愛德玲 爱德玲 [Aì dé líng] /Adeline (name)/
備忘錄 备忘录 [bèi wàng lù] /memorandum/aide-memoire/memorandum book/
埃德蒙・伯克 埃德蒙・伯克 [Aī dé méng · Bó kè] /Edmund Burke (1729-1797), Irish philosopher and political scientist, member of British Parliament/
埃德蒙頓 埃德蒙顿 [Aī dé méng dùn] /Edmonton, capital of Alberta, Canada/
艾德矇頓 艾德蒙顿 [Aì dé méng dùn] /Edmonton, capital of Alberta, Canada/also written 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Aī dé méng dùn]/
埃德・米利班德 埃德・米利班德 [Aī dé · Mǐ lì bān dé] /Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010/
艾登堡 艾登堡 [Aì dēng bǎo] /Attenborough (name)/David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[dì qiú shàng de5 shēng wù]/
愛得死去活來 爱得死去活来 [ài de5 sǐ qù huó lái] /to be madly in love/
愛德斯沃爾 爱德斯沃尔 [Aì dé sī wò ěr] /Eidsvoll (city in Norway)/
靄滴 霭滴 [ǎi dī] /mist droplet/
矮地茶 矮地茶 [ǎi dì chá] /Japanese Ardisia herb/Herba Ardisiae japonicae/
埃迪卡拉 埃迪卡拉 [Aī dí kǎ lā] /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/
艾迪卡拉 艾迪卡拉 [Aì dí kǎ lā] /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/also written 埃迪卡拉[Aī dí kǎ lā]/
埃迪卡拉紀 埃迪卡拉纪 [Aī dí kǎ lā jì] /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/
哀的美敦書 哀的美敦书 [āi dì měi dūn shū] /ultimatum (loanword)/
藏垢納污 藏垢纳污 [cáng gòu nà wū] /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
藏污納垢 藏污纳垢 [cáng wū nà gòu] /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
愛丁堡 爱丁堡 [Aì dīng bǎo] /Edinburgh, capital of Scotland/
艾丁湖 艾丁湖 [Aì dīng Hú] /Ayding Lake (Aydingkol) in Xinjiang/
愛迪生 爱迪生 [Aì dí shēng] /Edison (name)/Thomas Alva Edison (1847-1931), American inventor and businessman/
艾迪生 艾迪生 [Aì dí shēng] /Addison (name)/Addison, city in United States/
艾冬花 艾冬花 [ài dōng huā] /coltsfoot flower (used in TCM)/Flos Farfarae/
挨鬥 挨斗 [ái dòu] /to suffer censure/denounced/
愛滋 爱滋 [ài zī] /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ài zī bìng]/
艾滋 艾滋 [ài zī] /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ài zī bìng]/
艾滋病 艾滋病 [ài zī bìng] /AIDS (loanword)/
艾茲病 艾兹病 [ài zī bìng] /AIDS (loanword)/also written 愛滋病|爱滋病/
幕僚 幕僚 [mù liáo] /aids and advisors of top officials/
艾滋病抗體 艾滋病抗体 [ài zī bìng kàng tǐ] /AIDS antibody/
艾滋病患者 艾滋病患者 [ài zī bìng huàn zhě] /AIDS patient/
矮墩墩 矮墩墩 [ǎi dūn dūn] /pudgy/dumpy/stumpy/
挨餓 挨饿 [ái è] /to go hungry/to endure starvation/famished/
艾爾伯塔 艾尔伯塔 [Aì ěr bó tǎ] /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Aī dé méng dùn]/also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 ěr bó tǎ]/
哀而不傷 哀而不伤 [āi ér bù shāng] /deeply felt but not mawkish (idiom)/
埃爾多安 埃尔多安 [Aī ěr duō ān] /Erdogan (name)/Recep Tayyip Erdoğan (1954-), Turkish politician, prime minister from 2003/
埃爾福特 埃尔福特 [Aī ěr fú tè] /Erfurt (German city)/
埃爾金 埃尔金 [Aī ěr jīn] /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/
埃爾金大理石 埃尔金大理石 [Aī ěr jīn dà lǐ shí] /the Elgin Marbles, the Parthenon marbles stolen in 1801-1810 by Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin/
埃爾朗根 埃尔朗根 [Aī ěr lǎng gēn] /Erlangen (town in Bavaria)/
埃爾朗根綱領 埃尔朗根纲领 [Aī ěr lǎng gēn gāng lǐng] /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/
愛爾蘭共和國 爱尔兰共和国 [Aì ěr lán Gòng hé guó] /Republic of Ireland/
愛爾蘭共和軍 爱尔兰共和军 [Aì ěr lán Gòng hé Jūn] /Irish Republican Army/
愛爾蘭海 爱尔兰海 [Aì ěr lán Hǎi] /Irish Sea between Ireland and north England/
愛爾蘭人 爱尔兰人 [Aì ěr lán rén] /Irish person/
愛爾蘭語 爱尔兰语 [Aì ěr lán yǔ] /Irish language/
艾爾米塔奇 艾尔米塔奇 [Aì ěr mǐ tǎ jī] /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/
艾爾米塔什 艾尔米塔什 [Aì ěr mǐ tǎ shí] /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/
埃爾南德斯 埃尔南德斯 [Aī ěr nán dé sī] /Hernández (name)/
埃爾帕索 埃尔帕索 [Aī ěr pà suǒ] /El Paso (Texas)/
埃爾維斯・普雷斯利 埃尔维斯・普雷斯利 [Aī ěr wéi sī · Pǔ léi sī lì] /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/
埃菲爾鐵塔 埃菲尔铁塔 [Aī fēi ěr Tiě tǎ] /Eiffel Tower/
艾菲爾鐵塔 艾菲尔铁塔 [Aì fēi ěr Tiě tǎ] /Eiffel Tower/
噯腐 嗳腐 [ài fǔ] /putrid belching (medical term)/
愛撫 爱抚 [ài fǔ] /to caress/to fondle/to look after (tenderly)/affectionate care/
埃夫伯里 埃夫伯里 [Aī fū bó lǐ] /Avebury (stone circle near Stonehenge)/
埃弗頓 埃弗顿 [Aī fú dùn] /Everton (town in northwest England)/Everton soccer team/
噯腐吞酸 嗳腐吞酸 [ài fǔ tūn suān] /putrid belching with regurgitation of stomach acid (medical term)/
愛崗敬業 爱岗敬业 [ài gǎng jìng yè] /industrious and hard-working/conscientious and meticulous/
