜 乌龟 [wū guī] /tortoise/cuckold/

無軌 无轨 [wú guǐ] /trackless/

無軌電車 无轨电车 [wú guǐ diàn chē] /trolleybus/

烏龜殼 乌龟壳 [wū guī ké] /tortoise shell/

五鬼鬧判 五鬼闹判 [wǔ guǐ nào pàn] /Five ghosts mock the judge, or Five ghosts resist judgment (title of folk opera, idiom); important personage mobbed by a crowd of ne'er-do-wells/

物歸原主 物归原主 [wù guī yuán zhǔ] /to return something to its rightful owner/

烏骨雞 乌骨鸡 [wū gǔ jī] /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/

吳國 吴国 [Wú guó] /Wu state (in south China, in different historical periods)/Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孫權|孙权 the southernmost of the three Kingdoms/

無國界 无国界 [wú guó jiè] /without borders (used for organizations such as Médecins sans Frontières)/

無國界記者 无国界记者 [wú guó jiè jì zhě] /Reporters Without Borders (pressure group)/

無國界醫生 无国界医生 [Wú guó jiè Yī shēng] /Médecins Sans Frontières (MSF charity)/Doctors Without Borders/

五股 五股 [Wǔ gǔ] /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

五股鄉 五股乡 [Wǔ gǔ xiāng] /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

五股鄉 五股乡 [Wǔ gǔ xiāng] /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

巫蠱之禍 巫蛊之祸 [wū gǔ zhī huò] /91 BC attempted coup d'etat against Emperor Wu of Han 漢武帝|汉武帝, beginning with accusations of witchcraft/

烏海 乌海 [Wū hǎi] /Wuhait or Wuhai prefecture level city in Inner Mongolia/

無害 无害 [wú hài] /harmless/

誣害 诬害 [wū hài] /to damage by calumny/

烏海市 乌海市 [Wū hǎi Shì] /Wuhait or Wuhai prefecture-level city in Inner Mongolia/

烏海 乌海 [Wū hǎi] /Wuhait or Wuhai prefecture level city in Inner Mongolia/

烏海市 乌海市 [Wū hǎi Shì] /Wuhait or Wuhai prefecture-level city in Inner Mongolia/

吳晗 吴晗 [Wú Hán] /Wu Han (1909-1969), historian, author of biography of Zhu Yuanzhang 朱元璋, hounded to his death together with several members of his family during the cultural revolution/

武漢 武汉 [Wǔ hàn] /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/

漢腔 汉腔 [Hàn qiāng] /Wuhan accent/

武漢 武汉 [Wǔ hàn] /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/

武漢市 武汉市 [Wǔ hàn shì] /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/

武漢大學 武汉大学 [Wǔ hàn Dà xué] /Wuhan University/

武漢地區 武汉地区 [Wǔ hàn dì qū] /the Wuhan area/

武漢鋼鐵公司 武汉钢铁公司 [Wǔ hàn Gāng tiě Gōng sī] /Wuhan Iron and Steel/

五行八作 五行八作 [wǔ háng bā zuō] /all the trades/people of all trades and professions/

吳晗 吴晗 [Wú Hán] /Wu Han (1909-1969), historian, author of biography of Zhu Yuanzhang 朱元璋, hounded to his death together with several members of his family during the cultural revolution/

武漢鋼鐵公司 武汉钢铁公司 [Wǔ hàn Gāng tiě Gōng sī] /Wuhan Iron and Steel/

武漢市 武汉市 [Wǔ hàn shì] /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/

武漢大學 武汉大学 [Wǔ hàn Dà xué] /Wuhan University/

五號 五号 [wǔ hào] /the fifth/fifth day of a month/

唔好睇 唔好睇 [wú hǎo dì] /unattractive (Cantonese)/Mandarin equivalent: 不好看[bù hǎo kàn]/

五號電池 五号电池 [wǔ hào diàn chí] /AA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池/

五河 五河 [Wǔ hé] /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Bèng bù], Anhui/Punjab, province of Pakistan/

無何 无何 [wú hé] /nothing else/soon/before long/

無核 无核 [wú hé] /nonnuclear/seedless (botany)/

無頜 无颌 [wú hé] /jawless (primitive fish)/

五河 五河 [Wǔ hé] /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Bèng bù], Anhui/Punjab, province of Pakistan/

五河縣 五河县 [Wǔ hé xiàn] /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Bèng bù], Anhui/

