白糖 白糖 [bái táng] /(refined) white sugar/
皓齒 皓齿 [hào chǐ] /white teeth (symbol of youth and beauty)/
皓齒明眸 皓齿明眸 [hào chǐ míng móu] /white teeth and bright eyes (idiom); lovely young woman/
皓齒硃唇 皓齿朱唇 [hào chǐ zhū chún] /white teeth and vermilion lips (idiom); lovely young woman/
白色恐怖 白色恐怖 [Bái sè kǒng bù] /White Terror/
白虎 白虎 [Bái hǔ] /White Tiger (the seven mansions of the west sky)/(slang) hairless female genitalia/
白醋 白醋 [bái cù] /white vinegar/plain vinegar/
圬 圬 [wū] /to plaster/whitewash/
塓 塓 [mì] /to plaster/whitewash (wall)/
杇 杇 [wū] /to plaster/whitewash/
粉 粉 [fěn] /powder/cosmetic face powder/food prepared from starch/noodles or pasta made from any kind of flour/whitewash/white/pink/
激流 激流 [jī liú] /torrent/torrential current/whitewater/
瀧船 泷船 [lóng chuán] /boat or raft adapted to handle rapids/white-water raft/
漂流者 漂流者 [piāo liú zhě] /white water rafter/paddler/river runner/
白蠟 白蜡 [bái là] /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/
蟲白蠟 虫白蜡 [chóng bái là] /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/
蟲蠟 虫蜡 [chóng là] /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/
白鯨 白鲸 [bái jīng] /white whale/beluga/Moby Dick, novel by Herman Melville 赫曼・麥爾維爾|赫曼・麦尔维尔[Hè màn · Mài ěr wéi ěr]/
向何處 向何处 [xiàng hé chù] /whither/
指疔 指疔 [zhǐ dīng] /whitlow/felon/
瘭 瘭 [biāo] /whitlow/
惠特妮・休斯頓 惠特妮・休斯顿 [Huì tè nī · Xiū sī dùn] /Whitney Houston (1963-2012), American singer and actress/
聖神降臨 圣神降临 [Shèng shén jiàng lín] /Whit Sunday (Christian Festival celebrating the Holy Spirit)/
聖神降臨週 圣神降临周 [Shèng shén jiàng lín zhōu] /Whitsuntide/
什麼 什么 [shén me5] /what?/who?/something/anything/
何人 何人 [hé rén] /who/
哪些 哪些 [nǎ xiē] /which ones?/who?/what?/
哪個 哪个 [nǎ ge5] /which/who/
孰 孰 [shú] /who/which/what/
甚麼人 什么人 [shén me5 rén] /who?/which person?/
誰 谁 [shéi] /who/also pr. [shuí]/
想不到 想不到 [xiǎng bu5 dào] /unexpected/hard to imagine/it had not occurred to me/who could have thought that/
算哪根蔥 算哪根葱 [suàn nǎ gēn cōng] /who do (you) think (you) are?/who does (he, she etc) think (he, she) is?/
算哪根蔥 算哪根葱 [suàn nǎ gēn cōng] /who do (you) think (you) are?/who does (he, she etc) think (he, she) is?/
無論何人 无论何人 [wú lùn hé rén] /whoever/
前途未卜 前途未卜 [qián tú wèi bǔ] /hanging in the balance/the future is hard to forecast/¿Qué serà?/who knows what the future holds?/
一 一 [yī] /one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all/throughout/"one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)/
全 全 [quán] /all/whole/entire/every/complete/
全部 全部 [quán bù] /whole/entire/complete/
合 合 [hé] /to close/to join/to fit/to be equal to/whole/together/round (in battle)/conjunction (astronomy)/1st note of pentatonic scale/old variant of 盒[hé]/
囫 囫 [hú] /whole/in one lump/
囫圇 囫囵 [hú lún] /complete/whole/
完 完 [wán] /to finish/to be over/whole/complete/entire/
完全 完全 [wán quán] /complete/whole/totally/entirely/
整 整 [zhěng] /exactly/in good order/whole/complete/entire/in order/orderly/to repair/to mend/to renovate/(coll.) to fix sb/to give sb a hard time/to mess with sb/
整個 整个 [zhěng gè] /whole/entire/total/
整整 整整 [zhěng zhěng] /whole/full/
整條 整条 [zhěng tiáo] /entire/whole (fish, road etc)/
整體 整体 [zhěng tǐ] /whole entity/entire body/synthesis/as a whole (situation, construction, team etc)/global/macrocosm/integral/holistic/whole/
無缺 无缺 [wú quē] /whole/
盡皆 尽皆 [jìn jiē] /all/without exception/complete/whole/entirely/
