精神煥發 精神焕发 [jīng shén huàn fā] /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/
事後 事后 [shì hòu] /after the event/in hindsight/in retrospect/
史上 史上 [shǐ shàng] /in history/
歷史上 历史上 [lì shǐ shàng] /historical/in history/
不均勻 不均匀 [bù jūn yún] /inhomogeneous/
非均質 非均质 [fēi jūn zhì] /inhomogeneous/
河南縣 河南县 [Hé nán xiàn] /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
河南蒙古族自治縣 河南蒙古族自治县 [Hé nán Méng gǔ zú zì zhì xiàn] /He'nan Mengguzu autonomous county in Qinghai/in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai/
不人道 不人道 [bù rén dào] /inhuman/
反人類 反人类 [fǎn rén lèi] /inhuman/
慘 惨 [cǎn] /miserable/wretched/cruel/inhuman/disastrous/tragic/dim/gloomy/
慘無人道 惨无人道 [cǎn wú rén dào] /inhuman (idiom)/brutal and unfeeling/
非人 非人 [fēi rén] /not the right person (literary)/inhuman/
人形 人形 [rén xíng] /human shape/in human form/of human appearance/doll/puppet/
百般 百般 [bǎi bān] /in hundred and one ways/in every possible way/by every means/
對頭 对头 [duì tou5] /(longstanding) opponent/enemy/inimical/adversary/opponent/
師古 师古 [shī gǔ] /following the ways of old/in imitation of ancient style/
瀕危 濒危 [bīn wēi] /endangered (species)/in imminent danger/critically ill/
遞增 递增 [dì zēng] /to increase by degrees/in increasing order/incremental/progressive/
分期 分期 [fēn qī] /by stages/staggered/step by step/in installments/
著緊 着紧 [zháo jǐn] /urgent/in a great hurry/in intimate relationship with sb/
邪 邪 [xié] /demonic/iniquitous/nefarious/evil/unhealthy influences that cause disease (Chinese medicine)/
先發 先发 [xiān fā] /initial/arising first/same as 首先發起|首先发起/
初始 初始 [chū shǐ] /initial/starting (point)/
初步 初步 [chū bù] /initial/preliminary/tentative/
初聲 初声 [chū shēng] /initial (i.e. initial consonant of a syllable in Asian phonetics)/
最初 最初 [zuì chū] /first/primary/initial/
開始 开始 [kāi shǐ] /to begin/beginning/to start/initial/CL:個|个[gè]/
頭文字 头文字 [tóu wén zì] /initial/first letter of word (in Latin script)/
初試身手 初试身手 [chū shì shēn shǒu] /to have a try/to try one's hand/initial foray/
初賽 初赛 [chū sài] /preliminary contest/initial heats of a competition/
初始化 初始化 [chū shǐ huà] /(computing) to initialize/initialization/
首字母 首字母 [shǒu zì mǔ] /initial letters/
始點 始点 [shǐ diǎn] /starting point/initial point/
起價 起价 [qǐ jià] /initial price (e.g. for the first kilometer)/prices starting from/
首次公開招股 首次公开招股 [shǒu cì gōng kāi zhāo gǔ] /initial public offering (IPO)/
下馬威 下马威 [xià mǎ wēi] /display of severity immediately on taking office/(fig.) initial show of strength/
初期 初期 [chū qī] /initial stage/beginning period/
音韻 音韵 [yīn yùn] /music/rhyme and rhythm/initial, 音[yīn], and final and tone, 韻|韵[yùn], of a Chinese character/phoneme/
倡儀 倡仪 [chàng yí] /initiative/to initiate/to propose (a new course of action)/
倡議 倡议 [chàng yì] /to suggest/to initiate/proposal/initiative/
積極性 积极性 [jī jí xìng] /zeal/initiative/enthusiasm/activity/
能動性 能动性 [néng dòng xìng] /initiative/active role/
進取心 进取心 [jìn qǔ xīn] /ambition/enterprise/initiative/
創始人 创始人 [chuàng shǐ rén] /creator/founder/initiator/
創始者 创始者 [chuàng shǐ zhě] /creator/initiator/
發起人 发起人 [fā qǐ rén] /proposer/initiator/founding member/
本身 本身 [běn shēn] /itself/in itself/per se/
注射 注射 [zhù shè] /injection/to inject/
注射劑 注射剂 [zhù shè jì] /injection/shot/
針 针 [zhēn] /needle/pin/injection/stitch/CL:根[gēn],支[zhī]/
注塑 注塑 [zhù sù] /injection molding/
單射 单射 [dān shè] /one-to-one function/injective map (math.)/
危殆 危殆 [wēi dài] /grave danger/in jeopardy/in a critical condition/
囑咐 嘱咐 [zhǔ fù] /to tell/to exhort/injunction/
圮 圮 [pǐ] /destroyed/injure/
惎 惎 [jì] /injure/vilify/
打傷 打伤 [dǎ shāng] /bruise/injure/
受傷害 受伤害 [shòu shāng hài] /injured/
受害 受害 [shòu hài] /to suffer damage, injury etc/damaged/injured/killed/robbed/
憖 憖 [yìn] /injured/moreover/preferably/
負傷 负伤 [fù shāng] /injury/wound/hurt/injured/wounded/to wound/to injure/
傷亡 伤亡 [shāng wáng] /casualties/injuries and deaths/
害蟲 害虫 [hài chóng] /injurious insect/pest/
傷 伤 [shāng] /to injure/injury/wound/
創 创 [chuāng] /a wound/cut/injury/trauma/
創傷 创伤 [chuāng shāng] /wound/injury/trauma/
外傷 外伤 [wài shāng] /injury/wound/trauma/
負傷 负伤 [fù shāng] /injury/wound/hurt/injured/wounded/to wound/to injure/
工傷假 工伤假 [gōng shāng jià] /injury leave/
跌打損傷 跌打损伤 [diē dǎ sǔn shāng] /injury such as contusion, sprain or fracture from falling, blow etc/
不公正 不公正 [bù gōng zhèng] /injustice/
不平 不平 [bù píng] /uneven/injustice/unfairness/wrong/grievance/indignant/dissatisfied/
不義 不义 [bù yì] /injustice/
冤 冤 [yuān] /injustice/grievance/wrong/
冤屈 冤屈 [yuān qū] /to receive unjust treatment/injustice/
冤枉 冤枉 [yuān wang5] /to accuse wrongly/to treat unjustly/injustice/wronged/not worthwhile/
冤氣 冤气 [yuān qì] /unfair treatment/injustice/
墨水 墨水 [mò shuǐ] /ink/CL:瓶[píng]/
水墨 水墨 [shuǐ mò] /ink (used in painting)/