無核化 无核化 [wú hé huà] /to make nuclear-free/to de-nuclearize/

烏黑 乌黑 [wū hēi] /jet-black/dark/

烏黑色 乌黑色 [wū hēi sè] /black/crow-black/

污痕 污痕 [wū hén] /blot/

無恆 无恒 [wú héng] /to lack patience/

無核區 无核区 [wú hé qū] /nuclear weapon-free zone/

五河縣 五河县 [Wǔ hé xiàn] /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Bèng bù], Anhui/

烏合之眾 乌合之众 [wū hé zhī zhòng] /mob/

午後 午后 [wǔ hòu] /afternoon/

武侯 武侯 [Wǔ hóu] /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Chéng dū shì], Sichuan/

無後 无后 [wú hòu] /to lack male offspring/

物候 物候 [wù hòu] /natural phenomena of a seasonal nature/

武侯祠 武侯祠 [wǔ hóu cí] /memorial hall to Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (many of them in different town)/refers to tourist attraction in Chengdu 成都/

武侯 武侯 [Wǔ hóu] /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Chéng dū shì], Sichuan/

武侯區 武侯区 [Wǔ hóu qū] /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Chéng dū shì], Sichuan/

武侯區 武侯区 [Wǔ hóu qū] /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Chéng dū shì], Sichuan/

物候學 物候学 [wù hòu xué] /the study of seasonal phenomena (flouring, migration etc)/

五胡 五胡 [Wǔ Hú] /five non-Han people, namely: Huns or Xiongnu 匈奴[Xiōng nú], Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xiān bēi], Jie 羯[Jié], Di 氐[Dī], Qiang 羌[Qiāng], esp. in connection with the Sixteen Kingdoms 304-439 五胡十六國|五胡十六国[wǔ hú shí liù guó]/

嗚呼 呜呼 [wū hū] /alas/alack/welladay/wellaway/to die/

蕪湖 芜湖 [Wú hú] /Wuhu prefecture level city in Anhui/

五華 五华 [Wǔ huá] /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kūn míng shì], Yunnan/

物化 物化 [wù huà] /objectification/

五花八門 五花八门 [wǔ huā bā mén] /myriad/all kinds of/all sorts of/

五華 五华 [Wǔ huá] /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kūn míng shì], Yunnan/

五華縣 五华县 [Wǔ huá xiàn] /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/

五花大綁 五花大绑 [wǔ huā dà bǎng] /to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck/to truss up/

五華 五华 [Wǔ huá] /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kūn míng shì], Yunnan/

五華區 五华区 [Wǔ huá qū] /Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kūn míng shì], Yunnan/

無花果 无花果 [wú huā guǒ] /fig (Ficus carica)/

嗚呼哀哉 呜呼哀哉 [wū hū āi zāi] /alas/all is lost/

霧化機 雾化机 [wù huà jī] /nebulizer/

無話可說 无话可说 [wú huà kě shuō] /to have nothing to say (idiom)/

五環 五环 [wǔ huán] /five rings/pentacyclic (chemistry)/

烏桓 乌桓 [Wū huán] /Wuhuan (nomadic tribe)/

烏桓 乌桓 [Wū huán] /Wuhuan (nomadic tribe)/

五環會徽 五环会徽 [wǔ huán huì huī] /Olympic rings/

無患子 无患子 [wú huàn zǐ] /Sapindales/order of scented bushes and trees, includes citrus fruit and lychee/

霧化器 雾化器 [wù huà qì] /nebulizer/spray/atomizer/

五華區 五华区 [Wǔ huá qū] /Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kūn míng shì], Yunnan/

五花肉 五花肉 [wǔ huā ròu] /streaky pork/

五華縣 五华县 [Wǔ huá xiàn] /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/

五花醃豬肉 五花腌猪肉 [wǔ huā yān zhū ròu] /streaky bacon/

蕪湖縣 芜湖县 [Wú hú xiàn] /Wuhu county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wú hú], Anhui/

