姑 姑 [gū] /paternal aunt/husband's sister/husband's mother (old)/nun/for the time being (literary)/
暫且 暂且 [zàn qiě] /for now/for the time being/temporarily/
暫時 暂时 [zàn shí] /temporary/provisional/for the time being/
權且 权且 [quán qiě] /temporarily/for the time being/
聊且 聊且 [liáo qiě] /for the time being/tentatively/
為此 为此 [wèi cǐ] /for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this end/
冒冒失失 冒冒失失 [mào mào shī shī] /bold/forthright/
快 快 [kuài] /rapid/quick/speed/rate/soon/almost/to make haste/clever/sharp (of knives or wits)/forthright/plain-spoken/gratified/pleased/pleasant/
明朗 明朗 [míng lǎng] /bright/clear/obvious/forthright/open-minded/bright and cheerful/
粗豪 粗豪 [cū háo] /straightforward/forthright/
豪爽 豪爽 [háo shuǎng] /outspoken and straightforward/forthright/expansive/
諍言 诤言 [zhèng yán] /to reprove/forthright admonition/
直言 直言 [zhí yán] /forthright speak/to talk bluntly/
立刻 立刻 [lì kè] /forthwith/immediate/prompt/promptly/straightway/thereupon/at once/
癸卯 癸卯 [guǐ mǎo] /fortieth year J4 of the 60 year cycle, e.g. 1963 or 2023/
工事 工事 [gōng shì] /defensive structure/fortification/structure used to protect troops/
築城 筑城 [zhù chéng] /fortification/
要塞 要塞 [yào sài] /stronghold/fort/fortification/
防禦工事 防御工事 [fáng yù gōng shì] /fortification/defensive structure/
加料 加料 [jiā liào] /to feed in/to load (raw material, supplies, fuel etc)/to supply/fortified (with added material)/
山寨 山寨 [shān zhài] /fortified hill village/mountain stronghold (esp. of bandits)/fig. outside government supervision/evading tax or copyright law/knockoff (goods)/imitation/parody/
墉 墉 [yōng] /fortified wall/city wall/
堅忍不拔 坚忍不拔 [jiān rěn bù bá] /fortitude/
忍耐力 忍耐力 [rěn nài lì] /patience/fortitude/
兩星期 两星期 [liǎng xīng qī] /fortnight/
半月 半月 [bàn yuè] /half-moon/fortnight/
半月刊 半月刊 [bàn yuè kān] /fortnightly/twice a month/
堡寨 堡寨 [bǎo zhài] /fort/fortress/CL:座[zuò]/
圍城 围城 [Wéi chéng] /Fortress Besieged, 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鐘書|钱钟书, filmed as a TV serial/
關山 关山 [guān shān] /fortresses and mountains (along the Great Wall)/one's home town/
可好 可好 [kě hǎo] /good or not?/luckily/fortuitously/
湊巧 凑巧 [còu qiǎo] /fortuitously/luckily/as chance has it/
奇遇 奇遇 [qí yù] /happy encounter/fortuitous meeting/adventure/
偶然性 偶然性 [ǒu rán xìng] /chance/fortuity/serendipity/
幸運 幸运 [xìng yùn] /fortunate/lucky/fortune/luck/
偏巧 偏巧 [piān qiǎo] /by coincidence/it so happened that/fortunately/against expectation/
好在 好在 [hǎo zài] /luckily/fortunately/
幸喜 幸喜 [xìng xǐ] /fortunately/
幸好 幸好 [xìng hǎo] /fortunately/
幸虧 幸亏 [xìng kuī] /fortunately/luckily/
得虧 得亏 [děi kuī] /luckily/fortunately/
恰巧 恰巧 [qià qiǎo] /fortunately/unexpectedly/by coincidence/
所幸 所幸 [suǒ xìng] /fortunately (formal writing)/
有幸 有幸 [yǒu xìng] /fortunately/
虧得 亏得 [kuī de5] /fortunately/luckily/(sarcastic) fancy that, how fortunate!/
還好 还好 [hái hǎo] /not bad/tolerable/fortunately/
時機 时机 [shí jī] /fortunate timing/occasion/opportunity/
幸運 幸运 [xìng yùn] /fortunate/lucky/fortune/luck/
脂膏 脂膏 [zhī gāo] /fat/grease/riches/fortune/fruits of one's labor/
運 运 [yùn] /to move/to transport/to use/to apply/fortune/luck/fate/
運道 运道 [yùn dao5] /fortune/luck/fate/
天有不測風雲,人有旦夕禍福 天有不测风云,人有旦夕祸福 [tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú] /fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment/
天有不測風雲 天有不测风云 [tiān yǒu bù cè fēng yún] /fortune as unpredictable as the weather (idiom); sth unexpected may happen at any moment/
簽語餅 签语饼 [qiān yǔ bǐng] /fortune cookie/
一路發 一路发 [yī lù fā] /fortune street (idiom)/
相命者 相命者 [xiāng mìng zhě] /fortune teller/
算命先生 算命先生 [suàn mìng xiān sheng5] /fortune-teller/
算命家 算命家 [suàn mìng jiā] /fortune-teller/
算命者 算命者 [suàn mìng zhě] /fortune-teller/
相士 相士 [xiàng shì] /fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication/
卜卦 卜卦 [bǔ guà] /to divine using the trigrams/fortune telling/
卜課 卜课 [bǔ kè] /divination/fortune telling/
算卦 算卦 [suàn guà] /fortune telling/
算命 算命 [suàn mìng] /fortune-telling/to tell fortune/
談星 谈星 [tán xīng] /astrology/fortune-telling/
相面 相面 [xiàng miàn] /fortune telling based on the subject's face/
拆字 拆字 [chāi zì] /fortune telling by unpicking Chinese characters/
辛亥 辛亥 [xīn hài] /forty eighth year H12 of the 60 year cycle, e.g. 1971 or 2031/cf 辛亥革命[Xīn hài Gé mìng], Xinhai Revolution of 1911/
戊申 戊申 [wù shēn] /forty fifth year E9 of the 60 year cycle, e.g. 1968 or 2028/
丁未 丁未 [dīng wèi] /forty fourth year D8 of the 60 year cycle, e.g. 1967 or 2027/
壬子 壬子 [rén zǐ] /forty ninth year I1 of the 60 year cycle, e.g. 1972 or 2032/
乙巳 乙巳 [yǐ sì] /forty second year B6 of the 60 year cycle, e.g. 1965 or 2025/
庚戌 庚戌 [gēng xū] /forty seventh year G11 of the 60 year cycle, e.g. 1970 or 2030/