統 统 [tǒng] /to gather/to unite/to unify/whole/
統一體 统一体 [tǒng yī tǐ] /whole/single entity/
闔 阖 [hé] /door/to close/whole/
滿堂 满堂 [mǎn táng] /whole audience/a sell-out (capacity audience)/jam-packed/
一身 一身 [yī shēn] /whole body/from head to toe/single person/a suit of clothes/
全身 全身 [quán shēn] /whole body/em (typography)/
周身 周身 [zhōu shēn] /whole body/
全城 全城 [quán chéng] /whole city/
全市 全市 [quán shì] /whole city/
整天 整天 [zhěng tiān] /all day long/whole day/
全場 全场 [quán chǎng] /everyone present/the whole audience/across-the-board/unanimously/whole duration (of a competition or match)/
全本 全本 [quán běn] /whole edition/whole performance (of Chinese opera)/
整體 整体 [zhěng tǐ] /whole entity/entire body/synthesis/as a whole (situation, construction, team etc)/global/macrocosm/integral/holistic/whole/
全家 全家 [quán jiā] /whole family/
合家 合家 [hé jiā] /whole family/entire household/
狂風 狂风 [kuáng fēng] /gale/squall/whole gale (meteorology)/
全穀物 全谷物 [quán gǔ wù] /whole grain/
衷心 衷心 [zhōng xīn] /heartfelt/wholehearted/cordial/
一心 一心 [yī xīn] /wholeheartedly/heart and soul/
全心全意 全心全意 [quán xīn quán yì] /heart and soul/wholeheartedly/
全身心 全身心 [quán shēn xīn] /wholeheartedly/(to devote oneself) heart and soul/
掬誠 掬诚 [jū chéng] /wholeheartedly/sincerely/
真心實意地 真心实意地 [zhēn xīn shí yì de5] /wholeheartedly/
竭誠 竭诚 [jié chéng] /wholeheartedly/
滿月 满月 [mǎn yuè] /full moon/whole month/baby's one-month old birthday/
整數 整数 [zhěng shù] /whole number/integer (math.)/round figure/
通體 通体 [tōng tǐ] /(of sb or sth) whole or entire body/
全本 全本 [quán běn] /whole edition/whole performance (of Chinese opera)/
排翅 排翅 [pái chì] /whole-piece shark's fin/
批發 批发 [pī fā] /wholesale/bulk trade/distribution/
躉 趸 [dǔn] /wholesale/
躉批 趸批 [dǔn pī] /wholesale/
批發業 批发业 [pī fā yè] /wholesale business/bulk trade/
糧棧 粮栈 [liáng zhàn] /wholesale grain store/
批價 批价 [pī jià] /wholesale price/to settle an account/to pay a bill/
批發價 批发价 [pī fā jià] /wholesale price/
善思 善思 [shàn sī] /thoughtfulness/wholesome thinking (Buddhism)/
始末 始末 [shǐ mò] /whole story/the ins and outs/
全港 全港 [Quán Gǎng] /whole territory of Hong Kong/
全度音 全度音 [quán dù yīn] /whole tone (musical interval)/
全音 全音 [quán yīn] /whole tone (musical interval)/
全麥 全麦 [quán mài] /whole wheat/
麩皮麵包 麸皮面包 [fū pí miàn bāo] /whole-wheat bread/
年頭 年头 [nián tóu] /start of the year/whole year/a particular year/period/days/epoch/a year's harvest/
萬萬 万万 [wàn wàn] /absolutely/wholly/
赤誠 赤诚 [chì chéng] /utterly sincere/wholly devoted/
外商獨資企業 外商独资企业 [wài shāng dú zī qǐ yè] /Wholly Foreign-Owned Enterprise (WFOE) (form of legal entity in China)/Wholly Owned Foreign Enterprise (WOFE)/see also 外資企業|外资企业[wài zī qǐ yè]/
獨資 独资 [dú zī] /wholly-owned (often by foreign company)/exclusive investment/
外商獨資企業 外商独资企业 [wài shāng dú zī qǐ yè] /Wholly Foreign-Owned Enterprise (WFOE) (form of legal entity in China)/Wholly Owned Foreign Enterprise (WOFE)/see also 外資企業|外资企业[wài zī qǐ yè]/
全資附屬公司 全资附属公司 [quán zī fù shǔ gōng sī] /wholly owned subsidiary/
呼叫聲 呼叫声 [hū jiào shēng] /whoop/
狂歡 狂欢 [kuáng huān] /party/carousal/hilarity/merriment/whoopee/to carouse/
百日咳 百日咳 [bǎi rì ké] /whooping cough/pertussis/
呼咻 呼咻 [hū xiū] /(onom.) whoosh/
唿喇 唿喇 [hū lǎ] /whoosh/
噌 噌 [cēng] /to scold/whoosh!/
砉 砉 [huā] /sound of a thing flying fast by/whoosh/cracking sound/Taiwan pr. [huò]/
嗖 嗖 [sōu] /(onom.) whooshing/swishing/rustle of skirts/