污穢 污秽 [wū huì] /nasty/sordid/filthy/

無悔 无悔 [wú huǐ] /to have no regrets/

舞會 舞会 [wǔ huì] /dance/ball/party/CL:場|场[chǎng]/

蕪穢 芜秽 [wú huì] /to be overgrown with weeds/

誤會 误会 [wù huì] /to misunderstand/to mistake/misunderstanding/CL:個|个[gè]/

舞會舞 舞会舞 [wǔ huì wǔ] /party dancing/

五虎將 五虎将 [Wǔ hǔ jiàng] /Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠/

無貨 无货 [wú huò] /out of stock/product unavailable/

蕪湖 芜湖 [Wú hú] /Wuhu prefecture level city in Anhui/

蕪湖市 芜湖市 [Wú hú shì] /Wuhu prefecture level city in Anhui/

蕪湖市 芜湖市 [Wú hú shì] /Wuhu prefecture level city in Anhui/

五胡十六國 五胡十六国 [wǔ hú shí liù guó] /Sixteen Kingdoms of five non-Han people (ruling most of China 304-439)/

五湖四海 五湖四海 [wǔ hú sì hǎi] /all over the world/everywhere under the sun/

蕪湖縣 芜湖县 [Wú hú xiàn] /Wuhu county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wú hú], Anhui/

屋脊 屋脊 [wū jǐ] /roof ridge/

污跡 污迹 [wū jì] /blotch/stain/

烏雞 乌鸡 [wū jī] /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/

無幾 无几 [wú jǐ] /very little/hardly any/

無極 无极 [Wú jí] /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊地區|石家庄地区[Shí jiā zhuāng dì qū], Hebei/The Promise (name of film by Chen Kaige)/

無極 无极 [wú jí] /everlasting/unbounded/

無機 无机 [wú jī] /inorganic (chemistry)/

無稽 无稽 [wú jī] /nonsense/

舞妓 舞妓 [wǔ jì] /(loanword) maiko/apprentice geisha/

舞技 舞技 [wǔ jì] /dancing skill/

誤機 误机 [wù jī] /to miss a plane/

屋架 屋架 [wū jià] /a building/the frame of a building/roof beam/truss/

無價 无价 [wú jià] /invaluable/priceless/

物價 物价 [wù jià] /(commodity) prices/CL:個|个[gè]/

伍家崗 伍家岗 [Wǔ jiā gǎng] /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yí chāng shì], Hubei/

伍家崗 伍家岗 [Wǔ jiā gǎng] /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yí chāng shì], Hubei/

伍家崗區 伍家岗区 [Wǔ jiā gǎng qū] /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yí chāng shì], Hubei/

伍家崗區 伍家岗区 [Wǔ jiā gǎng qū] /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yí chāng shì], Hubei/

吳嘉經 吴嘉经 [Wú Jiā jīng] /Wu Jiajing (1618-1684), early Qing dynasty poet/

吳嘉經 吴嘉经 [Wú Jiā jīng] /Wu Jiajing (1618-1684), early Qing dynasty poet/

無家可歸 无家可归 [wú jiā kě guī] /homeless/

無間 无间 [wú jiàn] /very close/no gap between them/continuously/unbroken/hard to separate/indistinguishable/

物件 物件 [wù jiàn] /object/

舞劍 舞剑 [wǔ jiàn] /to perform a sword-dance/

霧件 雾件 [wù jiàn] /vaporware/

無堅不摧 无坚不摧 [wú jiān bù cuī] /no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one can't do/to carry everything before one/

無奸不商 无奸不商 [wú jiān bù shāng] /all businessmen are evil (idiom)/

吳江 吴江 [Wú jiāng] /Wujiang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Sū zhōu], Jiangsu/

武將 武将 [wǔ jiàng] /general/military leader/fierce man/

武江 武江 [Wǔ jiāng] /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/

吳江 吴江 [Wú jiāng] /Wujiang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Sū zhōu], Jiangsu/

吳江市 吴江市 [Wú jiāng shì] /Wujiang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Sū zhōu], Jiangsu/

武江 武江 [Wǔ jiāng] /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/

武江區 武江区 [Wǔ jiāng qū] /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/

無將牌 无将牌 [wú jiàng pái] /no trumps (in card games)/

武江區 武江区 [Wǔ jiāng qū] /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/

吳江市 吴江市 [Wú jiāng shì] /Wujiang county level city in Suzhou 蘇州|苏州[Sū zhōu], Jiangsu/

吳建豪 吴建豪 [Wú Jiàn háo] /Wu Jianhao or Vanness Wu (1978-), Taiwan pop star and actor, F4 band member/

吳建豪 吴建豪 [Wú Jiàn háo] /Wu Jianhao or Vanness Wu (1978-), Taiwan pop star and actor, F4 band member/

吳趼人 吴趼人 [Wú Jiǎn rén] /Wu Jianren (1867-1910), late Qing dynasty novelist, author of The strange state of the world witnessed over 20 years 二十年目睹之怪現狀|二十年目睹之怪现状/

