仁術 仁术 [rén shù] /kindness/benevolence/to govern in humanitarian way/
善心 善心 [shàn xīn] /kindness/benevolence/philanthropy/virtuous intentions/
善意 善意 [shàn yì] /goodwill/benevolence/kindness/
好心 好心 [hǎo xīn] /kindness/good intentions/
好意 好意 [hǎo yì] /good intention/kindness/
德 德 [dé] /virtue/goodness/morality/ethics/kindness/favor/character/kind/
恩 恩 [ēn] /favor/grace/kindness/
恩情 恩情 [ēn qíng] /kindness/affection/grace/favor/
鰦 鰦 [zī] /kind of black fish (archaic)/bad person (Cantonese slang)/
女兒紅 女儿红 [nu:3 ér hóng] /kind of Chinese wine/
詨 詨 [jiāo] /kind of cicada, cosmopsaltria/
圓子 圆子 [yuán zi5] /kind of dumpling/sticky rice ball/
藨 藨 [biāo] /kind of raspberry/
恩眄 恩眄 [ēn miǎn] /kind patronage/
親屬 亲属 [qīn shǔ] /kin/kindred/relatives/
同道中人 同道中人 [tóng dào zhōng rén] /kindred spirit/
志同道合 志同道合 [zhì tóng dào hé] /like-minded/fellow enthusiast/kindred spirit/
靈犀相通 灵犀相通 [líng xī xiāng tōng] /kindred spirits/
運動學 运动学 [yùn dòng xué] /kinematics/
映像管 映像管 [yìng xiàng guǎn] /CRT used in TV or computer monitor/picture tube/kinescope/
顯像管 显像管 [xiǎn xiàng guǎn] /CRT used in TV or computer monitor/picture tube/kinescope/
動覺 动觉 [dòng jué] /kinesthesia/perception of one's bodily surroundings and movement/
動能 动能 [dòng néng] /kinetic energy/
動力學 动力学 [dòng lì xué] /dynamics (math.)/kinetics/
國王 国王 [guó wáng] /king/CL:個|个[gè]/
大王 大王 [dà wáng] /king/magnate/person having expert skill in something/
大聖 大圣 [dà shèng] /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/
將 将 [jiàng] /general/commander-in-chief (military)/king (chess piece)/to command/to lead/
辟 辟 [bì] /king/monarch/to enlist/to repel/to avoid/
亞瑟王 亚瑟王 [Yà sè wáng] /King Arthur/
斷魂椒 断魂椒 [duàn hún jiāo] /king cobra or ghost chili (Naga jolokia)/
金縣 金县 [Jīn xiàn] /King County/
悼襄王 悼襄王 [Dào xiāng Wáng] /King Daoxiang of Zhao 趙國|赵国, reigned 245-236 BC/
達味王 达味王 [Dá wèi wáng] /King David/
王國 王国 [wáng guó] /kingdom/realm/
界 界 [jiè] /boundary/scope/extent/circles/group/kingdom (taxonomy)/
界別 界别 [jiè bié] /kingdom (taxonomy)/
王國聚會所 王国聚会所 [wáng guó jù huì suǒ] /Kingdom Hall/
原核生物界 原核生物界 [yuán hé shēng wù jiè] /Kingdom Monera/prokaryote/
天國 天国 [tiān guó] /Kingdom of Heaven/
那不勒斯王國 那不勒斯王国 [Nà bù lè sī wáng guó] /Kingdom of Naples (1282-1860)/
荷蘭王國 荷兰王国 [Hé lán wáng guó] /Koninkrijk der Nederlanden/Kingdom of the Netherlands/
陰曹地府 阴曹地府 [yīn cáo dì fǔ] /netherworld/Kingdom of the Underworld/Hades/
植物界 植物界 [zhí wù jiè] /Kingdom Plantae (biology)/
法赫德 法赫德 [Fǎ hè dé] /King Fahd of Saudi Arabia/
翡 翡 [fěi] /green jade/kingfisher/
格薩爾 格萨尔 [Gé sà ěr] /King Gesar, hero of a Tibetan and Mongolian epic cycle/
勾踐 勾践 [Gōu Jiàn] /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/
越王勾踐 越王勾践 [Yuè Wáng Gōu Jiàn] /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/
吳王闔廬 吴王阖庐 [Wú wáng Hé Lú] /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 吳王闔閭|吴王阖闾/
闔廬 阖庐 [Hé Lú] /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 闔閭|阖闾/
闔閭 阖闾 [Hé Lu:2] /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC)/also called 闔廬|阖庐/
吳王闔閭 吴王阖闾 [Wú wáng Hé Lu:2] /King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/also called 吳王闔廬|吴王阖庐/
希律王 希律王 [Xī lu:4 wáng] /King Herod (in the biblical nativity story)/
楚懷王 楚怀王 [Chǔ Huái wáng] /King Huai of Chu (reigned 328-299 BC)/later King Huai of Chu (reigned 208-205 BC)/
秦惠文王 秦惠文王 [Qín Huì wén Wáng] /King Huiwen of Qin 秦國|秦国, ruled 338-211 BC during the Warring States Period/
趙惠文王 赵惠文王 [Zhào Huì wén Wáng] /King Huiwen of Zhao 趙國|赵国, reigned 298-266 BC during the Warring States Period/
桀王 桀王 [Jié Wáng] /King Jie, the final ruler of the Xia dynasty (until c. 1600 BC), a notoriously cruel and immoral tyrant/
金剛 金刚 [Jīn gāng] /Vajrapani, Buddha's warrior attendant/King Kong/
李爾王 李尔王 [Lǐ ěr wáng] /King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/
戴菊鳥 戴菊鸟 [dài jú niǎo] /kinglet/bird of Regulus genus/
齊湣王 齐湣王 [Qí Mǐn wáng] /King Min of Qi (reigned 323-284 BC)/
穆罕默德六世 穆罕默德六世 [Mù hǎn mò dé liù shì] /King Mohammed VI (King of Morocco)/
周穆王 周穆王 [Zhōu Mù Wáng] /King Mu, fifth king of Zhou, said to have lived to 105 and reigned 976-922 BC or 1001-947 BC, rich in associated mythology/
閻君 阎君 [yán jūn] /king of hell/Yama/
王 王 [wáng] /king or monarch/best or strongest of its type/grand/great/
大鱗大麻哈魚 大鳞大麻哈鱼 [dà lín dá má hǎ yú] /king salmon/Chinook salmon/
王位 王位 [wáng wèi] /title of king/kingship/