己酉 己酉 [jǐ yǒu] /forty sixth year F10 of the 60 year cycle, e.g. 1969 or 2029/
丙午 丙午 [bǐng wǔ] /forty third year C7 of the 60 year cycle, e.g. 1966 or 2026/
不惑 不惑 [bù huò] /without doubt/with full self-confidence/forty years of age/
叢談 丛谈 [cóng tán] /discussion/forum/
討論區 讨论区 [tǎo lùn qū] /forum (esp. online)/discussion area/feedback/
論壇 论坛 [lùn tán] /forum (for discussion)/
版主 版主 [bǎn zhǔ] /forum moderator/
禦用 御用 [yù yòng] /for use by the emperor/imperial/(derogatory) in the pay of the ruler/
秤砣雖小壓千斤 秤砣虽小压千斤 [chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn] /although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom)/apparently insignificant details can have a large impact/for want of a nail the battle was lost/
前 前 [qián] /front/forward/ahead/ago/before/first/former/formerly/future/BC (e.g. 前293年)/
前衛 前卫 [qián wèi] /advanced guard/vanguard/avant-garde/forward (soccer position)/
前言 前言 [qián yán] /preface/forward/introduction/
向前 向前 [xiàng qián] /forward/onward/
在前 在前 [zài qián] /forward/
鋒 锋 [fēng] /point of a spear/edge of a tool/vanguard/forward (in sports team)/
遠期合約 远期合约 [yuǎn qī hé yuē] /forward contract (finance)/
前甲板 前甲板 [qián jiǎ bǎn] /forward deck (of a boat)/
前向擁塞通知 前向拥塞通知 [qián xiàng yōng sāi tōng zhī] /Forward Explicit Congestion Notification/FECN/
行進擋 行进挡 [xíng jìn dǎng] /forward gear/
轉發 转发 [zhuǎn fā] /to transmit/forwarding (mail, SMS, packets of data)/to pass on/to reprint (an article from another publication)/
前瞻 前瞻 [qián zhān] /forward-looking/prescient/foresight/forethought/outlook/
前瞻性 前瞻性 [qián zhān xìng] /farsightedness/perspicacity/prescience/forward-looking/
行進 行进 [xíng jìn] /to advance/forward motion/
前端 前端 [qián duān] /front/front end/forward part of sth/
前傳 前传 [qián chuán] /forward pass (sport)/
前茅 前茅 [qián máo] /forward patrol (miitary)/
前沿 前沿 [qián yán] /front-line/forward position/outpost/extending ahead/frontier (of science, technology etc)/
斜線 斜线 [xié xiàn] /diagonal line/slanting line/slash (punct.)/forward slash (computing)/
斜線號 斜线号 [xié xiàn hào] /slash (punct.)/forward slash (computing)/virgule/slanting line/oblique line/
前空翻 前空翻 [qián kōng fān] /forward somersault/front flip/
向前翻騰 向前翻腾 [xiàng qián fān téng] /forward somersault/
為什麼 为什么 [wèi shén me5] /why?/for what reason?/
緣何 缘何 [yuán hé] /why?/for what reason?/
憑什麼 凭什么 [píng shén me5] /(spoken) why?/for which reason?/
經年累月 经年累月 [jīng nián lěi yuè] /for years/over the years/
常年 常年 [cháng nián] /all year round/for years on end/average year/
佛山 佛山 [Fó shān] /Foshan prefecture level city in Guangdong/
佛山地區 佛山地区 [Fó shān dì qū] /Foshan prefecture in Guangdong/
佛山地區 佛山地区 [Fó shān dì qū] /Foshan prefecture in Guangdong/
佛山 佛山 [Fó shān] /Foshan prefecture level city in Guangdong/
佛山市 佛山市 [Fó shān shì] /Foshan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guǎng dōng shěng]/
佛山市 佛山市 [Fó shān shì] /Foshan prefecture level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guǎng dōng shěng]/
佛舍利 佛舍利 [Fó shè lì] /ashes of cremated Buddha/
佛手瓜 佛手瓜 [fó shǒu guā] /chayote or alligator pear (Sechium edule)/
佛書 佛书 [Fó shū] /Buddhist texts/scripture/
佛寺 佛寺 [Fó sì] /Buddhist temple/
化石群 化石群 [huà shí qún] /fossil assemblage/
生物群 生物群 [shēng wù qún] /biota/ecological community/fossil assemblage/
化石燃料 化石燃料 [huà shí rán liào] /fossil fuel/
礦物燃料 矿物燃料 [kuàng wù rán liào] /fossil fuels/oil and coal/
乾 干 [gān] /dry/clean/in vain/dried food/foster/adoptive/to ignore/
寄女 寄女 [jì nu:3] /foster daughter/
義女 义女 [yì nu:3] /adopted daughter/foster daughter/
義父 义父 [yì fù] /foster father/
養父 养父 [yǎng fù] /foster father/adoptive father/
培養 培养 [péi yǎng] /to cultivate/to breed/to foster/to nurture/to educate/to groom (for a position)/education/fostering/culture (biology)/
義母 义母 [yì mǔ] /foster-mother/
養母 养母 [yǎng mǔ] /foster mother/adoptive mother/
福斯特 福斯特 [Fú sī tè] /Foster or Forster (name)/Stephen Collins Foster (1826-1864), American composer/
義父母 义父母 [yì fù mǔ] /foster-parents/adoptive parents/
養子 养子 [yǎng zǐ] /adopted son/foster son/
火炭 火炭 [Huǒ Tàn] /Fo Tan (area in Hong Kong)/
佛跳牆 佛跳墙 [fó tiào qiáng] /lit. Buddha jumps over the wall, name for a Chinese dish that uses many non-vegetarian ingredients/
佛陀 佛陀 [Fó tuó] /Buddha/transliteration of Sanskrit/the all-enlightened one/
否 否 [fǒu] /to negate/to deny/not/
紑 紑 [fóu] /bright/glossy (of silk)/
缶 缶 [fǒu] /pottery/
芣 芣 [fóu] /Plantago major/
傅科擺 傅科摆 [Fù kē bǎi] /Foucault's pendulum/
否定 否定 [fǒu dìng] /to negate/to deny/to reject/negative (answer)/negation/
否定句 否定句 [fǒu dìng jù] /negative sentence/
否決 否决 [fǒu jué] /to veto/to overrule/
否決權 否决权 [fǒu jué quán] /veto power/
卑污 卑污 [bēi wū] /despicable and filthy/foul/
惡濁 恶浊 [è zhuó] /filthy/foul/