吳趼人 吴趼人 [Wú Jiǎn rén] /Wu Jianren (1867-1910), late Qing dynasty novelist, author of The strange state of the world witnessed over 20 years 二十年目睹之怪現狀|二十年目睹之怪现状/

五角 五角 [wǔ jiǎo] /pentagon/

午覺 午觉 [wǔ jiào] /siesta/afternoon nap/

五角場 五角场 [Wǔ jiǎo chǎng] /Wujiaochang neighborhood of Shanghai, adjacent to Fudan University/

五角場 五角场 [Wǔ jiǎo chǎng] /Wujiaochang neighborhood of Shanghai, adjacent to Fudan University/

五角大樓 五角大楼 [wǔ jiǎo dà lóu] /the Pentagon/

五角形 五角形 [wǔ jiǎo xíng] /pentagon/

五角星 五角星 [wǔ jiǎo xīng] /pentagram/

五家渠 五家渠 [Wǔ jiā qú] /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/

五家渠市 五家渠市 [Wǔ jiā qú shì] /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/

無價珍珠 无价珍珠 [wú jià zhēn zhū] /Pearl of Great Price/

無價之寶 无价之宝 [wú jià zhī bǎo] /priceless treasure/

物價指數 物价指数 [wù jià zhǐ shù] /price index/

物極必反 物极必反 [wù jí bì fǎn] /when things reach an extreme, they can only move in the opposite direction (idiom)/

無極 无极 [Wú jí] /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊地區|石家庄地区[Shí jiā zhuāng dì qū], Hebei/The Promise (name of film by Chen Kaige)/

無極縣 无极县 [Wú jí xiàn] /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shí jiā zhuāng], Hebei/

五結 五结 [Wǔ jié] /Wujie or Wuchieh township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yí lán xiàn], Taiwan/

誤解 误解 [wù jiě] /to misunderstand/to misread/misunderstanding/

烏節路 乌节路 [wū jié lù] /Orchard Road, Singapore (shopping and tourist area)/

五結 五结 [Wǔ jié] /Wujie or Wuchieh township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yí lán xiàn], Taiwan/

五結鄉 五结乡 [Wǔ jié xiāng] /Wujie or Wuchieh township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yí lán xiàn], Taiwan/

五結鄉 五结乡 [Wǔ jié xiāng] /Wujie or Wuchieh township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yí lán xiàn], Taiwan/

烏日 乌日 [Wū rì] /Wujih township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

烏日鄉 乌日乡 [Wū rì xiāng] /Wujih township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

無機化學 无机化学 [wú jī huà xué] /inorganic chemistry/

無計可施 无计可施 [wú jì kě shī] /no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/powerless/

五金 五金 [wǔ jīn] /metal hardware (nuts and bolts)/the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡/

武進 武进 [Wǔ jìn] /Wujin district of Changzhou city 常州市[Cháng zhōu shì], Jiangsu/

無盡 无尽 [wú jìn] /endless/inexhaustible/

五金店 五金店 [wǔ jīn diàn] /hardware store/ironmonger's store/

五金店鋪 五金店铺 [wǔ jīn diàn pù] /hardware store/

武進 武进 [Wǔ jìn] /Wujin district of Changzhou city 常州市[Cháng zhōu shì], Jiangsu/

武進區 武进区 [Wǔ jìn qū] /Wujin district of Changzhou city 常州市[Cháng zhōu shì], Jiangsu/

五經 五经 [Wǔ jīng] /the Five Classics of Confucianism, namely: the Book of Songs 詩經|诗经[Shī jīng], the Book of History 書經|书经[Shū jīng], the Classic of Rites 禮記|礼记[Lǐ jì], the Book of Changes 易經|易经[Yì jīng], and the Spring and Autumn Annals 春秋[Chūn qiū]/

悟淨 悟净 [Wù jìng] /Sha Wujing, character from the Journey to the West/

武警 武警 [wǔ jǐng] /armed police/

物鏡 物镜 [wù jìng] /objective (optics)/

蕪菁 芜菁 [wú jīng] /turnip/

武警部隊 武警部队 [wǔ jǐng bù duì] /People's Armed Police/

無精打彩 无精打彩 [wú jīng dǎ cǎi] /dull and colorless (idiom); lacking vitality/not lively/

無精打采 无精打采 [wú jīng dǎ cǎi] /dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out/