特大號 特大号 [tè dà hào] /jumbo/king-sized/
黃精 黄精 [huáng jīng] /King Solomon's Seal (genus polygonatum)/
寶殿 宝殿 [bǎo diàn] /king's palace/throne hall/
天誅 天诛 [tiān zhū] /heavenly punishment/king's punishment/
赫爾 赫尔 [Hè ěr] /Hull (name)/Kingston upon Hull/
京斯敦 京斯敦 [Jīng sī dūn] /Kingstown, capital of Saint Vincent and the Grenadines/
金斯敦 金斯敦 [Jīn sī dūn] /Kingstown, capital of Saint Vincent and the Grenadines/
太宗 太宗 [Tài zōng] /posthumous name given to second emperor of a dynasty/King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/
朝鮮太宗 朝鲜太宗 [Cháo xiǎn Tài zōng] /King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/
刺芹菇 刺芹菇 [cì qín gū] /king trumpet mushroom (Pleurotus eryngii)/
金威 金威 [Jīn wēi] /Kingway (Chinese beer brand)/
周文王 周文王 [Zhōu Wén Wáng] /King Wen of Zhou state (c. 1152-1056 BC), reigned c. 1099-1056 BC as king of Zhou state, leading figure in building the subsequent Western Zhou dynasty, father of King Wu of Zhou 周武王 the first Zhou dynasty king/
周武王 周武王 [Zhōu Wǔ Wáng] /King Wu of Zhou (-1043), personal name Ji Fa 姬發|姬发, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 1046-1043 BC/
周武王姬發 周武王姬发 [Zhōu Wǔ wáng Jī Fā] /King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 1046-1043 BC/
武王伐紂 武王伐纣 [Wǔ wáng fá Zhòu] /King Wu of Zhou 周武王[Zhōu Wǔ wáng] overthrows tyrant Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shāng Zhòu wáng]/
孝成王 孝成王 [Xiào chéng Wáng] /King Xiaocheng of Zhao 趙國|赵国, reigned 266-245 BC/
周宣王 周宣王 [Zhōu Xuān wáng] /King Xuan, eleventh King of Zhou, reigned (828-782 BC)/
齊宣王 齐宣王 [Qí Xuān wáng] /King Xuan of Qi (reigned 342-324 BC)/
商紂王 商纣王 [Shāng Zhòu wáng] /King Zhou of Shang (11th century BC), notorious as a cruel tyrant/
楚莊王 楚庄王 [Chǔ Zhuāng wáng] /King Zhuang of Chu (reigned 613-591 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/
金閣寺 金阁寺 [Jīn gé sì] /Kinkakuji or Golden pavilion in northwest Kyōto 京都, Japan/informal name of Buddhist temple Rokuonji 鹿苑寺[Lù yuàn sì]/
近畿地方 近畿地方 [Jìn jī dì fāng] /Kinki chihō, region of Japan around the old capital Kyōto, including Kyōto prefecture 京都府[Jīng dū fǔ], Ōsaka prefecture 大阪府[Dà bǎn fǔ], Shiga prefecture 滋賀縣|滋贺县[Zī hè xiàn], Nara prefecture 奈良縣|奈良县[Nài liáng xiàn], Mi'e prefecture 三重縣|三重县[Sān chóng xiàn], Wakayama prefecture 和歌山縣|和歌山县[Hé gē shān xiàn], Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县[Bīng kù xiàn]/
金門縣 金门县 [Jīn mén xiàn] /Kinmen County, Taiwan (the Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast)/Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quán zhōu], Fujian/
金門 金门 [Jīn mén] /Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan/Jinmen county in Quanzhou 泉州[Quán zhōu], Fujian, PRC/
金門島 金门岛 [Jīn mén Dǎo] /Kinmen or Quemoy islands off the Fujian coast, administered by Taiwan/
金沙薩 金沙萨 [Jīn shā sà] /Kinshasa, capital of Zaire/
男性親屬 男性亲属 [nán xìng qīn shǔ] /kinsman/
近打河 近打河 [Jìn dǎ Hé] /Kinta River in Perak, Malaysia/
近打 近打 [Jìn dǎ] /Kinta valley and river in Perak, Malaysia/
亭 亭 [tíng] /pavilion/booth/kiosk/erect/
亭閣 亭阁 [tíng gé] /kiosk/
報亭 报亭 [bào tíng] /kiosk/newsstand/
小賣部 小卖部 [xiǎo mài bù] /kiosk/snack counter/retail department or section inside a larger business/
基里巴斯 基里巴斯 [Jī lǐ bā sī] /Kiribati (formerly the Gilbert Islands)/
基里巴斯共和國 基里巴斯共和国 [Jī lǐ bā sī Gòng hé guó] /Kiribati/
希爾內科斯 希尔内科斯 [Xī ěr nèi kē sī] /Kirkenes (city in Finnmark, Norway)/
基桑加尼 基桑加尼 [Jī sāng jiā ní] /Kisangani (city in the Democratic Republic of the Congo)/
吻 吻 [wěn] /kiss/to kiss/mouth/
親吻 亲吻 [qīn wěn] /to kiss/kiss/
香吻 香吻 [xiāng wěn] /kiss/
麽麽 么么 [me5 me5] /kissing sound (slang onomatopoeia)/
吻技 吻技 [wěn jì] /kissing technique/
斯瓦希里語 斯瓦希里语 [Sī wǎ xī lǐ yǔ] /Swahili (language)/Kiswahili/
套裝 套装 [tào zhuāng] /outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit/
庖廚 庖厨 [páo chú] /kitchen/cook/chef/
廚 厨 [chú] /kitchen/
廚房 厨房 [chú fáng] /kitchen/CL:間|间[jiān]/
灶間 灶间 [zào jiān] /kitchen (dialect)/CL:間|间[jiān]/
流理台 流理台 [liú lǐ tái] /kitchen counter/drainer/
抽油煙機 抽油烟机 [chōu yóu yān jī] /range hood/kitchen exhaust hood/
廚具 厨具 [chú jù] /kitchen implements/
菜刀 菜刀 [cài dāo] /vegetable knife/kitchen knife/cleaver/CL:把[bǎ]/
廚衛 厨卫 [chú wèi] /kitchens and bathrooms/
洗碗池 洗碗池 [xǐ wǎn chí] /kitchen sink/
灶 灶 [zào] /kitchen stove/furnace/
雞毛蒜皮 鸡毛蒜皮 [jī máo suàn pí] /chicken feather, garlic skin (idiom); trivial matter/kitchen trash/