篇幅 篇幅 [piān fu5] /(take up or devote) space/ink/time (in a printed page or news story)/length (of a piece of writing)/
水墨畫 水墨画 [shuǐ mò huà] /ink and wash painting/
墨漬 墨渍 [mò zì] /ink stain/ink blot/spot/smudge/
墨匣 墨匣 [mò xiá] /ink cartridge/
墨盒 墨盒 [mò hé] /ink cartridge/
墨線 墨线 [mò xiàn] /inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/
符合 符合 [fú hé] /in keeping with/in accordance with/tallying with/in line with/to agree with/to accord with/to conform to/to correspond with/to manage/to handle/
墨魚 墨鱼 [mò yú] /squid/ink fish/cuttlefish/
實物 实物 [shí wù] /material object/concrete object/original object/in kind/object for practical use/definite thing/reality/matter (physics)/
端倪 端倪 [duān ní] /boundary land/clue/inkling/to predict/
墨跡 墨迹 [mò jì] /ink marks/original calligraphy or painting of famous person/
印臺 印台 [yìn tái] /ink pad/stamp pad/
墨硯 墨砚 [mò yàn] /ink slab/ink stone/
硯瓦 砚瓦 [yàn wǎ] /ink slab/
硯石 砚石 [yàn shí] /ink stone/ink slab/
硯臺 砚台 [yàn tái] /ink stone/ink slab/CL:方[fāng]/
硯席 砚席 [yàn xí] /ink slab and sitting mat/place where one studies and teaches/
辟雍硯 辟雍砚 [pì yōng yàn] /ink slab or ink stone of celadon or white porcelain with unglazed surface/
柘硯 柘砚 [zhè yàn] /ink slabs from a place in Shandong/
墨漬 墨渍 [mò zì] /ink stain/ink blot/spot/smudge/
墨水瓶架 墨水瓶架 [mò shuǐ píng jià] /inkstand/
墨 墨 [mò] /ink stick/China ink/CL:塊|块[kuài]/corporal punishment consisting of tattooing characters on the victim's forehead/
墨硯 墨砚 [mò yàn] /ink slab/ink stone/
硯 砚 [yàn] /ink-stone/
硯田 砚田 [yàn tián] /ink stone/writing as a livelihood/
硯石 砚石 [yàn shí] /ink stone/ink slab/
硯臺 砚台 [yàn tái] /ink stone/ink slab/CL:方[fāng]/
陶硯 陶砚 [táo yàn] /ink stone made of pottery/
硯池 砚池 [yàn chí] /(concave) ink stone or ink slab/
瓦硯 瓦砚 [wǎ yàn] /ink stone or ink slab made from an antique palace tile/
輸墨裝置 输墨装置 [shū mò zhuāng zhì] /ink supply mechanism (idiom)/
臨盆 临盆 [lín pén] /at childbirth/in labor/
臨蓐 临蓐 [lín rù] /at childbirth/in labor/
內地 内地 [nèi dì] /inland/interior/hinterland/
內陸 内陆 [nèi lù] /inland/interior/
稅務局 税务局 [Shuì wù jú] /Tax Bureau/Inland Revenue Department (Hong Kong)/
內陸河 内陆河 [nèi lù hé] /inland river/river draining to inland sea/
雲涌 云涌 [yún yǒng] /in large numbers/in force/lit. clouds bubbling up/
大部份 大部分 [dà bù fen5] /in large part/the greater part/the majority/
一籮筐 一箩筐 [yī luó kuāng] /bucketloads of/in large quantities/extremely/
佛爺 佛爷 [Fó ye5] /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shì jiā móu ní])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Cí xǐ Tài hòu]/
姻親 姻亲 [yīn qīn] /affinity/in-laws/
婚友 婚友 [hūn yǒu] /singles seeking marriage partners/in-laws and friends/
咫 咫 [zhǐ] /8 in. length unit of Zhou dynasty/
輕者 轻者 [qīng zhě] /less serious case/in less severe cases/
進水閘 进水闸 [jìn shuǐ zhá] /water intake/inlet sluice/
依照 依照 [yī zhào] /according to/in light of/
淡妝濃抹 淡妆浓抹 [dàn zhuāng nóng mǒ] /in light or heavy makeup (idiom)/
滑旱冰 滑旱冰 [huá hàn bīng] /(roller)blading/roller skating/inline skating/
符合 符合 [fú hé] /in keeping with/in accordance with/tallying with/in line with/to agree with/to accord with/to conform to/to correspond with/to manage/to handle/
江南 江南 [Jiāng nán] /south of Changjiang or Yangtze river/south of the lower reaches of Changjiang/often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces/a province during Qing times/in literature, refers to the sunny south/Gangnam (district in Seoul, South Korea)/
韻事 韵事 [yùn shì] /poetic occasion/elegant situation/in literature, the cue for a poem/
代替父母 代替父母 [dài tì fù mǔ] /in place of sb's parents/in loco parentis (law)/
戀愛 恋爱 [liàn ài] /(romantic) love/CL:個|个[gè],場|场[chǎng]/in love/to have an affair/
繾綣 缱绻 [qiǎn quǎn] /in love and inseparable/
愛戀 爱恋 [ài liàn] /in love with/to feel deeply attached to/
不快 不快 [bù kuài] /unhappy/in low spirits/(of a knife) not sharp/
悵惘 怅惘 [chàng wǎng] /distracted/listless/in low spirits/
無精打采 无精打采 [wú jīng dǎ cǎi] /dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out/
旅順港 旅顺港 [Lu:3 shùn gǎng] /Lüshun port, on the tip of the Liaoning peninsula/called Port Arthur during Russian occupation and Russian-Japanese war of 1905/in Lüshunkou district of Dalian 大連|大连, Liaoning/
走運 走运 [zǒu yùn] /to have good luck/lucky/in luck/
多方面 多方面 [duō fāng miàn] /many-sided/in many aspects/
多輪 多轮 [duō lún] /in many stages/multilayered/multipronged (attack)/
多方 多方 [duō fāng] /in many ways/from all sides/
半空中 半空中 [bàn kōng zhōng] /in mid air/in the air/
取其精華,去其糟粕 取其精华,去其糟粕 [qǔ qí jīng huá , qù qí zāo pò] /take the cream, discard the dross (political and educational slogan)/keep what is good, discard the rest/You need to be selective when studying./In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas./