蕪菁甘藍 芜菁甘蓝 [wú jīng gān lán] /rutabaga (vegetable)/

武經七書 武经七书 [Wǔ jīng Qī Shū] /Seven Military Classics of ancient China viz "Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liù Tāo], "Methods of Sima" 司馬法|司马法[Sī mǎ Fǎ], "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ], "Wu-zi" 吳子|吴子[Wú zǐ], "Wei Liao-zi" 尉繚子|尉缭子[Wèi Liáo zi5], "Three Strategies of Huang Shigong" 黃石公三略|黄石公三略[Huáng Shí gōng Sān Lu:è] and "Duke Li of Wei answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Táng Tài zōng Lǐ Wèi Gōng Wèn Duì]/

武經七書 武经七书 [Wǔ jīng Qī Shū] /Seven Military Classics of ancient China viz "Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liù Tāo], "Methods of Sima" 司馬法|司马法[Sī mǎ Fǎ], "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ], "Wu-zi" 吳子|吴子[Wú zǐ], "Wei Liao-zi" 尉繚子|尉缭子[Wèi Liáo zi5], "Three Strategies of Huang Shigong" 黃石公三略|黄石公三略[Huáng Shí gōng Sān Lu:è] and "Duke Li of Wei answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Táng Tài zōng Lǐ Wèi Gōng Wèn Duì]/

物競天擇 物竞天择 [wù jìng tiān zé] /natural selection/

無晶圓 无晶圆 [wú jīng yuán] /fabless (semiconductor company)/

武警戰士 武警战士 [wǔ jǐng zhàn shì] /armed fighters/armed police/militia/

吳敬梓 吴敬梓 [Wú Jìng zǐ] /Wu Jingzi (1701-1754), Qing dynasty novelist, author of The Scholars 儒林外史[Rú lín Wài shǐ]/

吳敬梓 吴敬梓 [Wú Jìng zǐ] /Wu Jingzi (1701-1754), Qing dynasty novelist, author of The Scholars 儒林外史[Rú lín Wài shǐ]/

武經總要 武经总要 [Wǔ Jīng Zǒng Yào] /"Collection of the Most Important Military Techniques", book published in 1044 during the Northern Song Dynasty/

武經總要 武经总要 [Wǔ Jīng Zǒng Yào] /"Collection of the Most Important Military Techniques", book published in 1044 during the Northern Song Dynasty/

武進區 武进区 [Wǔ jìn qū] /Wujin district of Changzhou city 常州市[Cháng zhōu shì], Jiangsu/

五級士官 五级士官 [wǔ jí shì guān] /master sergeant/

兀鷲 兀鹫 [wù jiù] /griffon vulture/condor/CL:隻|只[zhī]/

烏桕 乌桕 [wū jiù] /Tallow tree/Sapium sebiferum/

無機物 无机物 [wú jī wù] /inorganic compound/

無極縣 无极县 [Wú jí xiàn] /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shí jiā zhuāng], Hebei/

無機鹽 无机盐 [wú jī yán] /inorganic salt/

無濟於事 无济于事 [wú jì yú shì] /to no avail/of no use/

無稽之談 无稽之谈 [wú jī zhī tán] /complete nonsense (idiom)/

無脊椎 无脊椎 [wú jǐ zhuī] /invertebrate/

無脊椎動物 无脊椎动物 [wú jǐ zhuī dòng wù] /invertebrate/

武舉 武举 [wǔ jǔ] /successful military candidate in the imperial provincial examination/

無局 无局 [wú jú] /non-vulnerable (in bridge)/

舞劇 舞剧 [wǔ jù] /dance drama/ballet/

無菌 无菌 [wú jūn] /sterile/aseptic/

無菌性 无菌性 [wú jūn xìng] /aseptic/

無拘無束 无拘无束 [wú jū wú shù] /free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries/

五家渠 五家渠 [Wǔ jiā qú] /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/

五家渠市 五家渠市 [Wǔ jiā qú shì] /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/