廚餘 厨余 [chú yú] /kitchen waste/food waste (recycling)/
炊事員 炊事员 [chuī shì yuán] /cook/kitchen worker/
紙鷂 纸鹞 [zhǐ yào] /kite/
風箏 风筝 [fēng zhēng] /kite/
鳶 鸢 [yuān] /kite (small hawk)/
親朋好友 亲朋好友 [qīn péng hǎo yǒu] /friends and family/kith and kin/
地藏王菩薩 地藏王菩萨 [Dì zàng wáng Pú sà] /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
地藏菩薩 地藏菩萨 [Dì zàng Pú sà] /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
大願地藏菩薩 大愿地藏菩萨 [Dà yuàn Dì zàng Pú sà] /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
地藏 地藏 [Dì zàng] /Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
媚俗 媚俗 [mèi sú] /to cater to the public's taste/kitsch/commercial/
庸俗作品 庸俗作品 [yōng sú zuò pǐn] /vulgar art/art in bad taste/kitsch/
粗劣作品 粗劣作品 [cū liè zuò pǐn] /kitsch/vulgar art/art in bad taste/
貓兒 猫儿 [māo ér] /kitten/
貓兒山 猫儿山 [Māo ér shān] /Kitten Mountain, Guangxi/
貓咪 猫咪 [māo mī] /kitty/
小鷹號 小鹰号 [Xiǎo yīng hào] /Kitty Hawk (US aircraft carrier)/
咪咪 咪咪 [mī mī] /oboe-like musical instrument used in folk music of Gansu, Qinghai etc/(onom.) meow/kitty kitty!/Mimi (Western name)/tits (i.e. slang for breasts)/
貓沙 猫沙 [māo shā] /cat litter/kitty litter/
奇異果 奇异果 [qí yì guǒ] /kiwi fruit/Chinese gooseberry/
獼猴桃 猕猴桃 [mí hóu táo] /kiwi fruit/Chinese gooseberry/
萇楚 苌楚 [cháng chǔ] /plant mentioned in Book of Songs, uncertainly identified as carambola or star fruit (Averrhoa carambola)/kiwi fruit/
清水寺 清水寺 [Qīng shuǐ sì] /Kiyomizu temple in east Kyōto 京都, Japan/
克孜爾尕哈烽火台 克孜尔尕哈烽火台 [Kè zī ěr gǎ hā fēng huǒ tái] /Kizilgaha fire beacon tower in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/
克孜爾尕哈 克孜尔尕哈 [Kè zī ěr gǎ hā] /Kizilgaha (Uighur: red-mouthed crow or border sentry), site of famous fire beacon tower and cliff caves in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/
巴生 巴生 [Bā shēng] /Klang (city in Malaysia)/
克雷伯氏菌屬 克雷伯氏菌属 [Kè léi bó shì jūn shǔ] /Klebsiella/
肺炎克雷伯氏菌 肺炎克雷伯氏菌 [fèi yán Kè léi bó shì jūn] /Klebsiella pnenmoniae/
白喉桿菌 白喉杆菌 [bái hóu gǎn jūn] /Klebs-Loeddler bacillus (the diphtheria bacterium)/
薄紙 薄纸 [báo zhǐ] /tissue/kleenex/
克萊因 克莱因 [Kè lái yīn] /Klein or Kline (name)/Felix Klein (1849-1925), German mathematician/
克林德 克林德 [Kè lín dé] /Klemens Freiherr von Ketteler, German minister killed during the Boxer uprising/
伏羅希洛夫 伏罗希洛夫 [Fú luó xī luò fū] /Kliment Voroshilov (1881-1969), Soviet politician and military commander/
荷蘭皇家航空 荷兰皇家航空 [Hé lán Huáng jiā Háng kōng] /KLM Royal Dutch Airlines/
克朗代克 克朗代克 [Kè lǎng dài kè] /Klondike in northwest Canada/
速調管 速调管 [sù tiáo guǎn] /klystron (electronic tube used to produce high frequency radio waves)/
天文單位 天文单位 [tiān wén dān wèi] /Astronomical Unit/AU/149,567,892 km/
青天白日 青天白日 [qīng tiān bái rì] /in broad daylight/in the middle of the day/KMT emblem, a white sun on a blue background/
喬戈里峰 乔戈里峰 [Qiáo gē lǐ fēng] /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/
喬格里峰 乔格里峰 [Qiáo gé lǐ fēng] /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/also written 喬戈里峰|乔戈里峰/
花頭 花头 [huā tou5] /trick/pattern/novel idea/knack/
訣竅 诀窍 [jué qiào] /secret/trick/knack/key/
門 门 [mén] /gate/door/CL:扇[shàn]/gateway/doorway/CL:個|个[gè]/opening/valve/switch/way to do something/knack/family/house/(religious) sect/school (of thought)/class/category/phylum or division (taxonomy)/classifier for large guns/classifier for lessons, subjects, branches of technology/
門道 门道 [mén dao5] /the way to do sth/knack/
生意經 生意经 [shēng yi5 jīng] /knack of doing business/business sense/
乾糧袋 干粮袋 [gàn liáng dài] /knapsack (for provisions)/haversack/
背包 背包 [bēi bāo] /knapsack/rucksack/infantry pack/field pack/blanket roll/CL:個|个[gè]/
背囊 背囊 [bèi náng] /backpack/knapsack/rucksack/
麵板 面板 [miàn bǎn] /kneading board/breadboard/
案板 案板 [àn bǎn] /kneading or chopping board/
磕膝蓋 磕膝盖 [kē xī gài] /(dialect) knee/
膝 膝 [xī] /knee/
膝蓋 膝盖 [xī gài] /knee/
護膝 护膝 [hù xī] /kneepad/knee brace/
短褲 短裤 [duǎn kù] /shorts/breechcloth/knee breeches/
髕骨 髌骨 [bìn gǔ] /kneecap/patella/
髕 髌 [bìn] /kneecapping/to cut or smash the kneecaps as corporal punishment/
齊膝 齐膝 [qí xī] /level with one's knees/knee-length (skirt etc)/knee-deep (in mud etc)/
齊膝 齐膝 [qí xī] /level with one's knees/knee-length (skirt etc)/knee-deep (in mud etc)/
護膝 护膝 [hù xī] /kneepad/knee brace/
韍 韍 [fú] /kneepad/
膕 腘 [guó] /knee pit/popliteal fossa (medicine)/
刀 刀 [dāo] /knife/blade/single-edged sword/cutlass/CL:把[bǎ]/classifier for sets of one hundred sheets (of paper)/(slang) dollar (loanword)/