汙 汙 [wū] /variant of 污/dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/
污 污 [wū] /dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/
污濁 污浊 [wū zhuó] /dirty/muddy/foul (sewer)/
烏煙瘴氣 乌烟瘴气 [wū yān zhàng qì] /foul black smoke atmosphere (idiom); fig. everything in a tremendous mess/pandemonium reigns/
惡疾 恶疾 [è jí] /unpleasant ailment/foul disease/
粗口 粗口 [cū kǒu] /swear words/obscene language/foul language/
邊線 边线 [biān xiàn] /sideline/foul line/
惡口 恶口 [è kǒu] /bad language/foul mouth/
不乾不淨 不干不净 [bù gān bù jìng] /unclean/filthy/foul-mouthed/
混唚 混吣 [hùn qìn] /vulgar/foul-mouthed/
臊氣 臊气 [sāo qì] /foul smell/stench/smell of urine/
騷 骚 [sāo] /trouble/disturbance/rumpus/flirty/coquettish/abbr. for 離騷|离骚[Lí Sāo]/literary writings/smell of urine/foul smell/male (animal) (dialect)/
騷味 骚味 [sāo wèi] /foul smell/
擦棒球 擦棒球 [cā bàng qiú] /foul tip/
依據 依据 [yī jù] /according to/basis/foundation/
基 基 [jī] /base/foundation/basic/radical (chemistry)/
基址 基址 [jī zhǐ] /foundation/footing/base/ruins (of a historical building)/
基床 基床 [jī chuáng] /foundation (of building)/bed (e.g. bedrock)/substrate/
基座 基座 [jī zuò] /underlay/foundation/pedestal/
基業 基业 [jī yè] /foundation/base/family estate/
基礎 基础 [jī chǔ] /base/foundation/basis/underlying/CL:個|个[gè]/
基金會 基金会 [jī jīn huì] /foundation (institution supported by an endowment)/
底子 底子 [dǐ zi5] /base/foundation/bottom/
底座 底座 [dǐ zuò] /base/pedestal/foundation/
本 本 [běn] /roots or stems of plants/origin/source/this/the current/root/foundation/basis/classifier for books, periodicals, files etc/originally/
柢 柢 [dǐ] /foundation/root/
根基 根基 [gēn jī] /foundation/
根據 根据 [gēn jù] /according to/based on/basis/foundation/CL:個|个[gè]/
根柢 根柢 [gēn dǐ] /root/foundation/
氐 氐 [dǐ] /foundation/on the whole/
砌基腳 砌基脚 [qì jī jiǎo] /foundation (for building a wall)/footing/
礎 础 [chǔ] /foundation/base/
粉底 粉底 [fěn dǐ] /foundation (cosmetic)/
阯 阯 [zhǐ] /foundation/
基坑 基坑 [jī kēng] /foundation groove/trench for building foundation/
墊底兒 垫底儿 [diàn dǐ r5] /foundation layer/underlay/fig. to lay foundations/to snack/
地盤 地盘 [dì pán] /domain/territory under one's control/foundation of a building/base of operations/crust of earth/
開學 开学 [kāi xué] /foundation of a University or College/school opening/the start of a new term/
基樁 基桩 [jī zhuāng] /foundation piles/
地基 地基 [dì jī] /foundations (of a building)/base/
創始人 创始人 [chuàng shǐ rén] /creator/founder/initiator/
創建者 创建者 [chuàng jiàn zhě] /founder/creator/
創立人 创立人 [chuàng lì rén] /founder/
創立者 创立者 [chuàng lì zhě] /founder/
創辦人 创办人 [chuàng bàn rén] /founder (of an institution etc)/
創辦者 创办者 [chuàng bàn zhě] /founder/creator/author/
奠基人 奠基人 [diàn jī rén] /founder/pioneer/
奠基者 奠基者 [diàn jī zhě] /founder/pioneer/
建立者 建立者 [jiàn lì zhě] /founder/
締造者 缔造者 [dì zào zhě] /creator (of a great work)/founder/
開山祖師 开山祖师 [kāi shān zǔ shī] /founding master of a monastery/founder/originator/
開山鼻祖 开山鼻祖 [kāi shān bí zǔ] /founder/
佛祖 佛祖 [Fó zǔ] /Buddha/founder of a buddhist sect/
始祖 始祖 [shǐ zǔ] /primogenitor/founder of a school or trade/
教主 教主 [jiào zhǔ] /founder or head of a religion (possibly legendary)/figure (man or God) worshipped by a religious sect/modern pop or film star worshipped by fans/
到處可見 到处可见 [dào chù kě jiàn] /ubiquitous/commonplace/found everywhere/
元勛 元勋 [yuán xūn] /leading light/founding father/principal proponent/also written 元勳|元勋/
元勳 元勋 [yuán xūn] /leading light/founding father/principal proponent/
開國元勛 开国元勋 [kāi guó yuán xūn] /variant of 開國元勳|开国元勋, founding figure (of country or dynasty)/founding father/fig. also used of company, school etc/
開國元勳 开国元勋 [kāi guó yuán xūn] /founding figure (of a country or dynasty)/founding father/fig. also used of company or school etc/
開國元勳 开国元勋 [kāi guó yuán xūn] /founding figure (of a country or dynasty)/founding father/fig. also used of company or school etc/
開山祖師 开山祖师 [kāi shān zǔ shī] /founding master of a monastery/founder/originator/
發起人 发起人 [fā qǐ rén] /proposer/initiator/founding member/
鑄件 铸件 [zhù jiàn] /casting/foundry goods/
鑄鐵 铸铁 [zhù tiě] /pig iron/foundry iron/
泉源 泉源 [quán yuán] /springhead/fountainhead/(fig.) source/
源泉 源泉 [yuán quán] /fountainhead/well-spring/water source/fig. origin/
源頭 源头 [yuán tóu] /source/fountainhead/
鋼筆 钢笔 [gāng bǐ] /fountain pen/CL:支[zhī]/
乘 乘 [shèng] /four horse military chariot (archaic)/four (archaic)/generic term for history books/
四 四 [sì] /four/4/
肆 肆 [sì] /four (banker's anti-fraud numeral)/market/
琴棋書畫 琴棋书画 [qín qí shū huà] /Four Arts of the Chinese Scholar (zither, Go, calligraphy, painting)/
四小龍 四小龙 [Sì Xiǎo lóng] /Four Asian Tigers/East Asian Tigers/Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong)/
四壁蕭然 四壁萧然 [sì bì xiāo rán] /four bare walls/