嗖嗖 嗖嗖 [sōu sōu] /(onom.) whooshing/swishing/rustle of skirts/laughingly/
瞞天大謊 瞒天大谎 [mán tiān dà huǎng] /enormous lie/whopper/
婊子 婊子 [biǎo zi5] /prostitute/whore/
妓院 妓院 [jì yuàn] /brothel/whorehouse/
螺紋 螺纹 [luó wén] /spiral pattern/whorl of fingerprint/thread of screw/
鬼才信 鬼才信 [guǐ cái xìn] /who would believe it!/what rubbish!/
哪知 哪知 [nǎ zhī] /who would have imagined?/unexpectedly/
誰知道 谁知道 [shéi zhī dào] /God knows.../Who would have imagined...?/
誰知 谁知 [shuí zhī] /lit. who knows/who would have thought/unexpectedly/unpredictably/
何 何 [hé] /what/how/why/which/carry/
奚 奚 [xī] /(literary) what?/where?/why?/
怎樣 怎样 [zěn yàng] /how/why/
怎生 怎生 [zěn shēng] /how/why/
怎的 怎的 [zěn de5] /what for/why/how/
怎麼 怎么 [zěn me5] /how?/what?/why?/
憑什麼 凭什么 [píng shén me5] /(spoken) why?/for which reason?/
曷 曷 [hé] /why/how/when/what/where/
為什麼 为什么 [wèi shén me5] /why?/for what reason?/
為何 为何 [wèi hé] /why/
緣何 缘何 [yuán hé] /why?/for what reason?/
胡 胡 [hú] /non-Han people, esp. from central Asia/reckless/outrageous/what?/why?/to complete a winning hand at mahjong (also written 和[hú])/
何苦 何苦 [hé kǔ] /why bother?/is it worth the trouble?/
何苦呢 何苦呢 [hé kǔ ne5] /why bother?/is it worth the trouble?/
倒是 倒是 [dào shi5] /contrary to what one might expect/actually/contrariwise/why don't you/
何出此言 何出此言 [hé chū cǐ yán] /where do these words stem from?/why do you (he, etc) say such a thing?/
何不 何不 [hé bù] /why not?/why not do (sth)?/
盍 盍 [hé] /why not/
何不 何不 [hé bù] /why not?/why not do (sth)?/
幹嘛 干嘛 [gàn má] /what are you doing?/whatever for?/why on earth?/
何必 何必 [hé bì] /there is no need/why should/
何須 何须 [hé xū] /there is no need/why should/
威奇托 威奇托 [wēi qí tuō] /Wichita (city in Kansas)/
喪德 丧德 [sàng dé] /wicked/offending morality/
奸 奸 [jiān] /wicked/crafty/traitor/variant of 姦|奸[jiān]/
惡性 恶性 [è xìng] /malignant/wicked/vicious (circle)/producing evil/rapid (decline)/runaway (inflation)/
歹 歹 [dǎi] /bad/wicked/evil/
玩人喪德 玩人丧德 [wán rén sàng dé] /to play with others and offend morals/wicked/
缺德 缺德 [quē dé] /to be lacking in moral sense/to lack common basic respect for others/lacking in virtue/mischievous/wicked/cruel/mean/
邪惡 邪恶 [xié è] /sinister/vicious/wicked/evil/
奸險 奸险 [jiān xiǎn] /malicious/treacherous/wicked and crafty/
缺德事 缺德事 [quē dé shì] /misdeed/immoral action/wicked deed/a deliberate wrongdoing/
掛羊頭賣狗肉 挂羊头卖狗肉 [guà yáng tóu mài gǒu ròu] /lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)/fig. to cheat/dishonest advertising/wicked deeds carried out under banner of virtue/
邪念 邪念 [xié niàn] /wicked idea/evil thought/evil desire/
惡德 恶德 [è dé] /wickedness/evil behavior/
舊惡 旧恶 [jiù è] /old wrong/past grievance/wickedness of former times/
柳條 柳条 [liǔ tiáo] /willow/willow branches/wicker (material for basketwork)/
篳 筚 [bì] /wicker/
竹籃 竹篮 [zhú lán] /wicker basket/
篳門閨竇 筚门闺窦 [bì mén guī dòu] /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/
蓽門圭竇 荜门圭窦 [bì mén guī dòu] /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/
針線箔籬 针线箔篱 [zhēn xiàn bó lí] /wicker sewing basket (dialect)/
藤篋 藤箧 [téng qiè] /wicker suitcase/
便門 便门 [biàn mén] /side door/wicket door/
邊門 边门 [biān mén] /side door/wicket door/
炷 炷 [zhù] /wick of an oil lamp/to burn (incense etc)/measure word for lit incense sticks/
大 大 [dà] /big/huge/large/major/great/wide/deep/oldest/eldest/
寬 宽 [kuān] /lenient/wide/broad/