刀子 刀子 [dāo zi5] /knife/CL:把[bǎ]/
小刀 小刀 [xiǎo dāo] /knife/CL:把[bǎ]/
刀叉 刀叉 [dāo chā] /knife and fork/CL:副[fù]/
刀刃 刀刃 [dāo rèn] /knife blade/crucial point/
刱 刱 [chuàng] /establish, create/knife cut/
刀鋸鼎鑊 刀锯鼎镬 [dāo jù dǐng huò] /knife, saw and cauldron/ancient instruments of torture/fig. torture/
刀鋸斧鉞 刀锯斧钺 [dāo jù fǔ yuè] /knife, saw, ax and hatchet (idiom); facing torture and execution/
刀削麵 刀削面 [dāo xiāo miàn] /knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty/
持刀 持刀 [chí dāo] /to hold a knife/knife-wielding/
大俠 大侠 [dà xiá] /knight/swordsman/noble warrior/
爵士 爵士 [jué shì] /knight/Sir/(loanword) jazz/
騎土 骑土 [qí tǔ] /knight/chevallier/chivalrous/
騎士 骑士 [qí shì] /horseman/cavalryman/knight (i.e. European nobility)/
俠 侠 [xiá] /knight-errant/brave and chivalrous/hero/heroic/
俠士 侠士 [xiá shì] /knight-errant/
俠客 侠客 [xiá kè] /chivalrous person/knight-errant/
武俠 武侠 [wǔ xiá] /martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)/knight-errant/
遊俠 游侠 [yóu xiá] /knight-errant/
俠義 侠义 [xiá yì] /chivalrous/chivalry/knight-errantry/
騎士風格 骑士风格 [qí shì fēng gé] /knighthood/
救星 救星 [jiù xīng] /savior/liberator/emancipator/knight in shining armor/
白馬王子 白马王子 [bái mǎ wáng zǐ] /Prince Charming/knight in shining armor/
馬 马 [mǎ] /horse/CL:匹[pǐ]/horse or cavalry piece in Chinese chess/knight in Western chess/
趙客 赵客 [Zhào kè] /knight of the Zhao State/generic term for a knight-errant/
哥尼斯堡 哥尼斯堡 [Gē ní sī bǎo] /(until WWII) Königsberg, capital of East Prussia on the Baltic/(since WWII) Kaliningrad, Russian Republic/
棉毛 棉毛 [mián máo] /knitted cotton/
針織 针织 [zhēn zhī] /knitting/knitted garment/
針織 针织 [zhēn zhī] /knitting/knitted garment/
毛線 毛线 [máo xiàn] /knitting wool/wool yarn/
羊毛線 羊毛线 [yáng máo xiàn] /knitting wool/wool yarn/
針織品 针织品 [zhēn zhī pǐn] /knitwear/
刀類 刀类 [dāo lèi] /knives/cutlery/
把手 把手 [bǎ shǒu] /handle/grip/knob/
旋鈕 旋钮 [xuán niǔ] /knob (e.g. handle or radio button)/
鐔 镡 [tán] /knob on a sword-handle/
癭 瘿 [yǐng] /goiter/knob on tree/
戧 戗 [qiāng] /contrary/pushing against/bump/knock/used as equivalent for 搶|抢[qiāng]/
搉 搉 [què] /consult/knock/beat/
挨揍 挨揍 [ái zòu] /to be beaten/to take a drubbing/buffeted/knocked about/
擊倒 击倒 [jī dǎo] /to knock down/knocked down/
爆震 爆震 [bào zhèn] /knocking (fault in internal combustion engine)/
磕磕 磕磕 [kē kē] /(onom.) knocking/
內八字腳 内八字脚 [nèi bā zì jiǎo] /intoeing/pigeon toes/knock-knees/
山寨 山寨 [shān zhài] /fortified hill village/mountain stronghold (esp. of bandits)/fig. outside government supervision/evading tax or copyright law/knockoff (goods)/imitation/parody/
矇藥 蒙药 [mēng yào] /anesthetic/knock-out drops/
諾塞斯 诺塞斯 [nuò sāi sī] /Knossos (Minoan palace at Iraklion, Crete)/
扣 扣 [kòu] /to fasten/to button/button/buckle/knot/to arrest/to confiscate/to deduct (money)/discount/to knock/to smash or spike (a ball)/to cover (with a bowl etc)/fig. to tag a label on sb/
疙瘩 疙瘩 [gē da5] /swelling or lump on skin/pimple/knot/preoccupation/problem/
節瘤 节瘤 [jié liú] /knot (in wood)/
紇 纥 [gē] /knot/
結 结 [jié] /knot/sturdy/bond/to tie/to bind/to check out (of a hotel)/
結子 结子 [jié zi5] /knot (on a rope or string)/
締 缔 [dì] /closely joined/connection/knot/
繩結 绳结 [shéng jié] /knot/
纇 纇 [lèi] /flaw/knot/
纈 缬 [xié] /knot/tie a knot/
纏結 缠结 [chán jié] /to coil around/knot/to entangle/
萹蓄 萹蓄 [biān xù] /knotgrass (Polygonum aviculare)/
結脈 结脉 [jié mài] /knotted or slow pulse (TCM)/
傷腦筋 伤脑筋 [shāng nǎo jīn] /knotty/troublesome/bothersome/
疑難 疑难 [yí nán] /hard to understand/difficult to deal with/knotty/complicated/
纏手 缠手 [chán shǒu] /to tie sb down (with worries)/troublesome/knotty/sticky/
盤根錯節 盘根错节 [pán gēn cuò jié] /twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky/knotty and deeply-rooted difficulties/
疑難問題 疑难问题 [yí nán wèn tí] /knotty problem/intractable difficulty/
可知 可知 [kě zhī] /evidently/clearly/no wonder/knowable/
百事通 百事通 [bǎi shì tōng] /knowledgeable person/know all/
竅門 窍门 [qiào mén] /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/
竅門兒 窍门儿 [qiào mén r5] /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/
會心 会心 [huì xīn] /knowing (of a smile, look etc)/
生財有道 生财有道 [shēng cái yǒu dào] /lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business/knowing how to accumulate wealth/good at feathering one's own nest/
認字 认字 [rèn zì] /literate/knowing how to read/