碎心裂膽 碎心裂胆 [suì xīn liè dǎn] /in mortal fear (idiom)/
在大多數情況下 在大多数情况下 [zài dà duō shù qíng kuàng xià] /in most instances/
踥蹀 踥蹀 [qiè dié] /walking/in motion/
管窺所及 管窥所及 [guǎn kuī suǒ jí] /in my humble opinion/
管見所及 管见所及 [guǎn jiàn suǒ jí] /in my humble opinion (idiom)/
依我來看 依我来看 [yī wǒ lái kàn] /as I see it/in my opinion/
依我看 依我看 [yī wǒ kàn] /in my opinion/
在我看 在我看 [zài wǒ kàn] /in my opinion/in my view/
據我看 据我看 [jù wǒ kàn] /in my view/in my opinion/from what I can see/
在我看 在我看 [zài wǒ kàn] /in my opinion/in my view/
據我看 据我看 [jù wǒ kàn] /in my view/in my opinion/from what I can see/
商棧 商栈 [shāng zhàn] /inn/caravansary/
客店 客店 [kè diàn] /small hotel/inn/
客棧 客栈 [kè zhàn] /tavern/guest house/inn/hotel/
店 店 [diàn] /inn/shop/store/CL:家[jiā]/
旅店 旅店 [lu:3 diàn] /inn/small hotel/
旅舍 旅舍 [lu:3 shè] /inn/small hotel/hostel/
棧房 栈房 [zhàn fáng] /warehouse/storehouse/inn/
羈 羁 [jī] /bridle/halter/to restrain/to detain/to lodge/inn/
逆旅 逆旅 [nì lu:3] /guest-house/inn/
名義 名义 [míng yì] /name/titular/nominal/in name/ostensible purpose/
應名兒 应名儿 [yīng míng r5] /nominally/in name only/
空名 空名 [kōng míng] /vacuous reputation/name without substance/in name only/so-called/
先天 先天 [xiān tiān] /inborn/innate/natural/
內在 内在 [nèi zài] /intrinsic/innate/
天生 天生 [tiān shēng] /nature/disposition/innate/natural/
與生俱來 与生俱来 [yǔ shēng jù lái] /inherent/innate/
本質 本质 [běn zhì] /essence/nature/innate character/intrinsic quality/
秉性 秉性 [bǐng xìng] /innate character/natural disposition/attitude/
良知良能 良知良能 [liáng zhī liáng néng] /instinctive understanding, esp. of ethical issues (idiom); untrained, but with an inborn sense of right and wrong/innate moral sense/
先天性 先天性 [xiān tiān xìng] /congenital/intrinsic/innateness/
性地 性地 [xìng dì] /innate quality/natural disposition/
良知 良知 [liáng zhī] /innate sense of right and wrong/conscience/bosom friend/
天賦 天赋 [tiān fù] /gift/innate skill/
天資 天资 [tiān zī] /innate talent/gift/flair/native resource/dowry/
嚴整 严整 [yán zhěng] /(of troops) in neat formation/(fig.) orderly/
內 内 [nèi] /inside/inner/internal/within/interior/
內在的 内在的 [nèi zài de5] /inner/internal/
棺槨 棺椁 [guān guǒ] /inner and outer coffins/coffin/
閫 阃 [kǔn] /threshold/inner appartments/woman/wife (honorific)/
內城 内城 [nèi chéng] /inner castle/donjon/
內細胞團 内细胞团 [nèi xì bāo tuán] /inner cell mass (ICM)/
內眼角 内眼角 [nèi yǎn jiǎo] /inner corner of the eye/
大眼角 大眼角 [dà yǎn jiǎo] /inner corner of the eye/
理 理 [lǐ] /texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order/reason/logic/truth/science/natural science (esp. physics)/to manage/to pay attention to/to run (affairs)/to handle/to put in order/to tidy up/
胸臆 胸臆 [xiōng yì] /inner feelings/what is deep in one's heart/
衷 衷 [zhōng] /inner feelings/
心扉 心扉 [xīn fēi] /inner heart/soul/
欀 欀 [xiāng] /inner lining of wooden utensils/component beam used in building construction/species of oak tree with medicinal bark (old)/
意蘊 意蕴 [yì yùn] /inner meaning/implication/connotation/
內膜 内膜 [nèi mó] /inner membrane/
內蒙古 内蒙古 [Nèi Měng gǔ] /Inner Mongolia/abbr. for 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nèi Měng gǔ Zì zhì qū], Inner Mongolia autonomous region/
內蒙古自治區 内蒙古自治区 [Nèi Měng gǔ Zì zhì qū] /Inner Mongolia autonomous region, abbr. 內蒙古|内蒙古[Nèi Měng gǔ], capital Hohhot 呼和浩特市[Hū hé hào tè Shì]/
內蒙 内蒙 [Nèi Měng] /Inner Mongolia or Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nèi Měng gǔ Zì zhì qū]/
內蒙古大學 内蒙古大学 [Nèi Měng gǔ Dà xué] /Inner Mongolia University/
內心 内心 [nèi xīn] /heart/innermost being/
閫奧 阃奥 [kǔn ào] /innermost room/(fig.) heart/
臟腑 脏腑 [zàng fǔ] /inner organs/
內袋 内袋 [nèi dài] /inner pocket/
內積 内积 [nèi jī] /inner product/the dot product of two vectors/
素質 素质 [sù zhì] /inner quality/basic essence/
軜 軜 [nà] /inner reins of a 4-horse team/
內室 内室 [nèi shì] /inner room/bedroom/
暗間兒 暗间儿 [àn jiān r5] /inner room/
冓 冓 [gòu] /inner rooms of palace/ten billions/
褟 褟 [tā] /inner shirt/to sew onto clothing/see also 禢[Tà]/
藴 藴 [yùn] /variant of 蘊|蕴, to accumulate/to hold in store/to contain/to gather together/to collect/depth/inner strength/profundity/
蘊 蕴 [yùn] /to accumulate/to hold in store/to contain/to gather together/to collect/depth/inner strength/profundity/
內在超越 内在超越 [nèi zài chāo yuè] /inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example)/
裡帶 里带 [lǐ dài] /inner tube (of tire)/
動感 动感 [dòng gǎn] /innervation/dynamism/
心聲 心声 [xīn shēng] /thoughts/feelings/aspirations/heartfelt wishes/inner voice/
無辜 无辜 [wú gū] /innocent/innocence/not guilty (law)/
天真 天真 [tiān zhēn] /naive/innocent/artless/
清白 清白 [qīng bái] /pure/innocent/
無罪 无罪 [wú zuì] /innocent/guileless/not guilty (of crime)/
無辜 无辜 [wú gū] /innocent/innocence/not guilty (law)/