寬大 宽大 [kuān dà] /spacious/wide/lenient/
寬廣 宽广 [kuān guǎng] /wide/broad/extensive/vast/
寬弘 宽弘 [kuān hóng] /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/
寬敞 宽敞 [kuān chang5] /spacious/wide/
寬洪 宽洪 [kuān hóng] /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/
寬闊 宽阔 [kuān kuò] /expansive/wide/width/thickness/
廣 广 [guǎng] /wide/numerous/to spread/
廣闊 广阔 [guǎng kuò] /wide/vast/
摓 摓 [féng] /wide/to sew/
摦 摦 [huà] /wide/broad/
綽 绰 [chuò] /generous/ample/wide/spacious/well-off/to grip/
開闊 开阔 [kāi kuò] /wide/open (spaces)/to open up/
闊 阔 [kuò] /rich/wide/broad/
寬亮 宽亮 [kuān liàng] /wide and bright/without worries/deep and sonorous (voice)/
博物多聞 博物多闻 [bó wù duō wén] /wide and knowledgeable/well-informed and experienced/
豁然 豁然 [huò rán] /wide and open/a flash of understanding/
廣角 广角 [guǎng jiǎo] /wide-angle/panoramic/fig. wide perspective/panorama/
廣角鏡頭 广角镜头 [guǎng jiǎo jìng tóu] /wide angle camera shot/
廣角鏡 广角镜 [guǎng jiǎo jìng] /wide-angle lens/
廣域網 广域网 [guǎng yù wǎng] /wide area network/WAN/
廣域網路 广域网路 [guǎng yù wǎng lù] /wide area network/WAN/
機身寬大 机身宽大 [jī shēn kuān dà] /wide body/wide-bodied (aircraft)/
機身寬大 机身宽大 [jī shēn kuān dà] /wide body/wide-bodied (aircraft)/
天地懸隔 天地悬隔 [tiān dì xuán gé] /lit. a gulf between heaven and earth/wide difference of opinion (idiom)/
大片 大片 [dà piàn] /wide expanse/large area/vast stretch/extending widely/blockbuster movie/
鴻溝 鸿沟 [hóng gōu] /wide gap/gulf/chasm/lit. name of old canal in Henan that formed the border between enemies Chu 楚 and Han 漢|汉/
箊 箊 [yū] /bamboo with thin/wide leaves/
盛傳 盛传 [shèng chuán] /widely spread/widely rumored/stories abound/(sb's exploits are) widely circulated/
迥然不同 迥然不同 [jiǒng rán bù tóng] /widely different/utterly different/
不爭 不争 [bù zhēng] /widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for/
傳誦 传诵 [chuán sòng] /widely known/on everyone's lips/
通識 通识 [tōng shí] /general knowledge/overall knowledge/common knowledge/widely known/erudition/
口碑流傳 口碑流传 [kǒu bēi liú chuán] /widely praised (idiom); with an extensive public reputation/
淹博 淹博 [yān bó] /widely read/erudite/
博聞強識 博闻强识 [bó wén qiáng shí] /erudite/widely read and knowledgeable/
盛傳 盛传 [shèng chuán] /widely spread/widely rumored/stories abound/(sb's exploits are) widely circulated/
盛傳 盛传 [shèng chuán] /widely spread/widely rumored/stories abound/(sb's exploits are) widely circulated/
寬泛 宽泛 [kuān fàn] /wide meaning/broad/
盂 盂 [yú] /basin/wide-mouthed jar or pot/
不著邊際 不着边际 [bù zhuó biān jì] /not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant/
刷磅 刷磅 [shuā bàng] /wide paintbrush/
廣泛 广泛 [guǎng fàn] /extensive/wide range/
博大精深 博大精深 [bó dà jīng shēn] /wide-ranging and profound/broad and deep/
廣泛影響 广泛影响 [guǎng fàn yǐng xiǎng] /wide ranging influence/
大規模 大规模 [dà guī mó] /large scale/extensive/wide scale/broad scale/
寬屏 宽屏 [kuān píng] /widescreen/
寬影片 宽影片 [kuān yǐng piàn] /wide-screen movie/
寬銀幕電影 宽银幕电影 [kuān yín mù diàn yǐng] /wide-screen movie/
海闊天空 海阔天空 [hǎi kuò tiān kōng] /wide sea and sky (idiom); boundless open vistas/the whole wide world/chatting about everything under the sun/
廣義 广义 [guǎng yì] /wide sense/generalization/general/
咸 咸 [xián] /all/everyone/each/widespread/harmonious/
廣大 广大 [guǎng dà] /(of an area) vast or extensive/large-scale/widespread/(of people) numerous/
普遍 普遍 [pǔ biàn] /universal/general/widespread/common/