自知之明 自知之明 [zì zhī zhī míng] /knowing oneself (idiom)/self-knowledge/
安分 安分 [ān fèn] /content with one's lot/knowing one's place/
進退 进退 [jìn tuì] /to advance or retreat/knowing when to come and when to leave/a sense of propriety/
萬事通 万事通 [wàn shì tōng] /jack-of-all-trades/know-it-all/
學問 学问 [xué wèn] /learning/knowledge/CL:個|个[gè]/
智 智 [zhì] /wisdom/knowledge/
智慧 智慧 [zhì huì] /wisdom/knowledge/intelligent/intelligence/
知識 知识 [zhī shi5] /intellectual/knowledge-related/knowledge/CL:門|门[mén]/
耳目 耳目 [ěr mù] /eyes and ears/sb's attention or notice/information/knowledge/spies/
聞見 闻见 [wén jiàn] /to smell/to hear/knowledge/information/
見聞 见闻 [jiàn wén] /what one sees and hears/knowledge/information/
認識 认识 [rèn shi5] /to know/to recognize/to be familiar with/to get acquainted with sb/knowledge/understanding/awareness/cognition/
諝 諝 [xǔ] /deceit/knowledge/
識 识 [shí] /to know/knowledge/Taiwan pr. [shì]/
博識 博识 [bó shí] /knowledgeable/erudite/erudition/proficient/
博識洽聞 博识洽闻 [bó shí qià wén] /knowledgeable/erudite (idiom)/
博聞多識 博闻多识 [bó wén duō shí] /learned and erudite/knowledgeable and experienced/
博識多通 博识多通 [bó shí duō tōng] /knowledgeable and perspicacious (idiom)/
識多才廣 识多才广 [shí duō cái guǎng] /knowledgeable and versatile/
學海 学海 [xué hǎi] /sea of learning/erudite/knowledgeable person/scholarship/
百事通 百事通 [bǎi shì tōng] /knowledgeable person/know all/
見識 见识 [jiàn shi5] /knowledge and experience/to increase one's knowledge/
識度 识度 [shí dù] /knowledge and experience/
識見 识见 [shí jiàn] /knowledge and experience/
知識庫 知识库 [zhī shi5 kù] /knowledge base/
行萬里路,讀萬卷書 行万里路,读万卷书 [xíng wàn lǐ lù , dú wàn juǎn shū] /Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom)/
心得 心得 [xīn dé] /knowledge gained/CL:個|个[gè]/
人非生而知之者,熟能無惑 人非生而知之者,熟能无惑 [rén fēi shēng ér zhī zhī zhě , shú néng wú huò] /Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?/We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈)/
授人以魚不如授人以漁 授人以鱼不如授人以渔 [shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú] /give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime/knowledge is the best charity/
功底 功底 [gōng dǐ] /training in the basic skills/knowledge of the fundamentals/
知識 知识 [zhī shi5] /intellectual/knowledge-related/knowledge/CL:門|门[mén]/
知識工程師 知识工程师 [zhī shi5 gōng chéng shī] /knowledge worker/
已知 已知 [yǐ zhī] /known (to science)/
所知 所知 [suǒ zhī] /known/what one knows/
表明 表明 [biǎo míng] /to make clear/to make known/to state clearly/to indicate/known/
人稱 人称 [rén chēng] /person (first person, second person etc in grammar)/called/known as/
稱之為 称之为 [chēng zhī wéi] /to call it.../known as.../
號稱 号称 [hào chēng] /to have a reputation as/known as/de facto/to claim to be (often exaggeratedly or falsely)/
地產大亨 地产大亨 [Dì chǎn Dà hēng] /Monopoly (game)/known as 大富翁[Dà fù wēng] in PRC/
大富翁 大富翁 [Dà fù wēng] /Monopoly (game)/known as 地產大亨|地产大亨[Dì chǎn Dà hēng] in Taiwan/
管仲 管仲 [Guǎn Zhòng] /Guan Zhong (-645 BC), famous politician of Qi 齊國|齐国 of Spring and Autumn period/known as Guangzi 管子/
盡人皆知 尽人皆知 [jìn rén jiē zhī] /known by everyone (idiom); well known/a household name/
熟字 熟字 [shú zì] /familiar words/known Chinese character/
揚名四海 扬名四海 [yáng míng sì hǎi] /known throughout the country (idiom); world-famous/
公諸於世 公诸于世 [gōng zhū yú shì] /to announce to the world (idiom); to publicize/known to all/to let everyone know one's position/
人人皆知 人人皆知 [rén rén jiē zhī] /known to everyone/
無人不曉 无人不晓 [wú rén bù xiǎo] /known to everyone/
指關節 指关节 [zhǐ guān jié] /knuckle/
嘎拉哈 嘎拉哈 [gā lā hà] /(Manchu loanword) knucklebones/see 羊拐[yáng guǎi]/
壓花 压花 [yā huā] /to emboss/coining/knurling/
喀奴特 喀奴特 [Kā nú tè] /Knuth or Canute (name)/
樹袋熊 树袋熊 [shù dài xióng] /koala/
無尾熊 无尾熊 [wú wěi xióng] /koala/
考拉 考拉 [kǎo lā] /koala (loanword)/
公案 公案 [gōng àn] /judge's desk/complex legal case/contentious issue/koan (Zen Buddhism)/
小林 小林 [Xiǎo lín] /Kobayashi (name)/
科比・布萊恩特 科比・布莱恩特 [Kē bǐ · Bù lái ēn tè] /Kobe Bryant (1978-), Los Angeles Lakers NBA star/
斯柯達 斯柯达 [Sī kē dá] /Škoda, Czech Republic car manufacturer, a subsidiary of Volkswagen Group/
柯達 柯达 [Kē dá] /Kodak (brand, US film company)/full name Eastman Kodak Company 伊士曼柯達公司|伊士曼柯达公司[Yī shì màn Kē dá Gōng sī]/
欒 栾 [luán] /Koelreuteria paniculata/
科尼賽克 科尼赛克 [Kē ní sài kè] /Koenigsegg (car manufacturer)/
安南 安南 [An1 nán] /Kofi Annan (1938-), UN secretary-general 1997-2007/old name for Vietnam/Annan district of Tainan City 臺南市|台南市[Tái nán shì], Taiwan/