四書 四书 [Sì shū] /Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子/
之乎者也 之乎者也 [zhī hū zhě yě] /four common characters of classical Chinese (idiom); fig. semi-incomprehensible talk/double Dutch/all Greek to me/
四德 四德 [sì dé] /four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, respect 悌 to one's older brother, loyalty 忠 to one's monarch, faith 信 to one's male friends/the four Confucian virtues for women of morality 德, physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/
四角號碼 四角号码 [sì jiǎo hào mǎ] /four corner code (input method for Chinese characters)/
四維 四维 [sì wéi] /the four social bonds: propriety, justice, integrity and honor/see 禮義廉恥|礼义廉耻[lǐ yì lián chǐ]/the four directions/the four limbs (Chinese medicine)/four-dimensional/
四維空間 四维空间 [sì wéi kōng jiān] /four dimensional space (math.)/
四維時空 四维时空 [sì wéi shí kōng] /four dimensional space-time (in relativity)/
四靈 四灵 [sì líng] /four divinities/four divine emperors/four mythical creatures symbolic of propsperity and longevity, namely phoenix 鳳|凤[fèng], turtle 龜|龟[guī], dragon 龍|龙[lóng], Chinese unicorn 麒麟[qí lín]/also 四象[sì xiàng], the four division of the sky/
四靈 四灵 [sì líng] /four divinities/four divine emperors/four mythical creatures symbolic of propsperity and longevity, namely phoenix 鳳|凤[fèng], turtle 龜|龟[guī], dragon 龍|龙[lóng], Chinese unicorn 麒麟[qí lín]/also 四象[sì xiàng], the four division of the sky/
四象 四象 [sì xiàng] /four divisions (of the twenty-eight constellations 二十八宿[èr shí bā xiù] of the sky into groups of seven mansions), namely: Azure Dragon 青龍|青龙[Qīng lóng], White Tiger 白虎[Bái hǔ], Vermilion Bird 朱雀[Zhū què], Black Tortoise 玄武[Xuán wǔ]/
否認 否认 [fǒu rèn] /to declare to be untrue/to deny/
宋四家 宋四家 [Sòng sì jiā] /four famous Song calligraphers, namely: Su Shi 蘇軾|苏轼[Sū Shì], Huang Tingjian 黃庭堅|黄庭坚[Huáng Tíng jiān], Mi Fu 米芾[Mǐ Fú] and Cai Xiang 蔡襄[Cài Xiāng]/
四世同堂 四世同堂 [sì shì tóng táng] /four generations under one roof (idiom)/
四世同堂 四世同堂 [Sì Shì Tóng táng] /Four Generations Under One Roof, novel by Lao She 老舍[Lǎo Shě]/
四大盆地 四大盆地 [sì dà pén dì] /four great basin depressions of China, namely: Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地|准葛尔盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地|柴达木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地/
四大鬚生 四大须生 [sì dà xū shēng] /Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯/
四大石窟 四大石窟 [sì dà shí kū] /Four great caves, namely: Longmen grottoes 龍門石窟|龙门石窟[Lóng mén shí kū] at Luoyang, Henan, Yungang caves 雲岡石窟|云冈石窟[Yún gāng shí kū] at Datong, Shanxi, Mogao caves 莫高窟[Mò gāo kū] at Dunhuang, Gansu, and Mt Maiji caves 麥積山石窟|麦积山石窟[Mài jī shān shí kū] at Tianshui, Gansu/
北宋四大部書 北宋四大部书 [Běi Sòng sì dà bù shū] /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/
宋四大書 宋四大书 [Sòng sì dà shū] /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/
六朝四大家 六朝四大家 [liù cháo sì dà jiā] /Four Great Painters of the Six dynasties, namely: Cao Buxing 曹不興|曹不兴, Gu Kaizhi 顧愷之|顾恺之, Lu Tanwei 陸探微|陆探微 and Zhang Sengyou 張僧繇|张僧繇/
唐初四大家 唐初四大家 [Táng chū Sì Dà jiā] /Four Great Poets of early Tang/refers to Yu Shi'nan 虞世南[Yú Shì nán], Ouyang Xun 陽歐詢|欧阳询[Oū yáng Xún], Chu Suiliang 楮遂良[Chǔ Suì liáng] and Xue Ji 薛稷[Xuē Jì]/
江南四大才子 江南四大才子 [Jiāng nán sì dà cái zǐ] /Four great southern talents of the Ming, namely: Tang Bohu 唐伯虎, Zhu Zhishan 祝枝山, Wen Zhengming 文徵明|文征明 and Xu Zhenqing 徐禎卿|徐祯卿/
元曲四大家 元曲四大家 [Yuán qǔ sì dà jiā] /Four great Yuan dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿, Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖, Ma Zhiyuan 馬緻遠|马致远 and Bai Pu 白樸|白朴/
雜劇四大家 杂剧四大家 [zá jù sì dà jiā] /Four great Yuan dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿, Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖, Ma Zhiyuan 馬緻遠|马致远 and Bai Pu 白樸|白朴/
漢四郡 汉四郡 [Hàn sì jùn] /four Han commanderies in north Korea 108 BC-c. 300 AD/
乘 乘 [shèng] /four horse military chariot (archaic)/four (archaic)/generic term for history books/
四葉草 四叶草 [sì yè cǎo] /four-leaf clover/
四大美女 四大美女 [sì dà měi nu:3] /Four legendary beauties of ancient China, namely: Xi Shi 西施[Xī Shī], Wang Zhaojun 王昭君[Wáng Zhāo jūn], Diaochan 貂蟬|貂蝉[Diāo Chán] and Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yáng Yù huán]/
四腳朝天 四脚朝天 [sì jiǎo cháo tiān] /four legs facing the sky (idiom); flat on one's back/
三字經 三字经 [sān zì jīng] /(slang) swearword/four-letter word/
四小龍 四小龙 [Sì Xiǎo lóng] /Four Asian Tigers/East Asian Tigers/Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong)/
四靈 四灵 [sì líng] /four divinities/four divine emperors/four mythical creatures symbolic of propsperity and longevity, namely phoenix 鳳|凤[fèng], turtle 龜|龟[guī], dragon 龍|龙[lóng], Chinese unicorn 麒麟[qí lín]/also 四象[sì xiàng], the four division of the sky/