高發 高发 [gāo fā] /to score highly in imperial exams (and obtain a post)/widespread/
洪水滔滔 洪水滔滔 [hóng shuǐ tāo tāo] /widespread flooding (idiom)/
普降 普降 [pǔ jiàng] /precipitation over a large area/widespread rain/
縱覽 纵览 [zòng lǎn] /panoramic view/wide survey/
小玩意 小玩意 [xiǎo wán yì] /gadget/widget (small item of software)/
嫠婦 嫠妇 [lí fù] /widow (formal)/
孀 孀 [shuāng] /widow/
孀婦 孀妇 [shuāng fù] /widow (formal)/
孀婺 孀婺 [shuāng wù] /widow/
孤孀 孤孀 [gū shuāng] /widow/
寡婦 寡妇 [guǎ fu5] /widow/
遺妻 遗妻 [yí qī] /widow/the deceased's widow/
遺孀 遗孀 [yí shuāng] /widow/
斷弦 断弦 [duàn xián] /widowed/lit. broken string, cf 琴瑟[qín sè] qin and se, two instruments epitomizing marital harmony/
王太后 王太后 [Wáng tài hòu] /Queen Dowager (in Europe)/widowed queen/Queen mother/
鰥夫 鳏夫 [guān fū] /former husband/widower/
貞女 贞女 [zhēn nu:3] /female virgin/widow who does not remarry/
寬廣度 宽广度 [kuān guǎng dù] /width/breadth/
寬窄 宽窄 [kuān zhǎi] /width/breadth/
寬闊 宽阔 [kuān kuò] /expansive/wide/width/thickness/
幅 幅 [fú] /width/roll/classifier for textiles or pictures/
幅度 幅度 [fú dù] /width/extent/range/scope/
胸寬 胸宽 [xiōng kuān] /width of chest/
摛 摛 [chī] /to spread (fame)/wield (pen)/
同室操戈 同室操戈 [tóng shì cāo gē] /wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife/
太太 太太 [tài tai5] /married woman/Mrs./Madam/wife/CL:個|个[gè],位[wèi]/
女人 女人 [nu:3 ren5] /wife/
妻 妻 [qī] /wife/
妻子 妻子 [qī zi5] /wife/CL:個|个[gè]/
妻室 妻室 [qī shì] /wife/
娘兒們 娘儿们 [niáng r5 men5] /(dialect) woman/wife/
媳婦 媳妇 [xí fù] /daughter-in-law/wife (of a younger man)/young married woman/young woman/
媳婦兒 媳妇儿 [xí fu5 r5] /wife/young married woman/
孃子 娘子 [niáng zi5] /wife/
孺人 孺人 [rú rén] /(old) wife/mother/
家婆 家婆 [jiā pó] /(dialect) mother-in-law/(house)wife/
家婦 家妇 [jiā fù] /wife (old)/
家室 家室 [jiā shì] /wife/family/(literary) residence/
家的 家的 [jiā de5] /(old) wife/
愛人 爱人 [ài ren5] /spouse/husband/wife/sweetheart/CL:個|个[gè]/
渾家 浑家 [hún jiā] /wife/
老婆 老婆 [lǎo pó] /(coll.) wife/
閫 阃 [kǔn] /threshold/inner appartments/woman/wife (honorific)/
妻兒 妻儿 [qī ér] /wife and child/
妻子 妻子 [qī zǐ] /wife and children/
眷 眷 [juàn] /concern/wife and children/
老婆孩子熱炕頭 老婆孩子热炕头 [lǎo pó hái zi5 rè kàng tou5] /wife kids and a warm bed (common saying); the simple and good life/longa est vita si plena est/la dolce vita/
娣 娣 [dì] /wife of a younger brother/
伯母 伯母 [bó mǔ] /wife of father's elder brother/aunt/(polite form of address for a woman who is about the age of one's mother)/CL:個|个[gè]/
叔母 叔母 [shū mǔ] /aunt/wife of father's younger brother/
嬸 婶 [shěn] /wife of father's younger brother/
嬸嬸 婶婶 [shěn shen5] /wife of father's younger brother/aunt/
嬸母 婶母 [shěn mǔ] /wife of father's younger brother/aunt/
妗 妗 [jìn] /wife of mother's brother/
舅母 舅母 [jiù mǔ] /wife of mother's brother/aunt/maternal uncle's wife/
叔祖母 叔祖母 [shū zǔ mǔ] /wife of paternal grandfather's younger brother/
妺 妺 [mò] /wife of the last ruler of the Xia dynasty/
少奶奶 少奶奶 [shào nǎi nai5] /young lady of the house/wife of the young master/
安人 安人 [ān rén] /to pacify the people/landlady (old)/wife of 員外|员外[yuán wài], landlord/
姒 姒 [sì] /wife or senior concubine of husbands older brother (old)/elder sister (old)/
叔丈母 叔丈母 [shū zhàng mǔ] /wife's aunt/
舅嫂 舅嫂 [jiù sǎo] /wife's brother's wife, sister-in-law/
大姨 大姨 [dà yí] /(coll.) wife's elder sister/sister-in-law/
姨姐 姨姐 [yí jiě] /wife's elder sister/sister-in-law/
丈人 丈人 [zhàng rén] /wife's father (father-in-law)/old man/