科爾 科尔 [Kē ěr] /Kohl (name)/Helmut Kohl (1930-), German CDU politician, Chancellor 1982-1998/
苤藍 苤蓝 [piě lan5] /Brassica oleracea/kohlrabi/
小池百合子 小池百合子 [Xiǎo chí Bǎi hé zi5] /KOIKE Yuriko (1952-), Japanese LDP politician, minister of defense during 2008/
鯉魚旗 鲤鱼旗 [lǐ yú qí] /koinobori, a Japanese carp-shaped windsock flown to celebrate Children's Day/
小泉 小泉 [Xiǎo quán] /Koizumi (name)/KOIZUMI Jun'ichirō, Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006/
小泉 小泉 [Xiǎo quán] /Koizumi (name)/KOIZUMI Jun'ichirō, Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006/
小泉純一郎 小泉纯一郎 [Xiǎo quán Chún yī láng] /KOIZUMI Jun'ichirō (1942-), Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006/
黃鼬 黄鼬 [huáng yòu] /Siberian weasel/Kolinsky weasel/Himalayan weasel/
科莫多龍 科莫多龙 [Kē mò duō lóng] /Komodo dragon (Varanus komodoensis)/
高村正彥 高村正彦 [Gāo cūn Zhēng yàn] /KOMURA Masahiko (1942-), Japanese politician, foreign minister from 1998, minister of defense from 2007/
倥 倥 [kōng] /ignorant/blank-minded/
倥 倥 [kǒng] /urgent/pressed/
孔 孔 [Kǒng] /surname Kong/
孔 孔 [kǒng] /hole/CL:個|个[gè]/classifier for cave dwellings/
崆 崆 [kōng] /name of a mountain/
恐 恐 [kǒng] /afraid/frightened/to fear/
悾 悾 [kōng] /simple-minded/sincere/
控 控 [kòng] /to accuse/to charge/to control/to sue/
焢 焢 [kòng] /see 焢肉[kòng ròu]/
爌 爌 [kòng] /see 爌肉[kòng ròu]/
空 空 [kòng] /to empty/vacant/unoccupied/space/leisure/free time/
空 空 [kōng] /empty/air/sky/in vain/
箜 箜 [kōng] /ancient harp/cf 箜篌, Chinese harp/
鞚 鞚 [kòng] /bridle/reins/
空白 空白 [kòng bái] /blank space/
空白點 空白点 [kòng bái diǎn] /gap/empty space/
控辯 控辩 [kòng biàn] /the prosecution and the defense (law)/
控辯交易 控辩交易 [kòng biàn jiāo yì] /plea bargaining/plea agreement/
控辯協議 控辩协议 [kòng biàn xié yì] /plea bargain (law)/
恐怖 恐怖 [kǒng bù] /terrible/frightful/frightening/terror/terrorist/
恐怖電影 恐怖电影 [kǒng bù diàn yǐng] /horror movie/
恐怖份子 恐怖份子 [kǒng bù fèn zi5] /terrorist/
恐怖份子 恐怖分子 [kǒng bù fèn zǐ] /terrorist/
恐怖片 恐怖片 [kǒng bù piàn] /horror movie/CL:部[bù]/
恐怖片兒 恐怖片儿 [kǒng bù piān r5] /erhua variant of 恐怖片[kǒng bù piàn]/
恐怖襲擊 恐怖袭击 [kǒng bù xí jī] /terrorist attack/
恐怖症 恐怖症 [kǒng bù zhèng] /phobia/
恐怖主義 恐怖主义 [kǒng bù zhǔ yì] /terrorism/
恐怖主義者 恐怖主义者 [kǒng bù zhǔ yì zhě] /terrorist/
恐怖組織 恐怖组织 [kǒng bù zǔ zhī] /terrorist organization/
空腸 空肠 [kōng cháng] /jejunum (empty gut, middle segment of small intestine between duodenum 十二指腸|十二指肠[shí èr zhǐ cháng] and ileum 回腸|回肠[huí cháng])/
空巢 空巢 [kōng cháo] /empty nest/a home where the kids have grown up and moved out/
空城計 空城计 [kōng chéng jì] /empty city strategy/double bluff strategy (idiom)/CL:條|条[tiáo]/
孔叢子 孔丛子 [Kǒng cóng zǐ] /Kong family Master's anthology, collection of fictional debates between Confucius, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃/
空擋 空挡 [kōng dǎng] /neutral gear/
空檔 空档 [kòng dàng] /gap or interval of time (between turns)/opening in one's schedule/free time/
空當 空当 [kòng dāng] /gap/interval/
空蕩蕩 空荡荡 [kōng dàng dàng] /absolutely empty (space)/complete vacuum/
孔道 孔道 [kǒng dào] /opening providing access/the teaching of Confucius/
空地 空地 [kòng dì] /vacant land/open space/
孔東 孔东 [kǒng dōng] /condom (loanword)/see 安全套[ān quán tào]/
空洞 空洞 [kōng dòng] /cavity/empty/vacuous/
空洞無物 空洞无物 [kōng dòng wú wù] /empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show/
空對空導彈 空对空导弹 [kōng duì kōng dǎo dàn] /air-to-air missile/
空額 空额 [kòng é] /vacancy/unfilled work place/
孔叢子 孔丛子 [Kǒng cóng zǐ] /Kong family Master's anthology, collection of fictional debates between Confucius, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃/
空泛 空泛 [kōng fàn] /vague and general/not specific/shallow/empty/
空防 空防 [kōng fáng] /air force/air defense/
空房間 空房间 [kōng fáng jiān] /vacant room/
恐法症 恐法症 [kǒng fǎ zhèng] /Francophobia/
空腹 空腹 [kōng fù] /an empty stomach/
空腹高心 空腹高心 [kōng fù gāo xīn] /ambitious despite lack of ambition/
孔夫子 孔夫子 [Kǒng fū zǐ] /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔子[Kǒng zǐ]/
控告 控告 [kòng gào] /to accuse/to charge/to sue/to indict/
恐高症 恐高症 [kǒng gāo zhèng] /acrophobia/fear of heights/
空格 空格 [kòng gé] /blank/blank space on a form/space/囗 (indicating missing or illegible character)/
空格鍵 空格键 [kòng gé jiàn] /space bar (keyboard)/
控股 控股 [kòng gǔ] /to own a controlling number of shares in a company/