矮桿品種 矮杆品种 [ǎi gǎn pǐn zhǒng] /short-stalked variety/short straw variety/
哀告 哀告 [āi gào] /to beg piteously/to supplicate/
哀告賓服 哀告宾服 [āi gào bīn fú] /to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit/
哀歌 哀歌 [āi gē] /mournful song/dirge/elegy/
挨個 挨个 [āi gè] /one by one/in turn/
埃格爾松 埃格尔松 [Aī gé ěr sōng] /Egersund (city in Norway)/
艾格尼絲・史沫特萊 艾格尼丝・史沫特莱 [Aì gé ní sī · Shǐ mò tè lái] /Agnes Smedley (1892-1950), US journalist who reported on China, esp. the communist side/
挨個兒 挨个儿 [āi gè r5] /erhua variant of 挨個|挨个[āi gè]/
矮個兒 矮个儿 [ǎi gè r5] /a person of short stature/a short person/
隘谷 隘谷 [ài gǔ] /ravine/canyon/V-shaped river valley with steep sides/
矮瓜 矮瓜 [ǎi guā] /eggplant (Cantonese)/
愛國 爱国 [ài guó] /to love one's country/patriotic/
愛國如家 爱国如家 [ài guó rú jiā] /to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)/
愛國衛生運動委員會 爱国卫生运动委员会 [Aì guó Wèi shēng Yùn dòng Wěi yuán huì] /Patriotic Health Committee/
愛國者 爱国者 [Aì guó zhě] /MIM-104 Patriot surface-to-air missile/
愛國者 爱国者 [ài guó zhě] /patriot/
愛國主義 爱国主义 [ài guó zhǔ yì] /patriotism/
艾哈邁達巴德 艾哈迈达巴德 [Aì hā mài dá bā dé] /Ahmadabad, largest city in west Indian state Gujarat 古吉拉特[Gǔ jí lā tè]/
艾哈邁德 艾哈迈德 [Aì hǎ mài dé] /Ahmed (name)/
艾哈邁德阿巴德 艾哈迈德阿巴德 [Aì hǎ mài dé ā bā dé] /Ahmedabad/
艾哈邁迪內賈德 艾哈迈迪内贾德 [Aì hā mài dí nèi jiǎ dé] /Ahmadinejad or Ahmadinezhad (Persian name)/Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, President of Iran from 2005, famous for provocative speeches/
哀嚎 哀嚎 [āi háo] /to howl in grief/anguished wailing/same as 哀号/
哀號 哀号 [āi háo] /to cry piteously/anguished wailing/same as 哀嚎/
愛好 爱好 [ài hào] /to like/to take pleasure in/keen on/fond of/interest/hobby/appetite for/CL:個|个[gè]/
艾蒿 艾蒿 [ài hāo] /mugwort (Artemisia)/
愛好者 爱好者 [ài hào zhě] /lover (of art, sports etc)/amateur/enthusiast/fan/
愛河 爱河 [ài hé] /the river of love/a stumbling block on the path to enlightenment (Buddhism)/
愛荷華 爱荷华 [Aì hé huá] /Iowa (US state)/
矮黑人 矮黑人 [ǎi hēi rén] /black dwarf (pejorative term for non-Han people)/
哀鴻遍野 哀鸿遍野 [āi hóng biàn yě] /lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims/starving people fill the land/
愛護 爱护 [ài hù] /to cherish/to treasure/to take care of/to love and protect/
挨戶 挨户 [āi hù] /from house to house, one by one/
矮化 矮化 [ǎi huà] /to dwarf/to stunt/
挨戶,挨家 挨户,挨家 [āi hù , āi jiā] /to go from house to house/house-to-house (search)/same as 挨家挨戶|挨家挨户/
愛輝 爱辉 [Aì huī] /Aihui district of Heihe city 黑河[Hēi hé], Heilongjiang/
愛輝 爱辉 [Aì huī] /Aihui district of Heihe city 黑河[Hēi hé], Heilongjiang/
愛輝區 爱辉区 [Aì huī qū] /Aihui district of Heihe city 黑河[Hēi hé], Heilongjiang/
愛輝區 爱辉区 [Aì huī qū] /Aihui district of Heihe city 黑河[Hēi hé], Heilongjiang/
璦琿條約 瑷珲条约 [ài hún tiáo yuē] /Treaty of Aigun, 1858 unequal treaty forced on Qing China by Tsarist Russia/
挨擠 挨挤 [ái jǐ] /to crowd together/to jostle/squeezed/
哀家 哀家 [āi jiā] /I, me (self-referring by a widowed empress etc, used in historical novels and operas)/
挨家 挨家 [āi jiā] /from house to house, one by one/
挨家挨戶 挨家挨户 [āi jiā āi hù] /to go from house to house/house-to-house (search)/
埃加迪群島 埃加迪群岛 [Aī jiā dí Qún dǎo] /Aegadian Islands near Sicily, Italy/
愛將 爱将 [ài jiàng] /trusted lieutenant/
哀江南賦 哀江南赋 [Aī Jiāng nán fù] /Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝/
挨肩兒 挨肩儿 [āi jiān r5] /in rapid succession (of children, close in age)/shoulder-to-shoulder/
矮腳白花蛇利草 矮脚白花蛇利草 [ǎi jiǎo bái huā shé lì cǎo] /see 白花蛇舌草[bái huā shé shé cǎo]/
矮腳苦蒿 矮脚苦蒿 [ǎi jiǎo kǔ hāo] /see 熊膽草|熊胆草[xióng dǎn cǎo]/
矮腳羅傘 矮脚罗伞 [ǎi jiǎo luó sǎn] /Ardisia villosa/
挨飢抵餓 挨饥抵饿 [ái jī dǐ è] /to suffer from hunger/
埃及豆 埃及豆 [āi jí dòu] /chickpea/
唉姐 唉姐 [āi jiě] /granny (dialect)/
娭姐 娭姐 [āi jiě] /father's mother/granny (dialect)/respectful form of address for older lady/
埃及古物學 埃及古物学 [Aī jí gǔ wù xué] /Egyptology/
埃及古物學者 埃及古物学者 [Aī jí gǔ wù xué zhě] /Egyptologist/
哀矜 哀矜 [āi jīn] /to take pity on/to feel sorry for/
挨近 挨近 [āi jìn] /to approach/to get close to/to sneak up on/near to/
矮莖朱砂根 矮茎朱砂根 [ǎi jīng zhū shā gēn] /short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis)/
艾灸 艾灸 [ài jiǔ] /moxibustion (Chinese medicine)/
埃居 埃居 [āi jū] /Écu (French coin from 13th century)/
艾卷 艾卷 [ài juǎn] /moxa cigar/moxa roll (Chinese medicine)/
挨剋 挨克 [ái kēi] /to be rebuked/to suffer blows/
愛克斯光 爱克斯光 [ài kè sī guāng] /X-ray (loanword)/Röntgen or Roentgen ray/