瓜田不納履,李下不整冠 瓜田不纳履,李下不整冠 [guā tián bù nà lu:3 , lǐ xià bù zhěng guān] /lit. don't tie your shoelaces in a melon patch, and don't adjust your hat under a plum tree (idiom)/fig. don't do anything that might arouse suspicion/innocent acts may be misconstrued/
天真爛漫 天真烂漫 [tiān zhēn làn màn] /innocent and unaffected/
無猜 无猜 [wú cāi] /unsuspecting/innocent and without apprehension/
混沌 混沌 [hùn dùn] /primal chaos/formless mass before creation in Chinese mythology/muddled/innocent as a baby/
良家 良家 [liáng jiā] /good family/innocent people/
兩小無猜 两小无猜 [liǎng xiǎo wú cāi] /innocent playmates/
無毒 无毒 [wú dú] /harmless/innocuous/lit. not poisonous/
平時 平时 [píng shí] /ordinarily/in normal times/in peacetime/
不像樣 不像样 [bù xiàng yàng] /in no shape to be seen/unpresentable/beyond recognition/
轉臉 转脸 [zhuǎn liǎn] /to turn one's head/in no time/in the twinkling of an eye/
頃刻 顷刻 [qǐng kè] /instantly/in no time/
創新 创新 [chuàng xīn] /innovation/to bring forth new ideas/to blaze new trails/
原創 原创 [yuán chuàng] /originality/creativity/innovation/
孵化 孵化 [fū huà] /breeding/to incubate/innovation (esp. in commerce and marketing)/
革新 革新 [gé xīn] /to innovate/innovation/
開創性 开创性 [kāi chuàng xìng] /innovative/
革新能手 革新能手 [gé xīn néng shǒu] /person of new ideas/innovator/
絕不 绝不 [jué bù] /in no way/not in the least/absolutely not/
不遑多讓 不遑多让 [bù huáng duō ràng] /lit. no time to concede much/not outdone by/not inferior in any respect/in no way conceding to/
未遑多讓 未遑多让 [wèi huáng duō ràng] /no time to concede much/not outdone by/not inferior in any respect/in no way conceding to/
因斯布魯克 因斯布鲁克 [Yīn sī bù lǔ kè] /Innsbruck/
影射 影射 [yǐng shè] /to refer obliquely to/to insinuate/innuendo/
隱射 隐射 [yǐn shè] /(to fire) innuendo/to insinuate/
上萬 上万 [shàng wàn] /over ten thousand/fig. untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
不可勝數 不可胜数 [bù kě shèng shǔ] /countless/innumerable/
不可枚舉 不可枚举 [bù kě méi jǔ] /innumerable (idiom)/
不計其數 不计其数 [bù jì qí shù] /lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable/
千千萬萬 千千万万 [qiān qiān wàn wàn] /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
成千上萬 成千上万 [chéng qiān shàng wàn] /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
成千成萬 成千成万 [chéng qiān chéng wàn] /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
成千累萬 成千累万 [chéng qiān lěi wàn] /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
數不清 数不清 [shǔ bù qīng] /countless/innumerable/
數以億計 数以亿计 [shù yǐ yì jì] /countless/innumerable/
更僕難數 更仆难数 [gēng pú nán shǔ] /too many to count/very many/innumerable/
無數 无数 [wú shù] /countless/numberless/innumerable/
累累 累累 [lěi lěi] /again and again/innumerable/repeated/riddled with/accumulated/countless/
莫可指數 莫可指数 [mò kě zhǐ shǔ] /countless/innumerable/
車載斗量 车载斗量 [chē zài dǒu liáng] /lit. measured in cartloads and gallons/fig. by the barrowload (i.e. lots and lots)/innumerable/
罄竹難書 罄竹难书 [qìng zhú nán shū] /so many that the bamboo slats have been exhausted/innumerable crimes (idiom)/see also 罄筆難書|罄笔难书[qìng bǐ nán shū]/
層出不窮 层出不穷 [céng chū bù qióng] /more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)/
執政 执政 [zhí zhèng] /to hold power/in office/
當世 当世 [dāng shì] /the present age/in office/the current office holder/
當政 当政 [dāng zhèng] /to come to power/to hold power/in office/
葉落歸根 叶落归根 [yè luò guī gēn] /a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/In old age, an expatriate longs to return home./
樹高千丈,葉落歸根 树高千丈,叶落归根 [shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn] /fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb)/fig. everything has its ancestral home/in old age, an expatriate returns home/
落葉歸根 落叶归根 [luò yè guī gēn] /lit. a falling leaf returns to the roots (idiom)/fig. all things go back to their source eventually/in old age, an expatriate returns home/
古昔 古昔 [gǔ xī] /(literary) ancient times/in olden days/
古時候 古时候 [gǔ shí hou5] /in ancient times/in olden days/
往初 往初 [wǎng chū] /(literary) former times/in olden days/
往古 往古 [wǎng gǔ] /in former times/in olden days/
往歲 往岁 [wǎng suì] /in former years/in olden days/
昔日 昔日 [xī rì] /formerly/in olden days/
一口氣 一口气 [yī kǒu qì] /one breath/in one breath/at a stretch/
一旦 一旦 [yī dàn] /in case (sth happens)/if/once (sth happens, then...)/when/in a short time/in one day/
耳旁風 耳旁风 [ěr páng fēng] /lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and out the other/
耳邊風 耳边风 [ěr biān fēng] /lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and out the other/
一舉 一举 [yī jǔ] /a move/an action/in one move/at a stroke/in one go/
一舉 一举 [yī jǔ] /a move/an action/in one move/at a stroke/in one go/
肘腋 肘腋 [zhǒu yè] /lit. armpit/elbow and armpit/fig. right up close (to a disaster)/in one's backyard/on one's doorstep/
一絲不掛 一丝不挂 [yī sī bù guà] /not wearing one thread (idiom); absolutely naked/without a stitch of clothing/in one's birthday suit/