張三,李四,王五,趙六 张三,李四,王五,赵六 [Zhāng sān , Lǐ sì , Wáng wǔ , Zhào liù] /four proverbial names/Tom, Dick and Harry/
加減乘除 加减乘除 [jiā jiǎn chéng chú] /four rules of arithmetic/addition, subtraction, multiplication and division/
四大佛教名山 四大佛教名山 [Sì dà Fó jiào Míng shān] /Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山|五台山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山|九华山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang/
春秋 春秋 [chūn qiū] /spring and autumn/four seasons/year/a person's age/annals (used in book titles)/
四季豆腐 四季豆腐 [sì jì dòu fu5] /four seasons beancurd/
四季如春 四季如春 [sì jì rú chūn] /four seasons like spring/favorable climate throughout the year/
四季 四季 [sì jì] /four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬/
四方 四方 [sì fāng] /four-way/four-sided/
軫方 轸方 [zhěn fāng] /square/four-square/
虛宮格 虚宫格 [xū gōng gé] /four-square box in which one practices writing a Chinese character/
四物湯 四物汤 [sì wù tāng] /four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine/
丁丑 丁丑 [dīng chǒu] /fourteenth year D2 of the 60 year cycle, e.g. 1997 or 2057/
四次 四次 [sì cì] /fourth/four times/quartic/
民數記 民数记 [Mín shù jì] /Book of Numbers/Fourth Book of Moses/
第四臺 第四台 [dì sì tái] /fourth channel/(in Taiwan) cable TV, FTV/
四級 四级 [sì jí] /grade 4/fourth class/category D/
漢文帝 汉文帝 [Hàn wén dì] /fourth Han emperor Han Wendi (202-157 BC), personal name Liu Heng 劉恆|刘恒 reigned 180-157 BC/
丁 丁 [dīng] /fourth of 10 heavenly stems 十天干/fourth in order/letter "D" or roman "IV" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/butyl/cubes (of food)/
丁 丁 [dīng] /fourth of 10 heavenly stems 十天干/fourth in order/letter "D" or roman "IV" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/butyl/cubes (of food)/
四月 四月 [Sì yuè] /April/fourth month (of the lunar year)/
丁 丁 [dīng] /fourth of 10 heavenly stems 十天干/fourth in order/letter "D" or roman "IV" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/butyl/cubes (of food)/
五四 五四 [wǔ sì] /fourth of May, cf 五四運動|五四运动, national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/
四更 四更 [sì gēng] /fourth of the five night watch periods 01:00-03:00 (old)/
季 季 [jì] /season/the last month of a season/fourth or youngest amongst brothers/classifier for seasonal crop yields/
第四紀 第四纪 [dì sì jì] /fourth period/quaternary (geological period covering the recent ice ages over the last 180,000 years)/
第四季 第四季 [dì sì jì] /fourth quarter/
第四季度 第四季度 [dì sì jì dù] /fourth quarter (of financial year)/
第四聲 第四声 [dì sì shēng] /fourth tone in Mandarin/falling tone/
去聲 去声 [qù shēng] /falling tone/fourth tone in modern Mandarin/
季父 季父 [jì fù] /youngest uncle/fourth uncle/
丁卯 丁卯 [dīng mǎo] /fourth year D4 of the 60 year cycle, e.g. 1987 or 2047/
大四 大四 [dà sì] /fourth-year university student/
四次 四次 [sì cì] /fourth/four times/quartic/
文房四寶 文房四宝 [wén fáng sì bǎo] /Four Treasures of the Study, namely 筆|笔[bǐ], 墨[mò], 紙|纸[zhǐ] and 硯|砚[yàn]/the essentials of calligraphy and scholarship (idiom)/
四方 四方 [sì fāng] /four-way/four-sided/
四輪驅動 四轮驱动 [sì lún qū dòng] /four wheel drive/
否有效 否有效 [fǒu yǒu xiào] /inefficient/
否則 否则 [fǒu zé] /if not/otherwise/else/or else/
中央凹 中央凹 [zhōng yāng āo] /fovea centralis (depression in the macula retina, most sensitive optic region)/
野禽 野禽 [yě qín] /fowl/
雞 鸡 [jī] /fowl/chicken/CL:隻|只[zhī]/(slang) prostitute/
雞霍亂 鸡霍乱 [jī huò luàn] /chicken cholera (caused by Pasteurella multocida or P. avicida)/fowl cholera/
捕禽人 捕禽人 [bǔ qín rén] /bird-catcher/fowler/
鳥槍 鸟枪 [niǎo qiāng] /flintlock musket/fowling piece (shotgun)/air gun/
鳥機 鸟机 [niǎo jī] /fowling piece (archaic gun)/
狐狸 狐狸 [hú li5] /fox/fig. sly and treacherous person/
富士康 富士康 [Fù shì kāng] /Foxconn Technology Group/abbr. of 富士康科技集團|富士康科技集团[Fù shì kāng kē jì jí tuán]/
富士康科技集團 富士康科技集团 [Fù shì kāng kē jì jí tuán] /Foxconn Technology Group/
狐鬼神仙 狐鬼神仙 [hú guǐ shén xiān] /foxes, ghosts and immortals/supernatural beings, usually fictional/
散兵坑 散兵坑 [sǎn bīng kēng] /foxhole (military)/
避彈坑 避弹坑 [bì dàn kēng] /foxhole/
佛像 佛像 [fó xiàng] /Buddhist image/statue of Buddha or Bodhisattva/CL:尊[zūn], 張|张[zhāng]/
佛香閣 佛香阁 [Fó xiāng gé] /Tower of Buddhist incense in Summer Palace 頤和園|颐和园[yí hé yuán], Beijing/
佛性 佛性 [Fó xìng] /Buddha nature/
狐女 狐女 [hú nu:3] /fox lady/in folk stories, a beautiful girl who will seduce you then reveal herself as a ghost/
狸 狸 [lí] /raccoon dog/fox-like animal/
芡 芡 [qiàn] /Gorgon plant/fox nut (Gorgon euryale or Euryale ferox)/makhana (Hindi)/
狐狸精 狐狸精 [hú li5 jīng] /fox-spirit/vixen/witch/enchantress/
狐步舞 狐步舞 [hú bù wǔ] /fox-trot (ballroom dance) (loanword)/
佛學 佛学 [Fó xué] /Buddhist doctrine/Buddhist studies/
佛牙 佛牙 [Fó yá] /Buddha's tooth (a holy relic)/