愛克斯射線 爱克斯射线 [ài kè sī shè xiàn] /X-ray radiation/
埃克托 埃克托 [Aī kè tuō] /Hector (name)/
埃克托・柏遼茲 埃克托・柏辽兹 [Aī kè tuō · Bó liáo zī] /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/
合氣道 合气道 [hé qì dào] /aikido (Japanese martial art)/hapkido (Korean martial art)/
礙口 碍口 [ài kǒu] /to shy to speak out/tongue-tied/to hesitate/too embarrassing for words/
隘口 隘口 [ài kǒu] /narrow mountain pass/defile/
礙口識羞 碍口识羞 [ài kǒu shí xiū] /tongue-tied for fear of embarrassment (idiom)/
哀哭 哀哭 [āi kū] /to weep in sorrow/
哀哭切齒 哀哭切齿 [āi kū qiè chǐ] /weeping and gnashing one's teeth (idiom)/
埃拉特 埃拉特 [Aī lā tè] /Eilat, Israeli port and resort on the Red sea/
埃拉托塞尼斯 埃拉托塞尼斯 [Aī lā tuō sè ní sī] /Eratosthenes of Cyrene (c. 276-c. 195 BC), ancient Greek mathematician and inventor/
埃蕾 埃蕾 [āi lěi] /centaury herb with flowers (TCM)/Herba Centaurii altaici cum flore/
副翼 副翼 [fù yì] /aileron (aeronautics)/
哀憐 哀怜 [āi lián] /to feel compassion for/to pity on/to feel sorry for/
愛憐 爱怜 [ài lián] /to show tenderness/to coo over/affection/
愛戀 爱恋 [ài liàn] /in love with/to feel deeply attached to/
愛理不理 爱理不理 [ài lǐ bù lǐ] /to look cold and indifferent/standoffish/
矮林 矮林 [ǎi lín] /coppice/brushwood/
埃琳娜 埃琳娜 [Aī lín nà] /Elena (name)/
愛麗捨宮 爱丽舍宫 [Aì lì shě Gōng] /Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic/
愛莉絲 爱莉丝 [Aì lì sī] /Iris (name)/
愛麗絲 爱丽丝 [Aì lì sī] /Alice (name)/
埃利斯島 埃利斯岛 [Aī lì sī Dǎo] /Ellis Island/
愛麗絲漫遊奇境記 爱丽丝漫游奇境记 [Aì lì sī màn yóu qí jìng jì] /Alice in Wonderland/
愛麗思泉 爱丽思泉 [Aì lí sī quán] /Alice Springs, town in central Australia/
愛留根納 爱留根纳 [Aì liú gēn nà] /Eriugena, John Scottus (c. 810-880) Irish poet, theologian, and philosopher of Neoplatonism/
埃里溫 埃里温 [Aī lǐ wēn] /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Yà měi ní yà]/
愛立信 爱立信 [Aì lì xìn] /Ericsson (Swedish telecommunications company)/
毛病 毛病 [máo bìng] /fault/defect/shortcomings/ailment/CL:個|个[gè]/
疾病 疾病 [jí bìng] /disease/sickness/ailment/
病痛 病痛 [bìng tòng] /slight illness/indisposition/ailment/
矮鹿 矮鹿 [ǎi lù] /siberian roe deer/capreolus pygargus/
隘路 隘路 [ài lù] /defile/narrow passage/
博 博 [bó] /extensive/ample/rich/obtain/aim/to win/to get/plentiful/to gamble/
宗旨 宗旨 [zōng zhǐ] /objective/aim/goal/
旨 旨 [zhǐ] /imperial decree/purport/aim/purpose/
標的 标的 [biāo dì] /target/aim/objective/what one hopes to gain/
的 的 [dì] /aim/clear/
目的 目的 [mù dì] /purpose/aim/goal/target/objective/CL:個|个[gè]/
挨罵 挨骂 [ái mà] /to receive a scolding/
艾瑪紐埃爾 艾玛纽埃尔 [Aì mǎ niǔ āi ěr] /Emmanuel or Emmanuelle (name)/
愛瑪・沃特森 爱玛・沃特森 [Aì mǎ · Wò tè sēn] /Emma Watson (1990-), British actress/
指向 指向 [zhǐ xiàng] /to point towards/aimed at/facing/the direction indicated/
愛美 爱美 [ài měi] /love of beauty/wishing to appear beautiful/to set store by one's appearance/
曖昧 暧昧 [ài mèi] /vague/ambiguous/equivocal/dubious/
曖昧關係 暧昧关系 [ài mèi guān xì] /shady relationship/affair/adulterous relationship/
艾美獎 艾美奖 [Aì měi Jiǎng] /Emmy Award/
挨門 挨门 [āi mén] /from door to door, one by one/
挨門,挨戶 挨门,挨户 [āi mén , āi hù] /to go from house to house/house-to-house (search)/same as 挨家挨戶|挨家挨户/
愛面子 爱面子 [ài miàn zi5] /to save face/to worry about losing face/proud of one's reputation/sensitive about losing prestige/sense of propriety/
礙面子 碍面子 [ài miàn zi5] /(not do sth) for fear of offending sb/
埃米爾 埃米尔 [Aī mǐ ěr] /Emir (Muslim ruler)/Amir/
艾彌爾 艾弥尔 [Aì mí ěr] /Emile (name)/
哀憫 哀悯 [āi mǐn] /to take pity on/to feel sorry for/
愛民 爱民 [Aì mín] /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/
愛民 爱民 [Aì mín] /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/
愛民區 爱民区 [Aì mín qū] /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/
哀鳴 哀鸣 [āi míng] /plaintive whine/wail/
愛民區 爱民区 [Aì mín qū] /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/
愛民如子 爱民如子 [ài mín rú zǐ] /to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)/
漫無目的 漫无目的 [màn wú mù dì] /to flounder/aimless/hit-and-miss/
哀莫大於心死 哀莫大于心死 [āi mò dà yú xīn sǐ] /nothing sadder than a withered heart/(saying attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子)/other possible translations: no greater sorrow than a heart that never rejoices/The worst sorrow is not as bad as an uncaring heart./Nothing is more wretched than apathy./