控股公司 控股公司 [kòng gǔ gōng sī] /holding company/
控規 控规 [kòng guī] /regulatory plan/
空谷足音 空谷足音 [kōng gǔ zú yīn] /sound of footsteps in an empty valley (idiom); a rare occurrence/That's sth you don't often hear!/
空喊 空喊 [kōng hǎn] /idle clamor/to prattle/
恐韓症 恐韩症 [kǒng Hán zhèng] /Koreaphobia/
恐嚇 恐吓 [kǒng hè] /to threaten/to menace/
箜篌 箜篌 [kōng hóu] /konghou (Chinese harp)/
箜篌 箜篌 [kōng hóu] /konghou (Chinese harp)/
空話 空话 [kōng huà] /empty talk/bunk/malicious gossip/
空話連篇 空话连篇 [kōng huà lián piān] /long-winded empty talk/
空幻 空幻 [kōng huàn] /vanity/empty fantasy/illusion/
恐慌 恐慌 [kǒng huāng] /panic/panicky/panic-stricken/
箜簧 箜簧 [kōng huáng] /old reed wind instrument/(possibly used erroneously for konghou 箜篌 harp or 笙簧 sheng)/
空集 空集 [kōng jí] /empty set (set theory)/
控件 控件 [kòng jiàn] /a control (e.g. button, text box etc) (computing)/
空間 空间 [kōng jiān] /space/CL:個|个[gè]/
空降兵 空降兵 [kōng jiàng bīng] /paratroopers/
空間局 空间局 [kōng jiān jú] /space agency/
空間探測 空间探测 [kōng jiān tàn cè] /space probe/
空間站 空间站 [kōng jiān zhàn] /space station/
空姐 空姐 [kōng jiě] /abbr. for 空中小姐/stewardess/air hostess/female flight attendant/
孔徑 孔径 [kǒng jìng] /diameter of hole/
恐懼 恐惧 [kǒng jù] /fear/dread/phobia/
空軍基地 空军基地 [kōng jūn jī dì] /air base/
空軍司令 空军司令 [kōng jūn sī lìng] /air commodore/top commander of air force/
空軍一號 空军一号 [kōng jūn yī hào] /Air Force One, US presidential jet/
恐懼症 恐惧症 [kǒng jù zhèng] /phobia/
康佳 康佳 [Kāng jiā] /Kongka (brand)/
空客公司 空客公司 [kōng kè gōng sī] /Airbus (European corporation)/
空空 空空 [kōng kōng] /empty/vacuous/nothing/vacant/in vain/all for nothing/air-to-air (missile)/
空空盪盪 空空荡荡 [kōng kōng dàng dàng] /deserted/
空空蕩蕩 空空荡荡 [kōng kōng dàng dàng] /absolutely empty (space)/complete vacuum/
空空導彈 空空导弹 [kōng kōng dǎo dàn] /air-to-air missile/
空空洞洞 空空洞洞 [kōng kōng dòng dòng] /empty/hollow/lacking in substance/
空空如也 空空如也 [kōng kōng rú yě] /as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/empty (argument, head etc)/
空口 空口 [kōng kǒu] /incomplete meal of a single dish/meat or vegetable dish without rice or wine/rice without meat or vegetables/
空口白話 空口白话 [kōng kǒu bái huà] /empty promises/
空口說白話 空口说白话 [kōng kǒu shuō bái huà] /to make empty promises/
空曠 空旷 [kōng kuàng] /spacious and empty/void/
恐曠症 恐旷症 [kǒng kuàng zhèng] /agoraphobia/
空匱 空匮 [kòng kuì] /scarce/poor/
孔林 孔林 [Kǒng lín] /the Confucius family mausoleum at Qufu 曲阜, rebuilt and extended by every dynasty/
恐龍 恐龙 [kǒng lóng] /dinosaur/CL:頭|头[tóu]/(slang) ugly person/
恐龍類 恐龙类 [kǒng lóng lèi] /dinosaurs/
恐龍妹 恐龙妹 [kǒng lóng mèi] /ugly girl (slang)/
恐龍總目 恐龙总目 [kǒng lóng zǒng mù] /Dinosauria, super-order within class Sauropsida containing dinosaurs and birds/
空落落 空落落 [kōng luò luò] /empty/desolate/
孔門 孔门 [Kǒng mén] /Confucius' school (i.e. his direct disciples)/
孔孟 孔孟 [Kǒng Mèng] /Confucius and Mencius/
孔孟之道 孔孟之道 [Kǒng Mèng zhī dào] /the teaching of Confucius and Mencius/
孔廟 孔庙 [Kǒng miào] /Temple of Confucius/
孔明 孔明 [Kǒng míng] /name of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮/
空名 空名 [kōng míng] /vacuous reputation/name without substance/in name only/so-called/
空難 空难 [kōng nàn] /air crash/aviation accident or incident/
恐鳥 恐鸟 [kǒng niǎo] /monstrous bird/moa (genus Dinornithidae, extinct bird of New Zealand)/
恐怕 恐怕 [kǒng pà] /fear/to dread/I'm afraid that.../perhaps/maybe/
空跑一趟 空跑一趟 [kōng pǎo yī tàng] /to make a journey for nothing/
空氣 空气 [kōng qì] /air/atmosphere/
空前 空前 [kōng qián] /unprecedented/
空前絕後 空前绝后 [kōng qián jué hòu] /unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique/
空氣動力 空气动力 [kōng qì dòng lì] /aerodynamic force/
空氣動力學 空气动力学 [kōng qì dòng lì xué] /aerodynamics/
空氣緩衝間 空气缓冲间 [kōng qì huǎn chōng jiān] /air lock/
空氣劑量 空气剂量 [kōng qì jì liàng] /air dose/
空氣流 空气流 [kōng qì liú] /flow of air/draft/
空氣流通 空气流通 [kōng qì liú tōng] /fresh air/draft/
空氣取樣 空气取样 [kōng qì qǔ yàng] /air sampling/
空氣取樣器 空气取样器 [kōng qì qǔ yàng qì] /air sampler/
空氣調節 空气调节 [kōng qì tiáo jié] /air conditioning/
空氣污染 空气污染 [kōng qì wū rǎn] /air pollution/
空氣阻力 空气阻力 [kōng qì zǔ lì] /atmospheric drag/
空闃 空阒 [kōng qù] /empty and quiet/
空缺 空缺 [kòng quē] /vacancy/
孔雀河 孔雀河 [Kǒng què Hé] /Peacock River in Xinjiang/
孔雀王朝 孔雀王朝 [Kǒng què Wáng cháo] /Maurya Dynasty of India (322-185 BC)/
孔雀座 孔雀座 [kǒng què zuò] /Pavo (constellation)/
空兒 空儿 [kòng r5] /spare time/free time/
空日 空日 [kòng rì] /day that is named but not numbered (on ethnic calendar)/