岳父 岳父 [yuè fù] /wife's father, father-in-law/
丈母 丈母 [zhàng mǔ] /wife's mother/mother-in-law/
丈母娘 丈母娘 [zhàng mǔ niáng] /wife's mother/mother-in-law/same as 丈母/
岳母 岳母 [yuè mǔ] /wife's mother, mother-in-law/
內兄 内兄 [nèi xiōng] /wife's older brother/
大舅子 大舅子 [dà jiù zi5] /(coll.) wife's older brother/
大姨子 大姨子 [dà yí zi5] /sister-in-law/wife's older sister/
岳 岳 [yuè] /wife's parents and paternal uncles/
岳家 岳家 [yuè jiā] /wife's parents' home/
外甥女 外甥女 [wài sheng5 nu:3] /sister's daughter/wife's sibling's daughter/
外甥 外甥 [wài shēng] /sister's son/wife's sibling's son/
姨甥男女 姨甥男女 [yí sheng5 nán nu:3] /wife's sister's children/
叔丈人 叔丈人 [shū zhàng rén] /wife's uncle/
叔岳 叔岳 [shū yuè] /wife's uncle/
換妻 换妻 [huàn qī] /wife swapping/
內弟 内弟 [nèi dì] /wife's younger brother/
小舅子 小舅子 [xiǎo jiù zi5] /(coll.) wife's younger brother/
姨妹 姨妹 [yí mèi] /wife's younger sister/sister-in-law/
小姨 小姨 [xiǎo yí] /(coll.) wife's younger sister/sister-in-law/
頭套 头套 [tóu tào] /actor's headgear/wig/head covering/
鷖 鹥 [yī] /wigeon (Anas penelope, a Eurasian duck)/seagull (arch.)/
蠕蠕 蠕蠕 [rú rú] /wiggling/squirming/
維基 维基 [wéi jī] /wiki (Internet)/
維基解密 维基解密 [Wéi jī jiě mì] /WikiLeaks/
維基媒體基金會 维基媒体基金会 [Wéi jī méi tǐ Jī jīn huì] /Wikimedia Foundation/
維基百科 维基百科 [Wéi jī Bǎi kē] /Wikipedia (online encyclopedia)/
維基物種 维基物种 [Wéi jī wù zhǒng] /Wikispecies, (species.wikimedia.org), online project to catalog all known species/
維基數據 维基数据 [Wéi jī shù jù] /Wikistats, (stats.wikimedia.org), online tool providing statistics for Wikimedia projects/
維基詞典 维基词典 [Wéi jī cí diǎn] /Wiktionary (online dictionary)/
狂 狂 [kuáng] /mad/wild/violent/
猖披 猖披 [chāng pī] /dishevelled/wild/unrestrained/
猖猖狂狂 猖猖狂狂 [chāng chāng kuáng kuáng] /wild/hurried and confused/hell-for-leather/
瘋 疯 [fēng] /insane/mad/wild/
蠻荒 蛮荒 [mán huāng] /savage/wild/uncivilized territory/
野生 野生 [yě shēng] /wild/undomesticated/
猖亂 猖乱 [chāng luàn] /wild and disorderly/
遐思 遐思 [xiá sī] /to fancy from afar/reverie/wild and fanciful thoughts/
野獸 野兽 [yě shòu] /beast/wild animal/
野生動物 野生动物 [yě shēng dòng wù] /wild animal/
野味 野味 [yě wèi] /game/wild animals and birds hunted for food or sport/
胡謅 胡诌 [hú zhōu] /to invent crazy nonsense/to cook up (excuses)/to talk at random/wild babble/
貎 猊 [ní] /wild beast/wild horse/lion/trad. form used erroneously for 貌/simplified form used erroneously for 狻/
野豬 野猪 [yě zhū] /wild boar (Sus scrofa)/CL:頭|头[tóu]/
蔓菁 蔓菁 [mán jing5] /turnip/wild cabbage/
通配符 通配符 [tōng pèi fú] /wildcard character (computing)/
野生貓 野生猫 [yě shēng māo] /wild cat/
野貓 野猫 [yě māo] /wildcat/stray cat/
野狗 野狗 [yě gǒu] /wild dog/stray dog/
野鴨 野鸭 [yě yā] /wild duck/mallard (Anas platyrhyncha)/
鴄 鴄 [pī] /wild duck/
角馬 角马 [jiǎo mǎ] /gnu/wildebeest/
坰 坰 [jiōng] /environs/wilderness/
曠野 旷野 [kuàng yě] /wilderness/
榛蕪 榛芜 [zhēn wú] /wilderness/bushy and weedy/humble/inferior/
草莽 草莽 [cǎo mǎng] /a rank growth of grass/uncultivated land/wilderness/
荒野 荒野 [huāng yě] /wilderness/
妄念 妄念 [wàng niàn] /wild fantasy/unwarranted thought/
山火 山火 [shān huǒ] /wildfire/forest fire/
野火 野火 [yě huǒ] /wildfire/(spreading like) wildfire/bush fire/farm fire (for clearing fields)/
野火 野火 [yě huǒ] /wildfire/(spreading like) wildfire/bush fire/farm fire (for clearing fields)/
野花 野花 [yě huā] /wild flower/woman of easy virtue/
閑花 闲花 [xián huā] /wild flower/
莘 莘 [xīn] /Asarum/Wild ginger/also 細辛|细辛[xì xīn]/