愛莫大於心死 爱莫大于心死 [ài mò dà yú xīn sǐ] /nothing more sad than a withered heart/no greater sorrow than a heart that never rejoices/(popular culture misquotation of 哀莫大於心死|哀莫大于心死, saying attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子)/
愛莫利維爾 爱莫利维尔 [Aì mò lì wéi ěr] /Emeryville, town on San Fransico bay, California/
愛莫能助 爱莫能助 [ài mò néng zhù] /unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you./My hands are tied./
愛慕 爱慕 [ài mù] /to adore/to admire/
愛慕虛榮 爱慕虚荣 [ài mù xū róng] /vain/
礙難 碍难 [ài nán] /inconvenient/difficult for some reason/to find sth embarrassing/
礙難從命 碍难从命 [ài nán cōng mìng] /difficult to obey orders (idiom); much to my embarrassment, I am unable to comply/
艾納香 艾纳香 [ài nà xiāng] /sambong (Blumea balsamifera)/
愛能移山 爱能移山 [ài néng yí shān] /love can move mountains/
愛昵 爱昵 [ài nì] /intimate/loving/
埃涅阿斯 埃涅阿斯 [Aī niè ā sī] /Aeneas, hero of Virgil's Aeneid/
埃涅阿斯紀 埃涅阿斯纪 [Aī niè ā sī jì] /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/
愛奴 爱奴 [Aì nú] /see 阿伊努[A1 yī nǔ]/
阿伊努 阿伊努 [A1 yī nǔ] /Ainu (ethnic group of Japan's north and Russia's east)/
矮胖 矮胖 [ǎi pàng] /short and stout/dumpy/roly-poly/
挨批 挨批 [ái pī] /to be criticized/to suffer blame/
艾片 艾片 [ài piàn] /preparation obtained from sambong leaves, containing borneol (used in TCM)/Borneolum Luodian/
愛漂亮 爱漂亮 [ài piào liang5] /to like looking attractive (usually of girls)/aestheticism/
艾撲西龍 艾扑西龙 [ài pū xī lóng] /epsilon (Greek letter Εε)/
哀啟 哀启 [āi qǐ] /obituary (archaic term)/
哀戚 哀戚 [āi qī] /sorrow/grief/
哀泣 哀泣 [āi qì] /to wail/
噯氣 嗳气 [ài qì] /belching/
噯氣腐臭 嗳气腐臭 [ài qì fǔ chòu] /putrid belching (medical term)/
愛琴 爱琴 [Aì qín] /Aegean (sea between Greece and Turkey)/
愛情 爱情 [ài qíng] /romance/love (romantic)/CL:個|个[gè],份[fèn]/
艾青 艾青 [Aì Qīng] /Ai Qing (1910-1996), Chinese poet/
艾青 艾青 [Aì Qīng] /Ai Qing (1910-1996), Chinese poet/
愛情片 爱情片 [ài qíng piàn] /romance film/
愛情喜劇 爱情喜剧 [ài qíng xǐ jù] /romantic comedy/
愛情征服一切 爱情征服一切 [ài qíng zhēng fú yī qiè] /love conquers all/omnia vincit amor/
愛琴海 爱琴海 [Aì qín Hǎi] /Aegean Sea/
噯氣嘔逆 嗳气呕逆 [ài qì ǒu nì] /belching and retching counterflow (medical term)/
噯氣酸腐 嗳气酸腐 [ài qì suān fǔ] /belching of sour putrid gas (medical term)/
噯氣吞酸 嗳气吞酸 [ài qì tūn suān] /belching and acid swallowing (medical term)/
哀求 哀求 [āi qiú] /to entreat/to implore/to plead/
艾奇遜 艾奇逊 [Aì qí xùn] /Atchison or Acheson (name)/Atchison city on Missouri in Kansas, USA/
哀勸 哀劝 [āi quàn] /to persuade by all possible means/to implore/
愛犬 爱犬 [ài quǎn] /beloved pet dog/
氣 气 [qì] /gas/air/smell/weather/to make angry/to annoy/to get angry/vital energy/qi/
氣態 气态 [qì tài] /gaseous state (physics)/manner/air/bearing/
炁 炁 [qì] /variant of 氣|气[qì], breath/air/steam/gas/weather/used in Taoist charms/
空 空 [kōng] /empty/air/sky/in vain/
空氣 空气 [kōng qì] /air/atmosphere/
風範 风范 [fēng fàn] /air/manner/model/paragon/demeanor/
飛機失事 飞机失事 [fēi jī shī shì] /air accident/
藹然 蔼然 [ǎi rán] /amicable/amiable/
航空航天局 航空航天局 [háng kōng háng tiān jú] /air and space agency/
空軍基地 空军基地 [kōng jūn jī dì] /air base/
鰾 鳔 [biào] /swim bladder/air bladder of fish/
氣塞 气塞 [qì sāi] /airlock/air block/fipple (in the mouthpiece of wind instrument)/
鼓風機 鼓风机 [gǔ fēng jī] /bellows/ventilator/air blower/
氣瓶 气瓶 [qì píng] /gas cylinder/air bottle/air tank (diving)/
登機廊橋 登机廊桥 [dēng jī láng qiáo] /air bridge/aircraft boarding bridge/
氣孔 气孔 [qì kǒng] /air-bubble/pore/stoma/
空中客車 空中客车 [kōng zhōng kè chē] /Airbus (Aircraft company)/
空客公司 空客公司 [kōng kè gōng sī] /Airbus (European corporation)/
上將 上将 [shàng jiàng] /general/admiral/air chief marshal/
國航 国航 [Guó Háng] /Air China/abbr. for 中國國際航空公司|中国国际航空公司[Zhōng guó Guó jì Háng kōng Gōng sī]/
中國國際航空公司 中国国际航空公司 [Zhōng guó Guó jì Háng kōng Gōng sī] /Air China Ltd./
空軍司令 空军司令 [kōng jūn sī lìng] /air commodore/top commander of air force/
空調車 空调车 [kōng tiáo chē] /air conditioned vehicle/
冷氣機 冷气机 [lěng qì jī] /air conditioner/
空調 空调 [kōng tiáo] /air conditioning/air conditioner/CL:臺|台[tái]/
冷房 冷房 [lěng fáng] /cooling/air conditioning/
冷氣 冷气 [lěng qì] /air conditioning (Tw)/
空氣調節 空气调节 [kōng qì tiáo jié] /air conditioning/
空調 空调 [kōng tiáo] /air conditioning/air conditioner/CL:臺|台[tái]/
冷暖房 冷暖房 [lěng nuǎn fáng] /cooling and heating/air conditioning and central heating/
機 机 [jī] /machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tái]/
航空器 航空器 [háng kōng qì] /aircraft/
登機廊橋 登机廊桥 [dēng jī láng qiáo] /air bridge/aircraft boarding bridge/