佛爺 佛爷 [Fó ye5] /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shì jiā móu ní])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Cí xǐ Tài hòu]/
中廳 中厅 [zhōng tīng] /lobby/foyer/CL:間|间[jiān]/
佛祖 佛祖 [Fó zǔ] /Buddha/founder of a buddhist sect/
分形幾何 分形几何 [fēn xíng jǐ hé] /fractal geometry/
分形幾何學 分形几何学 [fēn xíng jǐ hé xué] /fractal geometry/
分 分 [fēn] /to divide/to separate/to distribute/to allocate/to distinguish (good and bad)/part or subdivision/fraction/one tenth (of certain units)/unit of length equivalent to 0.33 cm/minute/a point (in sports or games)/0.01 yuan (unit of money)/
分數 分数 [fēn shù] /(exam) grade/mark/score/fraction/
分毫 分毫 [fēn háo] /fraction/slightest difference/hairsbreadth/
零 零 [líng] /zero/nought/zero sign/fractional/fragmentary/odd (of numbers)/(placed between two numbers to indicate a smaller quantity followed by a larger one)/fraction/(in mathematics) remainder (after division)/extra/to wither and fall/to wither/
餾分 馏分 [liú fèn] /fraction (of a distillate)/key (one component part of a distillate)/
零 零 [líng] /zero/nought/zero sign/fractional/fragmentary/odd (of numbers)/(placed between two numbers to indicate a smaller quantity followed by a larger one)/fraction/(in mathematics) remainder (after division)/extra/to wither and fall/to wither/
輔幣 辅币 [fǔ bì] /fractional currency/
分餾 分馏 [fēn liú] /fractional distillation/
餘留 余留 [yú liú] /remainder/fractional part (after the decimal point)/unfinished/
小數 小数 [xiǎo shù] /small figure/small amount/the part of a number to the right of the decimal point (or radix point)/fractional part of a number/number between 0 and 1/decimal fraction/
畸零 畸零 [jī líng] /fractional part of a real number/odd fractional remnant/lone person/solitary/
斷裂 断裂 [duàn liè] /fracture/rupture/to break apart/
裂隙 裂隙 [liè xì] /gap/slit/crack/crevice/fracture/
骨折 骨折 [gǔ zhé] /to suffer a fracture/(of a bone) to break/fracture/
裂璺 裂璺 [liè wèn] /crack/split/fracture line/
嬌嫩 娇嫩 [jiāo nen5] /tender and lovely/fragile/delicate/
嬌貴 娇贵 [jiāo guì] /pampered/fragile/finicky/
易碎 易碎 [yì suì] /brittle/fragile/
清脆 清脆 [qīng cuì] /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 輕脆|轻脆/
纖弱 纤弱 [xiān ruò] /fragile/delicate/
脆 脆 [cuì] /brittle/fragile/crisp/crunchy/clear and loud voice/neat/
輕脆 轻脆 [qīng cuì] /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 清脆/
弱不禁風 弱不禁风 [ruò bù jīn fēng] /too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of health/
片斷 片断 [piàn duàn] /section/fragment/segment/
片段 片段 [piàn duàn] /fragment (of speech etc)/extract (from book etc)/episode (of story etc)/
瓣 瓣 [bàn] /petal/segment/clove (of garlic)/piece/section/fragment/valve/lamella/classifier for pieces, segments etc/
碎塊 碎块 [suì kuài] /fragment/
碎屑 碎屑 [suì xiè] /fragment/clastic (i.e. broken into fragments)/
碎片 碎片 [suì piàn] /chip/fragment/splinter/tatter/
虀 虀 [jī] /fragment/salted vegetables/spices/
瑣 琐 [suǒ] /fragmentary/trifling/
璅 璅 [suǒ] /fragmentary/trifling/
碎 碎 [suì] /to break down/to break into pieces/fragmentary/
零 零 [líng] /zero/nought/zero sign/fractional/fragmentary/odd (of numbers)/(placed between two numbers to indicate a smaller quantity followed by a larger one)/fraction/(in mathematics) remainder (after division)/extra/to wither and fall/to wither/
零星 零星 [líng xīng] /fragmentary/random/bits and pieces/sporadic/
零零星星 零零星星 [líng líng xīng xīng] /odd/piecemeal/fragmentary/
瑣記 琐记 [suǒ jì] /fragmentary recollections/miscellaneous notes/
割據 割据 [gē jù] /to set up an independent regime/to secede/segmentation/division/fragmentation/
支離 支离 [zhī lí] /fragmented/disorganized/incoherent/
屑 屑 [xiè] /bits/fragments/crumbs/filings/trifling/trivial/to condescend to/
砟 砟 [zhǎ] /fragments/
細碎 细碎 [xì suì] /fragments/bits and pieces/
棻 棻 [fēn] /aromatic wood/perfume/fragrance/
芬 芬 [fēn] /perfume/fragrance/
芬香 芬香 [fēn xiāng] /fragrance/fragrant/
薰 熏 [xūn] /fragrance/warm/to educate/variant of 熏[xūn]/to smoke/to fumigate/
香味 香味 [xiāng wèi] /fragrance/bouquet/sweet smell/CL:股[gǔ]/
香氣 香气 [xiāng qì] /fragrance/aroma/incense/
馝 馝 [bì] /fragrance/
馥 馥 [fù] /fragrance/scent/aroma/
馨香 馨香 [xīn xiāng] /fragrance/fragrant (of incense)/
香山 香山 [xiāng shān] /Fragrance Hill (a park in Beijing)/
花香 花香 [huā xiāng] /fragrance of flowers/
棻芳 棻芳 [fēn fāng] /perfume/fragrant/
芬芳 芬芳 [fēn fāng] /perfume/fragrant/
芬香 芬香 [fēn xiāng] /fragrance/fragrant/
芳 芳 [fāng] /fragrant/
芳香 芳香 [fāng xiāng] /balmy/fragrant/aromatic (chemistry)/
苾 苾 [bì] /(phonetic)/fragrant/
香 香 [xiāng] /fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to eat) with relish/(of sleep) sound/perfume or spice/joss or incense stick/CL:根[gēn]/
馡 馡 [fēi] /fragrant/
馨 馨 [xīn] /fragrant/
馨香 馨香 [xīn xiāng] /fragrance/fragrant (of incense)/