小時候 小时候 [xiǎo shí hou5] /in one's childhood/
鐘鳴漏盡 钟鸣漏尽 [zhōng míng lòu jìn] /past one's prime/in one's declining years/
耋 耋 [dié] /aged/in one's eighties/
生平 生平 [shēng píng] /life (a person's whole life)/in one's entire life/
眼中 眼中 [yǎn zhōng] /in one's eyes/
迎面 迎面 [yíng miàn] /directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)/
迎面而來 迎面而来 [yíng miàn ér lái] /directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)/
心中 心中 [xīn zhōng] /central point/in one's thoughts/in one's heart/
親筆 亲笔 [qīn bǐ] /in one's own handwriting/
囊中取物 囊中取物 [náng zhōng qǔ wù] /as easy as reaching for it from a bag (idiom)/in the bag/(as good as) in one's possession/
風華正茂 风华正茂 [fēng huá zhèng mào] /in one's prime/
七老八十 七老八十 [qī lǎo bā shí] /in one's seventies (age)/very old (of people)/
心中 心中 [xīn zhōng] /central point/in one's thoughts/in one's heart/
接著 接着 [jiē zhe5] /to catch and hold on/to continue/to go on to do sth/to follow/to carry on/then/after that/subsequently/to proceed/to ensue/in turn/in one's turn/
閌 闶 [kāng] /in 閌閬, open space in a structure/
閬 阆 [láng] /in 閌閬, open space in a structure/
不入時宜 不入时宜 [bù rù shí yí] /untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times/
不合時宜 不合时宜 [bù hé shí yí] /untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times/
暌 暌 [kuí] /in opposition to/separated from/
了當 了当 [liǎo dàng] /frank/outspoken/ready/settled/in order/(old) to deal with/to handle/
依次 依次 [yī cì] /in order/in succession/
利落 利落 [lì luo5] /agile/nimble/all settled/in order/
挨 挨 [āi] /in order/in sequence/close to/adjacent to/
整 整 [zhěng] /exactly/in good order/whole/complete/entire/in order/orderly/to repair/to mend/to renovate/(coll.) to fix sb/to give sb a hard time/to mess with sb/
有序 有序 [yǒu xù] /regular/orderly/successive/in order/
順次 顺次 [shùn cì] /in order/in proper sequence/
先來後到 先来后到 [xiān lái hòu dào] /in order of arrival/first come, first served/
俾使 俾使 [bǐ shǐ] /in order that/so that/so as to/to cause sth/
以 以 [yǐ] /to use/according to/so as to/by means of/in order to/by/with/because/
以便 以便 [yǐ biàn] /so that/so as to/in order to/
以利於 以利于 [yǐ lì yú] /for the sake of/in order to/
以期 以期 [yǐ qī] /in order to/hoping to/attempting to/waiting for/
以求 以求 [yǐ qiú] /in order to/
借以 借以 [jiè yǐ] /so as to/for the purpose of/in order to/
好使 好使 [hǎo shǐ] /so that/in order to/easy to use/
得以 得以 [dé yǐ] /able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in view/
為了 为了 [wèi le5] /in order to/for the purpose of/so as to/
為著 为着 [wèi zhe5] /in order to/because of/for the sake of/
用以 用以 [yòng yǐ] /in order to/so as to/
以免 以免 [yǐ miǎn] /in order to avoid/so as not to/
欲擒故縱 欲擒故纵 [yù qín gù zòng] /In order to capture, one must let loose./to loosen the reins only to grasp them better/
為此 为此 [wèi cǐ] /for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this end/
聊以塞責 聊以塞责 [liáo yǐ sè zé] /just to get away with one's responsibilities/in order to get off the hook/
以儆效尤 以儆效尤 [yǐ jǐng xiào yóu] /in order to warn against following bad examples (idiom)/as a warning to others/
愛之如命 爱之如命 [ài zhī rú mìng] /inordinately fond of sth/lit. to love it as one's life/
無機 无机 [wú jī] /inorganic (chemistry)/
無機化學 无机化学 [wú jī huà xué] /inorganic chemistry/
無機物 无机物 [wú jī wù] /inorganic compound/
無機鹽 无机盐 [wú jī yán] /inorganic salt/
也就是說 也就是说 [yě jiù shì shuō] /in other words/that is to say/so/thus/
就是說 就是说 [jiù shì shuō] /in other words/that is/
換句話說 换句话说 [huàn jù huà shuō] /in other words/
換言之 换言之 [huàn yán zhī] /in other words/
易言之 易言之 [yì yán zhī] /in other words/
附帶 附带 [fù dài] /supplementary/incidentally/in parentheses/by chance/in passing/additionally/secondary/subsidiary/to attach/
尤其是 尤其是 [yóu qí shì] /especially/most of all/above all/in particular/
信手 信手 [xìn shǒu] /casually/in passing/
就便 就便 [jiù biàn] /at sb's convenience/in passing/while doing it/
搭便 搭便 [dā biàn] /at one's convenience/in passing/
話又說回來 话又说回来 [huà yòu shuō huí lai5] /returning to our main topic,.../that said,.../again,.../in this connection/in passing/nevertheless,.../anyhow/
話說回來 话说回来 [huà shuō huí lai5] /returning to our main topic,.../that said,.../again,.../in this connection/in passing/nevertheless,.../anyhow/
趁便 趁便 [chèn biàn] /to take the opportunity/in passing/
附帶 附带 [fù dài] /supplementary/incidentally/in parentheses/by chance/in passing/additionally/secondary/subsidiary/to attach/
隨手 随手 [suí shǒu] /conveniently/without extra trouble/while doing it/in passing/
順便 顺便 [shùn biàn] /conveniently/in passing/without much extra effort/
順勢 顺势 [shùn shì] /to take advantage/to seize an opportunity/in passing/without taking extra trouble/conveniently/
順帶 顺带 [shùn dài] /(do sth) in passing/incidentally (while doing sth else)/