登機橋 登机桥 [dēng jī qiáo] /boarding gate (at airport)/aircraft boarding bridge/
航母 航母 [háng mǔ] /aircraft carrier/abbr. for 航空母艦|航空母舰[háng kōng mǔ jiàn]/
航空母艦 航空母舰 [háng kōng mǔ jiàn] /aircraft carrier/CL:艘[sōu]/(coll.) (fig.) sth huge/(like) a whale/
航艦 航舰 [háng jiàn] /aircraft carrier/abbr. for 航空母艦|航空母舰[háng kōng mǔ jiàn]/
停機坪 停机坪 [tíng jī píng] /aircraft parking ground/apron/tarmac (at airport)/
起落裝置 起落装置 [qǐ luò zhuāng zhì] /aircraft take-off and landing gear/
空難 空难 [kōng nàn] /air crash/aviation accident or incident/
氣墊 气垫 [qì diàn] /air cushion (as on hovercraft)/
氣墊船 气垫船 [qì diàn chuán] /hovercraft/air cushion vehicle/
空防 空防 [kōng fáng] /air force/air defense/
空氣劑量 空气剂量 [kōng qì jì liàng] /air dose/
風乾 风干 [fēng gān] /to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying/
空投 空投 [kōng tóu] /air drop/to drop supplies by air/
風乾 风干 [fēng gān] /to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying/
氣管 气管 [qì guǎn] /windpipe/trachea/respiratory tract/air duct/gas pipe/
氣道 气道 [qì dào] /flue/air duct/air passage/respiratory tract/
萬能梗 万能梗 [wàn néng gěng] /Airedale terrier/
萬能梗犬 万能梗犬 [wàn néng gěng quǎn] /Airedale terrier/
愛人 爱人 [ài ren5] /spouse/husband/wife/sweetheart/CL:個|个[gè]/
矮人 矮人 [ǎi rén] /dwarf/
愛人如己 爱人如己 [ài rén rú jǐ] /love others as self/
機場 机场 [jī chǎng] /airport/airfield/CL:家[jiā],處|处[chù]/
航空港 航空港 [háng kōng gǎng] /airfield/aerodrome/
起落場 起落场 [qǐ luò chǎng] /airfield/take-off and landing strip/
氣流 气流 [qì liú] /stream of air/airflow/slipstream/draft/breath/turbulence (of aircraft)/
通氣孔 通气孔 [tōng qì kǒng] /an airvent/a louvre/airflow orifice/
空防 空防 [kōng fáng] /air force/air defense/
空軍一號 空军一号 [kōng jūn yī hào] /Air Force One, US presidential jet/
法國航空 法国航空 [Fǎ guó Háng kōng] /Air France/
法國航空公司 法国航空公司 [Fǎ guó Háng kōng Gōng sī] /Air France/
法航 法航 [Fǎ háng] /Air France/
空運費 空运费 [kōng yùn fèi] /air freight (cost of air transport)/
氣隙 气隙 [qì xì] /air vent/air gap/
鳥槍 鸟枪 [niǎo qiāng] /flintlock musket/fowling piece (shotgun)/air gun/
空中小姐 空中小姐 [kōng zhōng xiǎo jiě] /stewardess/air hostess/
空姐 空姐 [kōng jiě] /abbr. for 空中小姐/stewardess/air hostess/female flight attendant/
印度航空公司 印度航空公司 [Yìn dù háng kōng gōng sī] /Air India/
印航 印航 [Yìn háng] /Air India (abbr.)/
入風口 入风口 [rù fēng kǒu] /air intake vent/
航空公司 航空公司 [háng kōng gōng sī] /airline/airline company/CL:家[jiā]/
航空公司 航空公司 [háng kōng gōng sī] /airline/airline company/CL:家[jiā]/
航徽 航徽 [háng huī] /airline emblem/travel company seal/
班機 班机 [bān jī] /airliner/airplane/plane/CL:趟[tàng],次[cì]/
空中少爺 空中少爷 [kōng zhōng shào ye5] /airline steward/
氣塞 气塞 [qì sāi] /airlock/air block/fipple (in the mouthpiece of wind instrument)/
氣閘 气闸 [qì zhá] /pneumatic brake/airlock/
空氣緩衝間 空气缓冲间 [kōng qì huǎn chōng jiān] /air lock/
航空郵件 航空邮件 [háng kōng yóu jiàn] /airmail/
航郵 航邮 [háng yóu] /air mail/
航空信 航空信 [háng kōng xìn] /airmail letter/
飛賊 飞贼 [fēi zéi] /cat burglar/burglar who gains entrance by scaling walls/intruding enemy airman/air marauder/
中將 中将 [zhōng jiàng] /lieutenant general/vice admiral/air marshal/
空中核爆炸 空中核爆炸 [kōng zhōng hé bào zhà] /air nuclear explosion/nuclear airburst/
傲氣 傲气 [ào qì] /air of arrogance/haughtiness/
哀榮 哀荣 [āi róng] /funeral pomp/
艾絨 艾绒 [ài róng] /moxa floss/
氣動控制 气动控制 [qì dòng kòng zhì] /air operated/
航線 航线 [háng xiàn] /air or shipping route/
出風口 出风口 [chū fēng kǒu] /air vent/air outlet/
氣道 气道 [qì dào] /flue/air duct/air passage/respiratory tract/
氣籠 气笼 [qì lóng] /air pipe/bamboo air pipe used to aerate granary/
劫機 劫机 [jié jī] /hijacking/air piracy/
班機 班机 [bān jī] /airliner/airplane/plane/CL:趟[tàng],次[cì]/
銀燕 银燕 [yín yàn] /silver swallow/airplane (affectionate)/
飛機 飞机 [fēi jī] /airplane/CL:架[jià]/
飛機艙門 飞机舱门 [fēi jī cāng mén] /airplane cabin door/
墜機 坠机 [zhuì jī] /airplane crash/
飛機餐 飞机餐 [fēi jī cān] /airplane meal (GM)/
氣阱 气阱 [qì jǐng] /air pocket/
大氣污染 大气污染 [dà qì wū rǎn] /air pollution/atmospheric pollution/
煙塵 烟尘 [yān chén] /smoke and dust/air pollution/
空氣污染 空气污染 [kōng qì wū rǎn] /air pollution/
機場 机场 [jī chǎng] /airport/airfield/CL:家[jiā],處|处[chù]/
飛機場 飞机场 [fēi jī chǎng] /airport/(slang) flat chest/CL:處|处[chù]/
機建費 机建费 [jī jiàn fèi] /airport construction fee (abbr. for 機場建設費|机场建设费)/
候機廳 候机厅 [hòu jī tīng] /airport departure terminal/
候機樓 候机楼 [hòu jī lóu] /airport departure terminal/
航站 航站 [háng zhàn] /airport terminal/air terminal/