香甜 香甜 [xiāng tián] /fragrant and sweet/sound (sleep)/
香花 香花 [xiāng huā] /fragrant flower/fig. beneficial (of artworks etc)/
清香 清香 [qīng xiāng] /sweet scent/fragrant odor/
馣 馣 [yǎn] /fragrant odor/
茞 茞 [chén] /fragrant plant/angelica/
佩蘭 佩兰 [pèi lán] /orchid/fragrant thoroughwort/(botany) Eupatorium fortunei/Herba Eupatorii (used in Chinese medicine)/
蘭 兰 [lán] /orchid (蘭花|兰花 Cymbidium goeringii)/fragrant thoroughwort (蘭草|兰草 Eupatorium fortunei)/lily magnolia (木蘭|木兰)/
酒香不怕巷子深 酒香不怕巷子深 [jiǔ xiāng bù pà xiàng zi5 shēn] /fragrant wine fears no dark alley (idiom)/quality goods need no advertising/
單薄 单薄 [dān bó] /weak/frail/thin/flimsy/
嬌 娇 [jiāo] /lovable/pampered/tender/delicate/frail/
孱弱 孱弱 [chán ruò] /delicate/frail/impotent/weak/
清脆 清脆 [qīng cuì] /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 輕脆|轻脆/
羸弱 羸弱 [léi ruò] /frail/weak/
脆弱 脆弱 [cuì ruò] /weak/frail/
薄弱 薄弱 [bó ruò] /weak/frail/
輕脆 轻脆 [qīng cuì] /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 清脆/
幀 帧 [zhèng] /frame/one of a pair (scrolls)/picture/
支架 支架 [zhī jià] /trestle/support/frame/to prop sth up/
架 架 [jià] /to support/frame/rack/framework/classifier for planes, large vehicles, radios etc/
架子 架子 [jià zi5] /shelf/frame/stand/framework/airs/arrogance/
格 格 [gé] /square/frame/rule/(legal) case/style/character/standard/pattern/(classical) to obstruct/to hinder/(classical) to arrive/to come/(classical) to investigate/to study exhaustively/
框 框 [kuàng] /frame (e.g. door frame)/casing/fig. framework/template/to circle (i.e. draw a circle around sth)/to frame/to restrict/Taiwan pr. [kuāng]/
框子 框子 [kuàng zi5] /frame (of spectacles, small ornament etc)/
框架 框架 [kuàng jià] /frame/framework/fig. pattern/outline/organizing plan/
畫面 画面 [huà miàn] /scene/tableau/picture/image/screen (displayed by a computer)/(motion picture) frame/field of view/
車架 车架 [chē jià] /cart/barrow/frame/chassis/
邊框 边框 [biān kuàng] /frame/rim/
頁框 页框 [yè kuàng] /frame (computing)/
骨子 骨子 [gǔ zi5] /ribs/frame/
幀檢驗序列 帧检验序列 [zhèng jiǎn yàn xù liè] /frame check sequence/FCS/
幀格式 帧格式 [zhèng gé shì] /frame format/
蔟 蔟 [cù] /collect/frame for silk worm/nest/
心境 心境 [xīn jìng] /mood/mental state/frame of mind/
心情 心情 [xīn qíng] /mood/frame of mind/CL:個|个[gè]/
參照系 参照系 [cān zhào xì] /frame of reference/coordinate frame (math.)/
參考系 参考系 [cān kǎo xì] /frame of reference/
幀中繼 帧中继 [zhèng zhōng jì] /frame relay/
訊框中繼 讯框中继 [xùn kuàng zhōng jì] /frame relay (telecommunications)/
假案 假案 [jiǎ àn] /fabricated legal case/frame-up/
冤獄 冤狱 [yuān yù] /unjust charge or verdict/miscarriage of justice/frame-up/
冤誣 冤诬 [yuān wū] /unjust charge/frame-up/
架 架 [jià] /to support/frame/rack/framework/classifier for planes, large vehicles, radios etc/
架子 架子 [jià zi5] /shelf/frame/stand/framework/airs/arrogance/
架構 架构 [jià gòu] /to construct/to build/infrastructure/architecture/framework/
框架 框架 [kuàng jià] /frame/framework/fig. pattern/outline/organizing plan/
骨架 骨架 [gǔ jià] /framework/skeleton/
簇 簇 [cù] /crowded/framework for silkworms/gather foliage/bunch/classifier for bunched objects/
法郎 法郎 [fǎ láng] /franc/CL:個|个[gè]/
法 法 [Fǎ] /France/French/abbr. for 法國|法国[Fǎ guó]/Taiwan pr. [Fà]/
法國 法国 [Fǎ guó] /France/French/
法蘭斯 法兰斯 [Fǎ lán sī] /France (phonetic transliteration)/
法蘭西 法兰西 [Fǎ lán xī] /France/
皮特拉克 皮特拉克 [Pí tè lā kè] /Petrarch/Francesco Petrarca (1304-1374), Italian scholar and lyric poet, famous for sonnets/
經銷商 经销商 [jīng xiāo shāng] /dealer/seller/distributor/broker/agency/franchise (i.e. company)/retail outlet/
免賠條款 免赔条款 [miǎn péi tiáo kuǎn] /franchise clause (insurance)/
特許經營 特许经营 [tè xǔ jīng yíng] /franchised operation/franchising/
專營店 专营店 [zhuān yíng diàn] /exclusive agency/franchised shop/authorized store/
特許經營 特许经营 [tè xǔ jīng yíng] /franchised operation/franchising/
弗蘭西斯 弗兰西斯 [Fú lán xī sī] /Francis (name)/
法蘭西斯 法兰西斯 [Fǎ lán xī sī] /Francis (name)/
弗蘭西斯・培根 弗兰西斯・培根 [Fú lán xī sī · Péi gēn] /Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philosopher and early scientist/
法蘭西斯・培根 法兰西斯・培根 [Fǎ lán xī sī · Péi gēn] /Francis Bacon (1561-1626), English renaissance philosopher and early scientist/
托缽修會 托钵修会 [tuō bō xiū huì] /mendicant religious order in Catholicism/Franciscan order/
土拉弗氏菌 土拉弗氏菌 [tǔ lā fú shì jūn] /Francisella tularensis/
吳鎮宇 吴镇宇 [Wú Zhèn yǔ] /Francis Ng Chun-Yu (1961-), Hong Kong actor/
鈁 钫 [fāng] /francium (chemistry)/
佛朗哥 佛朗哥 [Fó lǎng gē] /Franco (name)/Generalissimo Francisco Franco Bahamonde (1892-1975), Spanish dictator and head of state 1939-1975/
傅立葉 傅立叶 [Fù lì yè] /Francois-Maire Charles Fourier (French sociologist and socialist, 1772-1837)/
鴣 鸪 [gū] /partridge/Francolinus chinensis/
鷓 鹧 [zhè] /partridge/Francolinus chinensis/
恐法症 恐法症 [kǒng fǎ zhèng] /Francophobia/