無咖啡因 无咖啡因 [wú kā fēi yīn] /decaffeinated/decaf/

誤看 误看 [wù kàn] /a mistake/an oversight/an error of judgment/

武康鎮 武康镇 [Wǔ kāng zhèn] /Wukang town, Zhejiang 浙江/

武康鎮 武康镇 [Wǔ kāng zhèn] /Wukang town, Zhejiang 浙江/

無可 无可 [wú kě] /can't/

無可非議 无可非议 [wú kě fēi yì] /unquestionable/

無可奉告 无可奉告 [wú kě fèng gào] /(idiom) "no comment"/

無可奉告 无可奉告 [wú kě fèng gào] /(idiom) "no comment"/

無可厚非 无可厚非 [wú kě hòu fēi] /see 未可厚非[wèi kě hòu fēi]/

無可救藥 无可救药 [wú kě jiù yào] /lit. no antidote is possible (idiom); incurable/incorrigible/beyond redemption/

烏克蘭 乌克兰 [Wū kè lán] /Ukraine/

烏克蘭人 乌克兰人 [Wū kè lán rén] /Ukrainian (person)/

烏克麗麗 乌克丽丽 [wū kè lì lì] /ukulele/simplified form also written 尤克里里琴/

無可奈何 无可奈何 [wú kě nài hé] /have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wú nài]/

無可挽回 无可挽回 [wú kě wǎn huí] /irrevocable/the die is cast/

無殼蝸牛 无壳蜗牛 [wú ké wō niú] /fig. people who cannot afford to buy their own house/

無可無不可 无可无不可 [wú kě wú bù kě] /neither for nor against sth/indifferent/

無可置疑 无可置疑 [wú kě zhì yí] /cannot be doubted (idiom)/

無殻族 无壳族 [wú ké zú] /see 無殼蝸牛|无壳蜗牛[wú ké wō niú]/

悟空 悟空 [Wù Kōng] /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers from the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xī Yóu Jì]/

無孔不鑽 无孔不钻 [wú kǒng bù zuān] /lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity/

五口通商 五口通商 [wǔ kǒu tōng shāng] /the five treaty ports forced on Qing China by the 1842 treaty of Nanjing 南京條約|南京条约 that concluded the First Opium War, namely: Guangzhou 廣州|广州, Fuzhou 福州, Ningbo 寧波|宁波, Xiamen or Amoy 廈門|厦门 and Shanghai 上海/

武庫 武库 [wǔ kù] /arsenal/store of arms/

無愧 无愧 [wú kuì] /to have a clear conscience/to feel no qualms/

烏拉爾 乌拉尔 [Wū lā ěr] /the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia/

烏拉爾山 乌拉尔山 [Wū lā ěr shān] /the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia/

烏拉爾山脈 乌拉尔山脉 [wū lā ěr shān mài] /Ural Mountains/

烏拉圭 乌拉圭 [Wū lā guī] /Uruguay/

烏來 乌来 [Wū lái] /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

無賴 无赖 [wú lài] /hoodlum/rascal/rogue/rascally/scoundrelly/

誣賴 诬赖 [wū lài] /to accuse falsely/

烏來 乌来 [Wū lái] /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

烏來鄉 乌来乡 [Wū lái xiāng] /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

烏來鄉 乌来乡 [Wū lái xiāng] /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/

烏欖 乌榄 [wū lǎn] /black olive (Canarium tramdenum)/

烏藍 乌蓝 [wū lán] /dark blue/

烏蘭 乌兰 [Wū lán] /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

烏蘭巴托 乌兰巴托 [Wū lán bā tuō] /Ulaanbaatar or Ulan Bator, capital of Mongolia/

烏蘭察布 乌兰察布 [Wū lán chá bù] /Ulaanchab prefecture level city in Inner Mongolia/

烏蘭察布市 乌兰察布市 [Wū lán chá bù shì] /Ulaanchab prefecture level city in Inner Mongolia/

烏蘭 乌兰 [Wū lán] /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

烏蘭縣 乌兰县 [Wū lán xiàn] /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/

烏蘭夫 乌兰夫 [Wū lán fū] /Ulanhu (1906-1988), Soviet trained Mongolian communist who became important PRC military leader/

烏蘭浩特 乌兰浩特 [Wū lán hào tè] /Wulanhaote county level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xīng ān méng], east Inner Mongolia/

烏蘭浩特 乌兰浩特 [Wū lán hào tè] /Wulanhaote county level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xīng ān méng], east Inner Mongolia/

烏蘭浩特市 乌兰浩特市 [Wū lán hào tè shì] /Wulanhaote county level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xīng ān méng], east Inner Mongolia/

烏蘭浩特市 乌兰浩特市 [Wū lán hào tè shì] /Wulanhaote county level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xīng ān méng], east Inner Mongolia/

烏蘭縣 乌兰县 [Wū lán xiàn] /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309