空襲 空袭 [kōng xí] /air raid/attack from the air/
壕 壕 [háo] /air-raid shelter/trench/
防空洞 防空洞 [fáng kōng dòng] /air-raid shelter/
航權 航权 [háng quán] /air rights/
架子 架子 [jià zi5] /shelf/frame/stand/framework/airs/arrogance/
氣囊 气囊 [qì náng] /air sac/aerostat gasbag/
空氣取樣器 空气取样器 [kōng qì qǔ yàng qì] /air sampler/
空氣取樣 空气取样 [kōng qì qǔ yàng] /air sampling/
航空自衛隊 航空自卫队 [háng kōng zì wèi duì] /air self-defense force/
飛船 飞船 [fēi chuán] /airship/spaceship/
飛艇 飞艇 [fēi tǐng] /airship/
清潔袋 清洁袋 [qīng jié dài] /sanitation bag/motion discomfort receptacle/sickbag/airsickness bag/
氣瓶 气瓶 [qì píng] /gas cylinder/air bottle/air tank (diving)/
氣溫 气温 [qì wēn] /air temperature/CL:個|个[gè]/
航廈 航厦 [háng shà] /air terminal/
航空站 航空站 [háng kōng zhàn] /air terminal/
航站 航站 [háng zhàn] /airport terminal/air terminal/
機票 机票 [jī piào] /air ticket/passenger ticket/CL:張|张[zhāng]/
飛機票 飞机票 [fēi jī piào] /air ticket/CL:張|张[zhāng]/
不透氣 不透气 [bù tòu qì] /airtight/
密不透風 密不透风 [mì bù tòu fēng] /wrapped up tight/bundled up tight/closed up tight/air-tight/
密閉 密闭 [mì bì] /sealed/airtight/
悶 闷 [mèn] /bored/depressed/melancholy/sealed/airtight/tightly closed/
密閉門 密闭门 [mì bì mén] /airtight door/
空空 空空 [kōng kōng] /empty/vacuous/nothing/vacant/in vain/all for nothing/air-to-air (missile)/
空對空導彈 空对空导弹 [kōng duì kōng dǎo dàn] /air-to-air missile/
空空導彈 空空导弹 [kōng kōng dǎo dàn] /air-to-air missile/
空中交通管制 空中交通管制 [kōng zhōng jiāo tōng guǎn zhì] /air traffic control/
空中交通管制員 空中交通管制员 [kōng zhōng jiāo tōng guǎn zhì yuán] /air traffic controller/
空運 空运 [kōng yùn] /air transport/
出風口 出风口 [chū fēng kǒu] /air vent/air outlet/
氣隙 气隙 [qì xì] /air vent/air gap/
通風口 通风口 [tōng fēng kǒu] /air vent/opening for ventilation/
通風孔 通风孔 [tōng fēng kǒng] /air vent/louvre/
風口 风口 [fēng kǒu] /air vent/drafty place/wind gap (geology)/tuyere (furnace air nozzle)/
風窗 风窗 [fēng chuāng] /air vent/louver/window/
少將 少将 [shào jiàng] /major general/rear admiral/air vice marshal/
空戰 空战 [kōng zhàn] /air war/air warfare/
空戰 空战 [kōng zhàn] /air war/air warfare/
航空運單 航空运单 [háng kōng yùn dān] /Air Waybill (AWB)/
通風 通风 [tōng fēng] /airy/ventilation/to ventilate/to disclose information/
埃塞俄比亞 埃塞俄比亚 [Aī sài é bǐ yà] /Ethiopia/
埃塞俄比亞語 埃塞俄比亚语 [Aī sāi é bǐ yà yǔ] /Ethiopic (language)/
艾賽克斯 艾赛克斯 [Aì sài kè sī] /Essex (English county)/
艾薩克 艾萨克 [Aì sà kè] /Isaac (name)/
艾薩克・牛頓 艾萨克・牛顿 [Aì sà kè · Niú dùn] /Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist/
埃森 埃森 [Aī sēn] /Essen, main city of the Ruhr 魯爾區|鲁尔区, Germany/
艾森豪威爾 艾森豪威尔 [Aì sēn háo wēi ěr] /Dwight D. Eisenhower (1890-1969), US army general and politician, Supreme Allied Commander in Europe during World War II, US President 1953-1961/
埃森納赫 埃森纳赫 [Aī sēn nà hè] /Eisenach (German city)/
埃森哲 埃森哲 [Aī sēn zhé] /Accenture (company)/
阿伊莎 阿伊莎 [A1 yī shā] /Ayshe, Aise or Ayesha (name)/Aishah bint Abi Bakr (c. 614-678), youngest wife of prophet Mohamed 穆罕默德[Mù hǎn mò dé]/
阿依莎 阿依莎 [A1 yī shā] /Ayshe, Aise or Ayesha (name)/Aishah bint Abi Bakr (c. 614-678), youngest wife of prophet Mohamed 穆罕默德[Mù hǎn mò dé]/also written 阿伊莎/
哀傷 哀伤 [āi shāng] /grief/distress/bereavement/grieved/heart-broken/dejected/
愛上 爱上 [ài shàng] /to fall in love with/to be in love with/
哀傷地 哀伤地 [āi shāng de5] /pathetically/
愛沙尼亞 爱沙尼亚 [Aì shā ní yà] /Estonia/
唉聲嘆氣 唉声叹气 [āi shēng tàn qì] /sighing voice, wailing breath (idiom)/to heave deep sighs/to sigh in despair/
礙事 碍事 [ài shì] /(usu used in the negative) to be of importance or to matter/to be in the way/to be a hindrance/
艾實 艾实 [ài shí] /mugwort fruit (TCM)/also called fruit of argyi wormwood/Fructus Artemisiae argyi/
挨時間 挨时间 [ái shí jiān] /to stall/to play for time/
礙手礙腳 碍手碍脚 [ài shǒu ài jiǎo] /to be in the way/to be a hindrance/
矮樹 矮树 [ǎi shù] /short tree/bush/shrub/
哀思 哀思 [āi sī] /grief-stricken thoughts/mourning/
愛斯基摩 爱斯基摩 [Aì sī jī mó] /Eskimo/Inuit/
愛斯基摩人 爱斯基摩人 [Aì sī jī mó rén] /Eskimo/also called Inuit 因紐特|因纽特/
埃斯庫多 埃斯库多 [āi sī kù duō] /escudo (Spanish and Portugese: shield), former currency of Portugal and other countries/
埃斯庫羅斯 埃斯库罗斯 [Aī sī kù luó sī] /Aeschylus (c. 524 BC -c. 455 BC), Greek tragedian, author of The Persians, Seven against Thebes etc/
愛新覺羅 爱新觉罗 [Aì xīn Jué luó] /Aisin gioro (Manchu: Golden clan)/the Manchu surname of the Qing emperors/
埃斯特哈齊 埃斯特哈齐 [Aī sī tè hā qí] /Esterhazy (name)/