大雁 大雁 [dà yàn] /wild goose/CL:隻|只[zhī]/
雁 雁 [yàn] /wild goose/
荒草 荒草 [huāng cǎo] /weeds/brush (vegetation)/wild grassland/
野鼬瓣花 野鼬瓣花 [yě yòu bàn huā] /wild hemp/
野菜 野菜 [yě cài] /wild herb/potherb/
貎 猊 [ní] /wild beast/wild horse/lion/trad. form used erroneously for 貌/simplified form used erroneously for 狻/
野生生物 野生生物 [yě shēng shēng wù] /wildlife/creatures in the wild/wild organism/
野生動植物園 野生动植物园 [yě shēng dòng zhí wù yuán] /wildlife park/safari park/
荒山野嶺 荒山野岭 [huāng shān yě lǐng] /wild, mountainous country/
野性 野性 [yě xìng] /wild nature/unruliness/
韱 韱 [xiān] /wild onions or leeks/
野生生物 野生生物 [yě shēng shēng wù] /wildlife/creatures in the wild/wild organism/
轟動效應 轰动效应 [hōng dòng xiào yìng] /sensational effect/wild reaction/
茭白 茭白 [jiāo bái] /water bamboo/wild rice shoots/
野心 野心 [yě xīn] /ambition/wild schemes/careerism/
野天鵝 野天鹅 [Yě Tiān é] /Wild Swans, family autobiography by British-Chinese writer Jung Chang 張戎|张戎[Zhāng Róng]/alternative title 鴻|鸿, after the author's original name 張二鴻|张二鸿[Zhāng Er4 hóng]/
妄言 妄言 [wàng yán] /lies/wild talk/to tell lies/to talk nonsense/fantasy (literature)/
獞 獞 [tóng] /name of a variety of dog/wild tribes in South China/
蘝 蘝 [liǎn] /variant of 蘞|蔹, trailing plant/liana/creeper/wild vine (Gynostemma pentaphyllum or Vitis pentaphylla)/
蘞 蔹 [liǎn] /trailing plant/liana/creeper/wild vine (Gynostemma pentaphyllum or Vitis pentaphylla)/
倫琴 伦琴 [lún qín] /Wilhelm Conrad Röntgen or Roentgen (1845-1923)/
李卜克內西 李卜克内西 [Lǐ bo5 kè nèi xī] /Wilhelm Liebknecht (1826-1900), political activist and founding member of the German Socialist Party SPD/
將 将 [jiāng] /will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while ago/
將會 将会 [jiāng huì] /auxiliary verb introducing future action: may (be able to)/will (cause)/should (enable)/going to/
將要 将要 [jiāng yào] /will/shall/to be going to/
就要 就要 [jiù yào] /will/shall/to be going to/
心志 心志 [xīn zhì] /will/resolution/
必 必 [bì] /certainly/must/will/necessarily/
意志 意志 [yì zhì] /will/willpower/determination/CL:個|个[gè]/
會 会 [huì] /can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be sure to/to assemble/to meet/to gather/to see/union/group/association/CL:個|个[gè]/a moment (Taiwan pr. for this sense is [huǐ])/
要 要 [yào] /important/vital/to want/will/going to (as future auxiliary)/may/must/(used in a comparison) must be/probably/
遺囑 遗嘱 [yí zhǔ] /testament/will/
後生可畏 后生可畏 [hòu shēng kě wèi] /will be redoubtable in later life (idiom); a young person's abilities must be respected, though inexperienced/the younger generations will surpass us in time/
行 行 [xíng] /to walk/to go/to travel/a visit/temporary/makeshift/current/in circulation/to do/to perform/capable/competent/effective/all right/OK!/will do/
一意孤行 一意孤行 [yī yì gū xíng] /isolated and stubborn/obstinately clinging to one's course/willful/one's own way/dogmatic/
任性 任性 [rèn xìng] /willful/headstrong/unruly/
執拗 执拗 [zhí niù] /stubborn/willful/pigheaded/Taiwan pr. [zhí ào]/
愎 愎 [bì] /perverse/obstinate/willful/
縱意 纵意 [zòng yì] /willfully/wantonly/
肆意 肆意 [sì yì] /wantonly/recklessly/willfully/
濫殺無辜 滥杀无辜 [làn shā wú gū] /willfully slaughter the innocent (idiom)/
行不通 行不通 [xíng bu5 tōng] /won't work/will get (you) nowhere/
雷打不動 雷打不动 [léi dǎ bù dòng] /not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable/to adhere rigidly to regulations/will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)/