順手 顺手 [shùn shǒu] /easily/without trouble/while one is at it/in passing/handy/
平時 平时 [píng shí] /ordinarily/in normal times/in peacetime/
和美 和美 [hé měi] /harmonious/in perfect harmony/
琴瑟和鳴 琴瑟和鸣 [qín sè hé míng] /in perfect harmony/in sync/lit. qin and se sing in harmony/
秩序井然 秩序井然 [zhì xù jǐng rán] /in perfect order/
危亡 危亡 [wēi wáng] /at stake/in peril/
臨難 临难 [lín nàn] /in peril/facing disaster/
本人 本人 [běn rén] /the person himself/I (humble form used in speeches)/oneself/myself/in person/personal/
親 亲 [qīn] /parent/one's own (flesh and blood)/relative/related/marriage/bride/close/intimate/in person/first-hand/in favor of/pro-/to kiss/
躬親 躬亲 [gōng qīn] /to attend to personally/in person/
錯落有致 错落有致 [cuò luò yǒu zhì] /in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect/
雞零狗碎 鸡零狗碎 [jī líng gǒu suì] /in pieces/
代替父母 代替父母 [dài tì fù mǔ] /in place of sb's parents/in loco parentis (law)/
微服 微服 [wēi fú] /in plain clothes (of royalty)/
虛弱 虚弱 [xū ruò] /weak/in poor health/
俗氣 俗气 [sú qì] /tacky/inelegant/in poor taste/vulgar/banal/
實際上 实际上 [shí jì shàng] /in fact/in reality/as a matter of fact/in practice/
往年 往年 [wǎng nián] /in former years/in previous years/
原則上 原则上 [yuán zé shang5] /in principle/generally/
據理 据理 [jù lǐ] /according to reason/in principle/
背地 背地 [bèi dì] /secretly/in private/behind someone's back/
紛紛 纷纷 [fēn fēn] /one after another/in succession/one by one/continuously/diverse/in profusion/numerous and confused/pell-mell/
進行 进行 [jìn xíng] /to advance/to conduct/underway/in progress/to do/to carry out/to carry on/to execute/
順次 顺次 [shùn cì] /in order/in proper sequence/
當眾 当众 [dāng zhòng] /in public/in front of everybody/
輸入設備 输入设备 [shū rù shè bèi] /input device (computer)/
輸入法 输入法 [shū rù fǎ] /input method/
輸入系統 输入系统 [shū rù xì tǒng] /input system/data entry system/
福晉 福晋 [fú jìn] /in Qing dynasty, Manchurian word for wife/
請安 请安 [qǐng ān] /to pay respects/to wish good health/in Qing times, a specific form of salutation (see also 打千[dǎ qiān])/
西藝 西艺 [Xī yì] /western skills/in Qing times, refers to Western technology, esp. military and naval know-how/
審訊 审讯 [shěn xùn] /inquest/trial/interrogation/to try/to interrogate/
連珠砲 连珠炮 [lián zhū pào] /in quick-fire succession/
接二連三 接二连三 [jiē èr lián sān] /one after another (idiom)/in quick succession/
冷冷清清 冷冷清清 [lěng lěng qīng qīng] /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/
冷清清 冷清清 [lěng qīng qīng] /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/
查調 查调 [chá diào] /inquiry/inquire/
咨詢 咨询 [zī xún] /to consult/to seek advice/consultation/(sales) inquiry (formal)/
查詢 查询 [chá xún] /to check/to inquire/to consult (a document etc)/inquiry/query/
查調 查调 [chá diào] /inquiry/inquire/
詢盤 询盘 [xún pán] /inquiry/
調查 调查 [diào chá] /investigation/inquiry/to investigate/to survey/survey/(opinion) poll/CL:項|项[xiàng],個|个[gè]/
刑訊 刑讯 [xíng xùn] /interrogation under torture/inquisition/
宗教法庭 宗教法庭 [Zōng jiào Fǎ tíng] /Inquisition (religion)/
好奇 好奇 [hào qí] /inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity/
好奇尚異 好奇尚异 [hào qí shàng yì] /liking what odd, interested in what is different (idiom); curious about the exotic/inquisitive/
好奇心 好奇心 [hào qí xīn] /interest in sth/curiosity/inquisitive/
好奇 好奇 [hào qí] /inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity/
挨肩兒 挨肩儿 [āi jiān r5] /in rapid succession (of children, close in age)/shoulder-to-shoulder/
連珠 连珠 [lián zhū] /joined as a string of pearls/in rapid succession/alignment/Renju, a Japanese game, also called Gomoku or five-in-a-row/
事實上 事实上 [shì shí shàng] /in fact/in reality/actually/as a matter of fact/de facto/ipso facto/
實際上 实际上 [shí jì shàng] /in fact/in reality/as a matter of fact/in practice/
比年 比年 [bǐ nián] /(literary) every year/year after year/in recent years/Taiwan pr. [bì nián]/
近幾年 近几年 [jìn jǐ nián] /in recent years/
事後 事后 [shì hòu] /after the event/in hindsight/in retrospect/
反 反 [fǎn] /contrary/in reverse/inside-out or upside-down/to reverse/to return/to oppose/opposite/against/anti-/to rebel/to use analogy/instead/abbr. for 反切 phonetic system/
反過來 反过来 [fǎn guo5 lái] /conversely/in reverse order/in an opposite direction/
周瑜 周瑜 [Zhōu Yú] /Zhou Yu or Chou Yü (175-210), famous general of the southern Wu kingdom and victor of the battle of Redcliff/in Romance of the Three Kingdoms, absolutely no match for Zhuge Liang/
大體 大体 [dà tǐ] /in general/more or less/in rough terms/basically/on the whole/
殘敗 残败 [cán bài] /dilapidated/in ruins/
來龍去脈 来龙去脉 [lái lóng qù mài] /lit. mountain has a connecting pulse throughout like a dragon (idiom, from fengshui); sequence of events/pedigree/cause and effects/the whys and wherefores/where sth comes from and where it goes/ins and outs/