埃斯特朗 埃斯特朗 [Aī sī tè lǎng] /Anders Jonas Angstrom or Ångström (1814-1874), Swedish physicist/
哀 哀 [Aī] /Ai (c. 2000 BC), sixth of legendary Flame Emperors 炎帝[Yán dì] descended from Shennong 神農|神农[Shén nóng] Farmer God, also known as Li 釐|厘[Lí]/
走廊 走廊 [zǒu láng] /corridor/aisle/hallway/colonnade/passageway/piazza/veranda/
走道 走道 [zǒu dào] /pavement/sidewalk/path/walk/footpath/aisle/
過道 过道 [guò dào] /passageway/corridor/aisle/
靠走廊 靠走廊 [kào zǒu láng] /next to the aisle/aisle (seat on aircraft)/
墓道 墓道 [mù dào] /path leading to a grave/tomb passage/aisle leading to the coffin chamber of an ancient tomb/
噯酸 嗳酸 [ài suān] /sour belching (medical term)/
埃塔 埃塔 [Aī tǎ] /ETA (Euskadi Ta Askatasuna or Basque homeland and freedom), Basque armed separatist group/
艾塔 艾塔 [ài tǎ] /eta (Greek letter Ηη)/
哀嘆 哀叹 [āi tàn] /to sigh/to lament/to bewail/
艾炭 艾炭 [ài tàn] /carbonized mugwort leaf (TCM)/Folium Artemisiae argyi carbonisatum/
埃特納火山 埃特纳火山 [Aī tè nà huǒ shān] /Mt Etna, volcano in Italy/
挨踢 挨踢 [Aī Tī] /information technology (IT) (loanword)/
艾條 艾条 [ài tiáo] /moxa stick, moxa roll (TCM)/
艾條灸 艾条灸 [ài tiáo jiǔ] /stick moxibustion/poling (TCM)/
艾條雀啄灸 艾条雀啄灸 [ài tiáo què zhuó jiǔ] /"sparrow pecking" moxibustion technique (TCM)/
艾條雀啄灸 艾条雀啄灸 [ài tiáo què zhuó jiǔ] /"sparrow pecking" moxibustion technique (TCM)/
艾條溫和灸 艾条温和灸 [ài tiáo wēn hé jiǔ] /gentle stick moxibustion (TCM)/
哀慟 哀恸 [āi tòng] /to be deeply grieved/
哀痛 哀痛 [āi tòng] /to grieve/to mourn/deep sorrow/grief/
挨頭子 挨头子 [ái tóu zi5] /to be criticized/to suffer blame/
哀婉 哀婉 [āi wǎn] /melancholy/sad and moving/
愛晚亭 爱晚亭 [Aì wǎn Tíng] /Aiwan Pavilion, on Mt Yuelu 岳麓山 in Hubei, famous beauty spot/
愛晚亭 爱晚亭 [Aì wǎn Tíng] /Aiwan Pavilion, on Mt Yuelu 岳麓山 in Hubei, famous beauty spot/
愛衛會 爱卫会 [Aì Wèi Huì] /Patriotic Health Committee, abbr. of 愛國衛生運動委員會|爱国卫生运动委员会[Aì guó Wèi shēng Yùn dòng Wěi yuán huì]/
礙胃口 碍胃口 [ài wèi kǒu] /to impair the appetite/
艾未未 艾未未 [Aì Wèi wèi] /Ai Weiwei (1957-), Chinese artist active in architecture, photography, film, as well as cultural criticism and political activism/
艾未未 艾未未 [Aì Wèi wèi] /Ai Weiwei (1957-), Chinese artist active in architecture, photography, film, as well as cultural criticism and political activism/
埃文 埃文 [Aī wén] /Evan/Avon/Ivan/
愛問 爱问 [Aì wèn] /iAsk.com, the search engine of Sina 新浪/
埃文河畔斯特拉特福 埃文河畔斯特拉特福 [Aī wén hé pàn Sī tè lā tè fú] /Stratford-upon-Avon/
埃文茅斯 埃文茅斯 [Aī wén máo sī] /Avonmouth in southwest England/same as the Bristol channel 布里斯托爾海峽|布里斯托尔海峡[Bù lǐ sī tuō ěr hǎi xiá]/
埃文斯 埃文斯 [Aī wén sī] /Evans/Ivins/Ivens/
愛窩窩 爱窝窝 [ài wō wo5] /glutinous rice cake with a sweet filling/also written 艾窩窩|艾窝窝[ài wō wo5]/
艾窩窩 艾窝窝 [ài wō wo5] /glutinous rice cake with a sweet filling/
愛屋及鳥 爱屋及鸟 [ài wū jí niǎo] /variant of 愛屋及烏|爱屋及乌/lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./
愛屋及烏 爱屋及乌 [ài wū jí wū] /lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./
愛惜 爱惜 [ài xī] /to cherish/to treasure/to use sparingly/
愛現 爱现 [ài xiàn] /(coll.) to enjoy showing off/
矮小 矮小 [ǎi xiǎo] /short and small/low and small/undersized/
矮小精悍 矮小精悍 [ǎi xiǎo jīng hàn] /short but intrepid (idiom)/
癌細胞 癌细胞 [ái xì bāo] /cancer cell/
愛心 爱心 [ài xīn] /compassion/CL:片[piàn]/
矮行星 矮行星 [ǎi xíng xīng] /dwarf planet/
愛新覺羅 爱新觉罗 [Aì xīn Jué luó] /Aisin gioro (Manchu: Golden clan)/the Manchu surname of the Qing emperors/
亞琛 亚琛 [Yà chēn] /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/
阿亨 阿亨 [A1 hēng] /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/also written 亞琛|亚琛[Yà chēn]/
哎呀 哎呀 [āi yā] /interjection of wonder, shock or admiration/
哀艷 哀艳 [āi yàn] /plaintive and beautiful/melancholy but gorgeous/
捱延 挨延 [ái yán] /to delay/to stretch out/to play for time/
礙眼 碍眼 [ài yǎn] /to be offending to the eye/an eye-sore/in the way/
矮楊梅 矮杨梅 [ǎi yáng méi] /dwarf bayberry (Myrica nana)/
艾葉 艾叶 [ài yè] /mugwort leaf (TCM)/Folium Artemisiae argyi/
艾葉炭 艾叶炭 [ài yè tàn] /carbonized mugwort leaf (used in TCM)/Folium Artemisiae argyi carbonisatum/
艾葉油 艾叶油 [ài yè yóu] /mugwort leaf oil (TCM)/also called wormwood leaf oil/Oleum folii Artemisiae argyi/
埃因霍溫 埃因霍温 [Aī yīn huò wēn] /Eindhoven (city in the Netherlands)/
愛因斯坦 爱因斯坦 [Aì yīn sī tǎn] /Albert Einstein (1879-1955), famous Austrian physicist/
哎唷 哎唷 [āi yō] /interjection of pain or surprise/also written 哎喲|哎哟/
哎喲 哎哟 [āi yō] /hey/ow/ouch/interjection of pain or surprise/