孔融 孔融 [Kǒng Róng] /Kong Rong (153-208), poet of the Three Kingdoms period/
孔融 孔融 [Kǒng Róng] /Kong Rong (153-208), poet of the Three Kingdoms period/
焢肉 焢肉 [kòng ròu] /slow-braised pork belly (Tw)/
爌肉 爌肉 [kòng ròu] /slow-braised pork belly (Tw)/
孔斯貝格 孔斯贝格 [Kǒng sī bèi gé] /Kongsberg (city in Norway)/
空身 空身 [kōng shēn] /empty handed (carrying nothing)/alone/
孔聖人 孔圣人 [Kǒng shèng rén] /the Sage Confucius/
空室清野 空室清野 [kōng shì qīng yě] /empty room, clean field (idiom); clean out everything to leave nothing for the enemy/scorched earth policy/
空手 空手 [kōng shǒu] /empty-handed/unarmed/karate/
空手道 空手道 [kōng shǒu dào] /karate/
空手而歸 空手而归 [kōng shǒu ér guī] /to return empty-handed/to fail to win anything/
空疏 空疏 [kōng shū] /shallow/empty/
恐水病 恐水病 [kǒng shuǐ bìng] /rabies/
恐水症 恐水症 [kǒng shuǐ zhèng] /rabies/hydrophobia/
孔斯貝格 孔斯贝格 [Kǒng sī bèi gé] /Kongsberg (city in Norway)/
控訴 控诉 [kòng sù] /to accuse/to denounce/to make a complaint against/denunciation/
康思維恩格 康思维恩格 [Kāng sī wéi ēn gé] /Kongsvinger (city in Hedemark, Norway)/
空談 空谈 [kōng tán] /prattle/idle chit-chat/
空調 空调 [kōng tiáo] /air conditioning/air conditioner/CL:臺|台[tái]/
空調車 空调车 [kōng tiáo chē] /air conditioned vehicle/
倥侗 倥侗 [kōng tóng] /ignorant/unenlightened/
崆峒 崆峒 [Kōng tóng] /Kongtong district of Pingliang city 平涼市|平凉市[Píng liáng shì], Gansu/
恐同 恐同 [kǒng tóng] /see 恐同症[kǒng tóng zhèng]/
崆峒 崆峒 [Kōng tóng] /Kongtong district of Pingliang city 平涼市|平凉市[Píng liáng shì], Gansu/
崆峒區 崆峒区 [Kōng tóng qū] /Kongtong district of Pingliang city 平涼市|平凉市[Píng liáng shì], Gansu/
崆峒區 崆峒区 [Kōng tóng qū] /Kongtong district of Pingliang city 平涼市|平凉市[Píng liáng shì], Gansu/
恐同症 恐同症 [kǒng tóng zhèng] /homophobia/
空投 空投 [kōng tóu] /air drop/to drop supplies by air/
空頭 空头 [kōng tóu] /short (finance)/
空位 空位 [kōng wèi] /empty place/room (for sb)/
空無所有 空无所有 [kōng wú suǒ yǒu] /having nothing (idiom); utterly destitute/without two sticks to rub together/
空無一人 空无一人 [kōng wú yī rén] /not a soul in sight (idiom)/
空襲 空袭 [kōng xí] /air raid/attack from the air/
空隙 空隙 [kòng xì] /crack/gap between two objects/gap in time between two events/
空暇 空暇 [kòng xiá] /idle/free time/leisure/
空閒 空闲 [kòng xián] /idle/free time/leisure/unused (place)/
空想 空想 [kōng xiǎng] /daydream/fantasy/to fantasize/
空想社會主義 空想社会主义 [kōng xiǎng shè huì zhǔ yì] /utopian socialism/
空心 空心 [kòng xīn] /fasting/on an empty stomach/
空心 空心 [kōng xīn] /hollow/empty headed/mindless/
空心菜 空心菜 [kōng xīn cài] /see 蕹菜[wèng cài]/
空心大老官 空心大老官 [kōng xīn dà lǎo guān] /fake important personage/sham/
空心老大 空心老大 [kōng xīn lǎo dà] /pretentious and vacuous person/
空心蘿蔔 空心萝卜 [kōng xīn luó bo5] /useless person/
空心麵 空心面 [kōng xīn miàn] /macaroni/
空心牆 空心墙 [kōng xīn qiáng] /cavity wall/hollow wall/
空心兒 空心儿 [kòng xīn r5] /erhua variant of 空心[kòng xīn]/
空虛 空虚 [kōng xū] /hollow/emptiness/meaningless/
孔穴 孔穴 [kǒng xué] /aperture/hole/cavity/
空穴 空穴 [kòng xué] /electron hole/
空穴來風 空穴来风 [kōng xué lái fēng] /lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)/
空穴來風未必無因 空穴来风未必无因 [kòng xué lái fēng wèi bì wú yīn] /wind does not come from an empty cave without reason/there's no smoke without fire (idiom)/
孔眼 孔眼 [kǒng yǎn] /hole (e.g. of sieve or colander)/
孔乙己 孔乙己 [Kǒng Yǐ jǐ] /Kong Yiji, protagonist of short story by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lǔ Xùn]/
孔乙己 孔乙己 [Kǒng Yǐ jǐ] /Kong Yiji, protagonist of short story by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lǔ Xùn]/
空餘 空余 [kòng yú] /free/vacant/unoccupied/
空運 空运 [kōng yùn] /air transport/
空運費 空运费 [kōng yùn fèi] /air freight (cost of air transport)/
空戰 空战 [kōng zhàn] /air war/air warfare/
空著手 空着手 [kōng zhe5 shǒu] /empty-handed/
控制 控制 [kòng zhì] /control/to exercise control over/to contain/
空置 空置 [kōng zhì] /to set sth aside/to let sth lie idle/idle/unused/
控制棒 控制棒 [kòng zhì bàng] /control rods/
控制桿 控制杆 [kòng zhì gǎn] /to (have) control (over)/to contain/
控制論 控制论 [kòng zhì lùn] /control theory (math.)/cybernetics/
控制權 控制权 [kòng zhì quán] /control (e.g. to win control)/controlling right/
控制室 控制室 [kòng zhì shì] /control room/
控制臺 控制台 [kòng zhì tái] /control desk/console/
空中 空中 [kōng zhōng] /in the sky/in the air/
空中飛人 空中飞人 [kōng zhōng fēi rén] /trapeze artist/frequent flyer/
空中格鬥 空中格斗 [kōng zhōng gé dòu] /dogfight (of planes)/
空中核爆炸 空中核爆炸 [kōng zhōng hé bào zhà] /air nuclear explosion/nuclear airburst/