本末 本末 [běn mò] /the whole course of an event from beginning to end/ins and outs/the fundamental and the incidental/
喪心病狂 丧心病狂 [sàng xīn bìng kuáng] /frenzied (idiom); completely crazy and ridiculous/loss of reason/insane/crazed cruelty/
有精神病 有精神病 [yǒu jīng shén bìng] /insane/
瘋 疯 [fēng] /insane/mad/wild/
瘋癲 疯癫 [fēng diān] /insane/crazy/
黐線 黐线 [chī xiàn] /crazy/insane (Cantonese)/
癇 痫 [xián] /epilepsy/insanity/
精神錯亂 精神错乱 [jīng shén cuò luàn] /insanity/
貪婪 贪婪 [tān lán] /avaricious/greedy/rapacious/insatiable/avid/
得隴望蜀 得陇望蜀 [dé Lǒng wàng Shǔ] /lit. covet Sichuan once Gansu has been seized/fig. endless greed/insatiable desire/
貪求無厭 贪求无厌 [tān qiú wú yàn] /insatiably greedy (idiom)/
手裡 手里 [shǒu lǐ] /in hand/(a situation is) in sb's hands/
當面 当面 [dāng miàn] /to sb's face/in sb's presence/
籤 签 [qiān] /inscribed bamboo stick (used in divination, gambling, drawing lots etc)/small wood sliver/a label/a tag/
銘 铭 [míng] /to engrave/inscribed motto/
墓誌 墓志 [mù zhì] /inscribed stone tablet placed in the tomb/memorial inscription on such a tablet/
銘文 铭文 [míng wén] /inscription/
題字 题字 [tí zì] /inscription/autograph/
題記 题记 [tí jì] /epigraph/inscription/graffito/
題詞 题词 [tí cí] /inscription/dedication/
金文 金文 [jīn wén] /inscription in bronze/bell-cauldron inscription/
金石 金石 [jīn shí] /metal and stone/fig. hard objects/inscription on metal or bronze/
碑刻 碑刻 [bēi kè] /inscription on stone tablet/
碑銘 碑铭 [bēi míng] /inscription on stone tablet/
落款 落款 [luò kuǎn] /inscription with name, date, or short sentence, on a painting, gift, letter etc/
天機 天机 [tiān jī] /mystery known only to heaven (archaic)/inscrutable twist of fate/fig. top secret/
追尋現代中國 追寻现代中国 [zhuī xún xiàn dài Zhōng guó] /In search of Modern China by Jonathan D Spence 史景遷|史景迁/
暗中 暗中 [àn zhōng] /in the dark/in secret/on the sly/surreptitiously/
昆蟲 昆虫 [kūn chóng] /insect/CL:隻|只[zhī],群[qún],堆[duī]/
蝮 蝮 [fù] /insect/poisonous snake (archaic)/
蟲子 虫子 [chóng zi5] /insect/bug/worm/CL:條|条[tiáo],隻|只[zhī]/
蚊蟲叮咬 蚊虫叮咬 [wén chóng dīng yǎo] /insect bites/
蟲害 虫害 [chóng hài] /insect pest/insect-borne blight/damage from locusts/
捕蟲葉 捕虫叶 [bǔ chóng yè] /insect-catching leaf/
蟲災 虫灾 [chóng zāi] /insect damage/destruction of crops by locusts/
殺蟲 杀虫 [shā chóng] /insecticide/
殺蟲劑 杀虫剂 [shā chóng jì] /insecticide/pesticide/
殺蟲藥 杀虫药 [shā chóng yào] /insecticide/
食蟲目 食虫目 [Shí chóng mù] /Insectivora/
食蟲植物 食虫植物 [shí chóng zhí wù] /insectivorous plant/
蟈螽 蝈螽 [guō zhōng] /insect of the Gampsocleis genus (grasshoppers and crickets)/Gampsocleis sinensis/
蟲害 虫害 [chóng hài] /insect pest/insect-borne blight/damage from locusts/
蠹 蠹 [dù] /insect that eats into books, clothing etc/moth-eaten/worm-eaten/
蛀蟲 蛀虫 [zhù chóng] /insect that eats into wood, books, clothes etc/fig. vermin/
受孕 受孕 [shòu yùn] /to become pregnant/to conceive/impregnated/insemination/
受精 受精 [shòu jīng] /to receive sperm/fertilized/insemination/
受胎 受胎 [shòu tāi] /to become pregnant/to conceive/impregnated/insemination/
授精 授精 [shòu jīng] /insemination/
不解風情 不解风情 [bù jiě fēng qíng] /unromantic/insensitive/
神經大條 神经大条 [shén jīng dà tiáo] /thick-skinned/insensitive/
麻木 麻木 [má mù] /numb/insensitive/apathetic/
麻木不仁 麻木不仁 [má mù bù rén] /numbed/insensitive/apathetic/thick-skinned/
駁面子 驳面子 [bó miàn zi5] /to contradict sb to his face/insensitive to other's feelings/
不可分割 不可分割 [bù kě fēn gē] /inalienable/unalienable/inseparable/indivisible/
不可分離 不可分离 [bù kě fēn lí] /inseparable/
密不可分 密不可分 [mì bù kě fēn] /inextricably linked (idiom)/inseparable/
形影不離 形影不离 [xíng yǐng bù lí] /inseparable (as form and shadow)/
比翼齊飛 比翼齐飞 [bǐ yì qí fēi] /to fly wing to wing (idiom)/two hearts beating as one/(of a couple) inseparable/
離不開 离不开 [lí bu5 kāi] /inseparable/inevitably linked to/
死黨 死党 [sǐ dǎng] /best friends/inseparable sidekick/diehard followers/
緊密 紧密 [jǐn mì] /inseparably close/
密接 密接 [mì jiē] /closely connected/inseparably related/
挨 挨 [āi] /in order/in sequence/close to/adjacent to/
挨次 挨次 [āi cì] /in sequence/in the proper order/one by one/in turn/
循序漸進 循序渐进 [xún xù jiàn jìn] /in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally/
串聯 串联 [chuàn lián] /to establish ties or contact/in series connection (electricity)/
插入因子 插入因子 [chā rù yīn zǐ] /insertion element/
腧 腧 [shù] /insertion point in acupuncture/acupoint/
輪廓鮮明 轮廓鲜明 [lún kuò xiān míng] /sharp image/clear-cut/in bold outline/in sharp relief/
一句話 一句话 [yī jù huà] /in a word/in short/
總之 总之 [zǒng zhī] /in a word/in short/in brief/
總的來說 总的来说 [zǒng de5 lái shuō] /generally speaking/to sum up/in summary/in short/
總而言之 总而言之 [zǒng ér yán zhī] /in short/in a word/in brief/
爽捷 爽捷 [shuǎng jié] /readily/in short order/
爽爽快快 爽爽快快 [shuǎng shuǎng kuài kuài] /in short order/straightforward/