普法戰爭 普法战争 [pǔ fǎ zhàn zhēng] /Franco-Prussian War (1870-1871)/
了當 了当 [liǎo dàng] /frank/outspoken/ready/settled/in order/(old) to deal with/to handle/
卛 卛 [shuài] /variant of 率, to lead/to command/rash/hasty/frank/straightforward/generally/usually/
坦率 坦率 [tǎn shuài] /frank (discussion)/blunt/open/
坦誠 坦诚 [tǎn chéng] /candid/frank/plain dealing/
弗蘭克 弗兰克 [Fú lán kè] /Frank (name)/
爽 爽 [shuǎng] /bright/clear/crisp/open/frank/straightforward/to feel well/fine/pleasurable/invigorating/to deviate/
爽脆 爽脆 [shuǎng cuì] /sharp and clear/frank/straightfoward/quick/brisk/crisp and tasty/
率 率 [shuài] /to lead/to command/rash/hasty/frank/straightforward/generally/usually/
率直 率直 [shuài zhí] /frank/straightforward/blunt/
直 直 [zhí] /straight/to straighten/fair and reasonable/frank/straightforward/(indicates continuing motion or action)/vertical/vertical downward stroke in Chinese characters/
直率 直率 [zhí shuài] /candid/frank/
直白 直白 [zhí bái] /frank/open/blunt/
心直口快 心直口快 [xīn zhí kǒu kuài] /frank and outspoken/straight speaking/to say what one thinks/
心直嘴快 心直嘴快 [xīn zhí zuǐ kuài] /frank and outspoken/straight speaking/to say what one thinks/
率真 率真 [shuài zhēn] /frank and sincere/candid/
爽當 爽当 [shuǎng dāng] /with alacrity/frank and spontaneous/
爽快 爽快 [shuǎng kuai5] /refreshed/rejuvenated/frank and straightforward/
謝長廷 谢长廷 [Xiè Cháng tíng] /Frank Chang-ting Hsieh (1946-), Taiwanese DPP politician, mayor of Kaohsiung 1998-2005/
科學怪人 科学怪人 [Kē xué guài rén] /Frankenstein (novel)/
法蘭克福 法兰克福 [Fǎ lán kè fú] /Frankfurt (Germany)/
法蘭克福匯報 法兰克福汇报 [Fǎ lán kè fú Huì bào] /Frankfurter Allgemeine Zeitung/
法蘭克福學派 法兰克福学派 [Fǎ lán kè fú xué pài] /Frankfurt School/
法蘭克福證券交易所 法兰克福证券交易所 [Fǎ lán kè fú Zhèng quàn jiāo yì suǒ] /Frankfurt Stock Exchange (FSE)/
乳香 乳香 [rǔ xiāng] /frankincense/
富蘭克林 富兰克林 [Fù lán kè lín] /Franklin/Benjamin Franklin (1706-1790), US Founding Father, scientist and author/surname Franklin/
法蘭克林 法兰克林 [Fǎ lán kè lín] /Franklin (name)/Benjamin Franklin (1706-1790)/
羅斯福 罗斯福 [Luó sī fú] /Roosevelt (name)/Theodore Roosevelt (1858-1919), US President 1901-1909/Franklin D. Roosevelt (1882-1945), US President 1933-1945/
說實話 说实话 [shuō shí huà] /to speak the truth/truth to tell/frankly/
奧朗德 奥朗德 [Aò lǎng dé] /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/
弗朗索瓦・霍蘭德 弗朗索瓦・霍兰德 [Fú lǎng suǒ wǎ · Huò lán dé] /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/also written 奧朗德|奥朗德[Aò lǎng dé]/
韋達 韦达 [Wéi dá] /François Viète (1540-1603), French mathematician who introduced notation of algebra/
殷弘緒 殷弘绪 [Yīn Hóng xù] /François Xavier d'Entrecolles (1664-1741), French Jesuit missionary to Kangxi court/
狂暴 狂暴 [kuáng bào] /frantic/berserk/
瘋狂 疯狂 [fēng kuáng] /crazy/frantic/extreme popularity/
弗蘭茲 弗兰兹 [Fú lán zī] /Franz (name)/
梅斯梅爾 梅斯梅尔 [Méi sī méi ěr] /Mesmer (name)/Franz Anton Mesmer (1734-1815), Austrian doctor who introduced hypnosis/
海頓 海顿 [Hǎi dùn] /Haydn (name)/Franz Joseph Haydn (1732-1809), Austrian classical composer/
卡夫卡 卡夫卡 [Kǎ fū kǎ] /Franz Kafka (1883-1924), Czech Jewish writer/
星冰樂 星冰乐 [Xīng bīng lè] /Frappuccino/
冰沙 冰沙 [bīng shā] /slushie/smoothie/crushed ice drink/frappucino/
修士 修士 [xiū shì] /member of religious order/frater/
會士 会士 [huì shì] /member of religious order/penitent/frater/translation of French agregé (holder of teaching certificate)/
兄弟 兄弟 [xiōng dì] /brothers/younger brother/CL:個|个[gè]/I, me (humble term used by men in public speech)/brotherly/fraternal/
異卵 异卵 [yì luǎn] /(of twins) fraternal/dizygotic/
友愛 友爱 [yǒu ài] /friendly affection/fraternal love/
異卵雙胞胎 异卵双胞胎 [yì luǎn shuāng bāo tāi] /fraternal twins/
兄弟會 兄弟会 [xiōng dì huì] /fraternity/
弊 弊 [bì] /detriment/fraud/harm/defeat/
舞弊 舞弊 [wǔ bì] /fraud/
詐欺 诈欺 [zhà qī] /fraud/deception/
詐騙罪 诈骗罪 [zhà piàn zuì] /fraud/
作假 作假 [zuò jiǎ] /to counterfeit/to falsify/to cheat/to defraud/fraudulent/to behave affectedly/
坑爹 坑爹 [kēng diē] /(Internet slang) dishonest/fraudulent/deceptive/
詐領 诈领 [zhà lǐng] /to defraud/to obtain by fraud/to embezzle/fraudulent/
套換 套换 [tào huàn] /to change (currency) illegally/fraudulent exchange/
營私舞弊 营私舞弊 [yíng sī wǔ bì] /fraudulent personal gain (idiom); to engage in corrupt practice/
虛報 虚报 [xū bào] /to misreport/fraudulent report/
聖母教堂 圣母教堂 [shèng mǔ jiào táng] /Church of Our Lady/Frauenkirche/
彿雷澤爾 佛雷泽尔 [Fú léi zé ěr] /Frazer (name)/
蕭邦 萧邦 [Xiāo bāng] /Frédéric Chopin (Composer)/
人妖 人妖 [rén yāo] /freak/demon/transvestite/transsexual/ladyboy/written r.y. in current slang/
怪咖 怪咖 [guài kā] /(Taiwan slang) loony/freak/
怪物 怪物 [guài wu5] /monster/freak/eccentric person/
怪胎 怪胎 [guài tāi] /freak/abnormal embryo/fetus with deformity/
怪誕 怪诞 [guài dàn] /freak/weird/
匪夷所思 匪夷所思 [fěi yí suǒ sī] /unimaginable/outrageous/freakish/