愛遊玩 爱游玩 [ài yóu wán] /playful/
哀怨 哀怨 [āi yuàn] /grief/resentment/aggrieved/plaintive/
哀樂 哀乐 [āi yuè] /funeral music/plaint/dirge/
愛樂 爱乐 [ài yuè] /music-loving/philharmonic/
愛樂樂團 爱乐乐团 [ài yuè yuè tuán] /philharmonic orchestra/
愛玉子 爱玉子 [ài yù zǐ] /jelly fig seed (used in TCM)/Ficus Awkeotsang/
挨宰 挨宰 [ái zǎi] /to get ripped off/
愛憎 爱憎 [ài zēng] /love and hate/
愛憎分明 爱憎分明 [ài zēng fēn míng] /to make a clear difference between what one likes and what one hates/to have well-defined likes and dislikes/
挨整 挨整 [ái zhěng] /to be the target of an attack/
癌症 癌症 [ái zhèng] /cancer/
愛知 爱知 [Aì zhī] /Aichi (prefecture in Japan)/
愛之如命 爱之如命 [ài zhī rú mìng] /inordinately fond of sth/lit. to love it as one's life/
愛知縣 爱知县 [Aì zhī xiàn] /Aichi prefecture, central Japan/
愛州 爱州 [Aì zhōu] /Iowa, US state/abbr. for 愛奧華州|爱奥华州/
矮壯素 矮壮素 [ǎi zhuàng sù] /chlormequat chloride/cycocel/
艾炷灸 艾炷灸 [ài zhù jiǔ] /cone moxibustion (TCM)/
哀子 哀子 [āi zǐ] /son orphaned of his mother/
愛子 爱子 [ài zǐ] /beloved son/
愛滋 爱滋 [ài zī] /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ài zī bìng]/
矮子 矮子 [ǎi zi5] /short person/dwarf/
艾滋 艾滋 [ài zī] /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ài zī bìng]/
愛滋病 爱滋病 [ài zī bìng] /variant of 艾滋病[ài zī bìng]/
艾滋病 艾滋病 [ài zī bìng] /AIDS (loanword)/
艾茲病 艾兹病 [ài zī bìng] /AIDS (loanword)/also written 愛滋病|爱滋病/
艾滋病病毒 艾滋病病毒 [ài zī bìng bìng dú] /HIV/see also 愛滋病毒|爱滋病毒[ài zī bìng dú]/
愛滋病毒 爱滋病毒 [ài zī bìng dú] /HIV/the AIDS virus/
艾滋病毒 艾滋病毒 [ài zī bìng dú] /human immune deficiency virus (HIV)/the AIDS virus/
艾滋病患者 艾滋病患者 [ài zī bìng huàn zhě] /AIDS patient/
艾滋病抗體 艾滋病抗体 [ài zī bìng kàng tǐ] /AIDS antibody/
矮子裡拔將軍 矮子里拔将军 [ǎi zi5 li5 bá jiāng jūn] /lit. choose a general from among the dwarfs/fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch)/
挨揍 挨揍 [ái zòu] /to be beaten/to take a drubbing/buffeted/knocked about/
玉人 玉人 [yù rén] /a jade worker/a jade statuette/a beautiful person/(term of endearment)/
玉人 玉人 [yù rén] /a jade worker/a jade statuette/a beautiful person/(term of endearment)/
監押 监押 [jiān yā] /a jail/to imprison/
松鴉 松鸦 [sōng yā] /a jay/the Eurasian jay (Garrulus glandarius)/the bird family Corvidae (crows, jays, jackdaws and magpies)/
大傻瓜 大傻瓜 [dà shǎ guā] /a fool/a jerk/lit. a silly big melon/
耶穌會士 耶稣会士 [Yē sū huì shì] /a Jesuit/member of Society of Jesus/
耶酥會士 耶酥会士 [Yē sū huì shì] /a Jesuit/
阿加迪爾 阿加迪尔 [A1 jiā dí ěr] /Agadir, city in southwest Morocco/
阿加莎・克里斯蒂 阿加莎・克里斯蒂 [A1 jiā shā · Kè lǐ sī dì] /Agatha Christie/
阿加維 阿加维 [A1 jiā wéi] /see 阿爾加維|阿尔加维[A1 ěr jiā wéi]/
阿基米德 阿基米德 [A1 jī mǐ dé] /Archimedes (c. 287-212 BC)/
阿金庫爾 阿金库尔 [A1 jīn kù ěr] /Agincourt (near Arras in north France, scene of a battle in 1415)/
味精 味精 [wèi jīng] /monosodium glutamate (MSG)/Ajinomoto/
崗位 岗位 [gǎng wèi] /a post/a job/
官職 官职 [guān zhí] /an official position/a job in the bureaucracy/
出缺 出缺 [chū quē] /to fall vacant/a job opening at a high level/
對接 对接 [duì jiē] /to join up/to dock/a joint (between components)/
公決 公决 [gōng jué] /public decision (by ballot)/majority decision/a joint decision/referendum/
合營 合营 [hé yíng] /to operate jointly/a joint venture/cooperative/
紋絲 纹丝 [wén sī] /tiny bit/a jot/whisker/
法官 法官 [fǎ guān] /a judge/to judge/
得道多助,失道寡助 得道多助,失道寡助 [dé dào duō zhù , shī dào guǎ zhù] /A just cause attracts much support, an unjust one finds little (idiom, from Mencius)/
得道多助 得道多助 [dé dào duō zhù] /a just cause enjoys abundant support (idiom); those upholding justice will find help all around/
A咖 A咖 [A kā] /class "A"/top grade/
A咖 A咖 [A kā] /class "A"/top grade/
或稱 或称 [huò chēng] /also called/also known as/a.k.a./
阿卡 阿卡 [A1 kǎ] /Acre, city in Israel, also known as Akko/
真武 真武 [Zhēn wǔ] /Lord of profound heaven, major Daoist deity/aka Black Tortoise 玄武 or Black heavenly emperor 玄天上帝/
阿卡提 阿卡提 [A1 kǎ dī] /Arcadia (Greek prefecture on the Peloponnese)/
阿卡迪亞 阿卡迪亚 [A1 kǎ dí yà] /Arcadia (loanword)/
阿卡迪亞大學 阿卡迪亚大学 [A1 kǎ dí yà Dà xué] /Acadia University (Canada)/
阿喀琉斯 阿喀琉斯 [A1 kā liú sī] /Achilles (or Akhilleus or Achilleus), son of Thetis and Peleus, Greek hero central to the Iliad/
阿卡普爾科 阿卡普尔科 [A1 kǎ pǔ ěr kē] /Acapulco, city in Mexico/
潮蟲 潮虫 [cháo chóng] /woodlouse (suborder Oniscidea within the order Isopoda)/a.k.a. roly-poly, pill bug, sow bug etc/
虛空藏菩薩 虚空藏菩萨 [Xū kōng zàng Pú sà] /Akasagarbha Bodhisattva/