吃緊 吃紧 [chī jǐn] /in short supply/dire/tense/critical/hard-pressed/important/
緊張 紧张 [jǐn zhāng] /nervous/keyed up/intense/tense/strained/in short supply/scarce/CL:陣|阵[zhèn]/
之內 之内 [zhī nèi] /inside/within/
內 内 [nèi] /inside/inner/internal/within/interior/
內部 内部 [nèi bù] /interior/inside (part, section)/internal/
裏 里 [lǐ] /lining/interior/inside/internal/also written 裡|里[lǐ]/
裡 里 [lǐ] /lining/interior/inside/internal/also written 裏|里[lǐ]/
裡邊 里边 [lǐ bian5] /inside/
裡面 里面 [lǐ miàn] /inside/interior/
裡頭 里头 [lǐ tou5] /inside/interior/
裡外 里外 [lǐ wài] /inside and out/or so/
裡裡外外 里里外外 [lǐ lǐ wài wài] /inside and out/
內外 内外 [nèi wài] /inside and outside/domestic and foreign/approximately/about/
正反 正反 [zhèng fǎn] /positive and negative/pros and cons/inside and outside/
內切球 内切球 [nèi qiē qiú] /inside cut (golf)/
內情 内情 [nèi qíng] /inside story/inside information/
底細 底细 [dǐ xì] /inside information/the ins and outs of the matter/how things stand/what's up/
底蘊 底蕴 [dǐ yùn] /inside information/concrete details/
坐探 坐探 [zuò tàn] /inside informer/mole/plant/
反 反 [fǎn] /contrary/in reverse/inside-out or upside-down/to reverse/to return/to oppose/opposite/against/anti-/to rebel/to use analogy/instead/abbr. for 反切 phonetic system/
走內線 走内线 [zǒu nèi xiàn] /insider contacts/via private channels/to seek influence with sb via family members (possibly dishonest or underhand)/
內幕交易 内幕交易 [nèi mù jiāo yì] /insider trading/insider dealing/
內線消息 内线消息 [nèi xiàn xiāo xi5] /insider information/
內幕交易 内幕交易 [nèi mù jiāo yì] /insider trading/insider dealing/
內線交易 内线交易 [nèi xiàn jiāo yì] /insider trading (illegal share-dealing)/
內幕 内幕 [nèi mù] /inside story/non-public information/behind the scenes/internal/
內情 内情 [nèi qíng] /inside story/inside information/
就裡 就里 [jiù lǐ] /inside story/
貼士 贴士 [tiē shì] /tip (loanword)/hint/inside story/
市內 市内 [shì nèi] /inside the city/
眼底 眼底 [yǎn dǐ] /fundus of the eye (containing the choroid, retina, optic nerve etc)/inside the eye/right in front of one's eyes/in full view as a panorama/
陰毒 阴毒 [yīn dú] /sinister/insidious/
慧眼 慧眼 [huì yǎn] /an all-seeing mind/mental perception/insight/acumen/
洞察力 洞察力 [dòng chá lì] /insight/
洞見 洞见 [dòng jiàn] /insight/to see clearly/
眼光 眼光 [yǎn guāng] /gaze/insight/foresight/vision/way of looking at things/
靈感 灵感 [líng gǎn] /inspiration/insight/a burst of creativity in scientific or artistic endeavor/
可望而不可即 可望而不可即 [kě wàng ér bù kě jí] /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/also written 可望而不可及[kě wàng ér bù kě jí]/
可望而不可及 可望而不可及 [kě wàng ér bù kě jí] /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/
精闢 精辟 [jīng pì] /clear and penetrating (e.g. analysis)/incisive/insightful/
像章 像章 [xiàng zhāng] /badge/insignia/lapel badge (e.g. with miniature portrait of great national leader)/
徽 徽 [huī] /badge/emblem/insignia/crest/logo/coat of arms/
徽章 徽章 [huī zhāng] /badge/emblem/insignia/crest/logo/coat of arms/
徽記 徽记 [huī jì] /crest/insignia/
不起眼 不起眼 [bù qǐ yǎn] /unobtrusive/inconspicuous/insignificant/non-eye catching/
區區 区区 [qū qū] /insignificant/trifling/merely/
微不足道 微不足道 [wēi bù zú dào] /negligible/insignificant/
渺小 渺小 [miǎo xiǎo] /minute/tiny/negligible/insignificant/
無足輕重 无足轻重 [wú zú qīng zhòng] /insignificant/
無關緊要 无关紧要 [wú guān jǐn yào] /indifferent/insignificant/
牛溲馬勃 牛溲马勃 [niú sōu mǎ bó] /cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense/insignificant/
麼 麽 [mó] /tiny/insignificant/
雕蟲小技 雕虫小技 [diāo chóng xiǎo jì] /insignificant talent/skill of no high order/minor accomplishment/
么麼小醜 幺麽小丑 [yāo mó xiǎo chǒu] /insignificant wretch/
默默 默默 [mò mò] /in silence/not speaking/
簡單明瞭 简单明了 [jiǎn dān míng liǎo] /clear and simple/in simple terms/
簡言之 简言之 [jiǎn yán zhī] /in simple terms/to put things simply/briefly/
假惺惺 假惺惺 [jiǎ xīng xīng] /hypocritical/unctuous/insincerely courteous/to shed crocodile tears/
假意 假意 [jiǎ yì] /hypocrisy/insincerity/
魚貫 鱼贯 [yú guàn] /one after the other/in single file/
乾巴巴 干巴巴 [gān bā bā] /dry/parched/dull/insipid/
味同嚼蠟 味同嚼蜡 [wèi tóng jiáo là] /tastes as if one is chewing wax (idiom)/tasteless/insipid/
嚼蠟 嚼蜡 [jiáo là] /insipid/
寡淡 寡淡 [guǎ dàn] /insipid/bland/indifferent/
淡 淡 [dàn] /insipid/diluted/weak/mild/light in color/tasteless/fresh/indifferent/nitrogen/
淡淡 淡淡 [dàn dàn] /faint/dim/dull/insipid/unenthusiastic/indifferent/
清淡 清淡 [qīng dàn] /light (of food, not greasy or strongly flavored)/insipid/slack (sales)/
索然無味 索然无味 [suǒ rán wú wèi] /dull/insipid/
淡泊寡味 淡泊寡味 [dàn bó guǎ wèi] /insipid and tasteless (idiom)/
薄酒 薄酒 [báo jiǔ] /dilute wine/insipid wine/I'm sorry the wine I offer you is so poor. (humble)/
強求 强求 [qiǎng qiú] /to force sb to do sth/to importune/to demand insistently/insistence/
執意 执意 [zhí yì] /be determined to/insist on/
鞋墊 鞋垫 [xié diàn] /insole/shoe insert/