丁韙良 丁韪良 [Dīng Wěi liáng] /William A.P. Martin (1827-1916), American missionary who lived 62 years in China between 1850 and 1916, and helped found many Chinese colleges, first president of Beijing university/
威廉・福克納 威廉・福克纳 [Wēi lián · Fú kè nà] /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/
福克納 福克纳 [Fú kè nà] /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/
威廉 威廉 [Wēi lián] /William or Wilhelm (name)/
威廉斯堡 威廉斯堡 [Wēi lián sī bǎo] /Williamsburg, Virginia/
威廉・莎士比亞 威廉・莎士比亚 [Wēi lián · Shā shì bǐ yà] /William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/
莎士比亞 莎士比亚 [Shā shì bǐ yà] /Shakespeare (name)/William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/
肯 肯 [kěn] /to agree/to consent/to be ready (to do sth)/willing/
願 愿 [yuàn] /to hope/to wish/to desire/hoped-for/ready/willing/sincere/
願意 愿意 [yuàn yì] /to wish/to want/ready/willing (to do sth)/
高興 高兴 [gāo xìng] /happy/glad/willing (to do sth)/in a cheerful mood/
甘心情願 甘心情愿 [gān xīn qíng yuàn] /willingly and gladly (idiom)/
情願 情愿 [qíng yuàn] /willingness/would rather (agree to X than Y)/
心眼兒 心眼儿 [xīn yǎn r5] /one's thoughts/mind/intention/willingness to accept new ideas/baseless suspicions/
樂於助人 乐于助人 [lè yú zhù rén] /willing to help others/
熱心腸 热心肠 [rè xīn cháng] /warm-hearted/willing to help others/
出生入死 出生入死 [chū shēng rù sǐ] /from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing to risk life and limb/
威利斯 威利斯 [Wēi lì sī] /Willis (name)/
永不 永不 [yǒng bù] /never/will never/
永垂不朽 永垂不朽 [yǒng chuí bù xiǔ] /eternal glory/will never be forgotten/
不會 不会 [bù huì] /improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do sth/
天心 天心 [tiān xīn] /center of the sky/will of heaven/will of the Gods/the monarch's will/
天心 天心 [tiān xīn] /center of the sky/will of heaven/will of the Gods/the monarch's will/
鬼火 鬼火 [guǐ huǒ] /will-o'-the-wisp/jack-o'-lantern/
杞 杞 [qǐ] /Chinese wolfberry shrub (Lycium chinense)/willow/
柳 柳 [liǔ] /willow/
柳杞 柳杞 [liǔ qǐ] /willow/
柳條 柳条 [liǔ tiáo] /willow/willow branches/wicker (material for basketwork)/
柳樹 柳树 [liǔ shù] /willow/
柳條 柳条 [liǔ tiáo] /willow/willow branches/wicker (material for basketwork)/
柳條邊 柳条边 [liǔ tiáo biān] /Willow palisade across Liaoning, 17th century barrier/
楊柳 杨柳 [yáng liǔ] /willow tree/poplar and willow/name of traditional tune/
婀 婀 [ē] /graceful/willowy/unstable/
意志 意志 [yì zhì] /will/willpower/determination/CL:個|个[gè]/
意志力 意志力 [yì zhì lì] /willpower/
毅力 毅力 [yì lì] /perseverance/willpower/
鬥志 斗志 [dòu zhì] /will to fight/fighting spirit/
無奈 无奈 [wú nài] /helpless/without choice/for lack of better option/grudgingly/willy-nilly/nolens volens/abbr. for 無可奈何|无可奈何[wú kě nài hé]/
威爾遜 威尔逊 [Wēi ěr xùn] /Wilson (name)/
凋零 凋零 [diāo líng] /withered/wilted/to wither/to fade/to decay/
枯萎 枯萎 [kū wěi] /to wilt/to wither/wilted/withered/drained/enervated/exhausted/
威爾特郡 威尔特郡 [Wēi ěr tè jùn] /Wiltshire (English county)/
賊 贼 [zéi] /thief/traitor/wily/deceitful/evil/extremely/
老奸巨猾 老奸巨猾 [lǎo jiān jù huá] /cunning/crafty/wily old fox/
衛氏朝鮮 卫氏朝鲜 [Wèi shì Cháo xiǎn] /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchurai, Liaoning and north Korea/
衛滿朝鮮 卫满朝鲜 [Wèi mǎn Cháo xiǎn] /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchurai, Liaoning and north Korea/
溫布爾登 温布尔登 [Wēn bù ěr dēng] /Wimbledon (district of West London)/Wimbledon open tennis championship/
溫布爾頓 温布尔顿 [Wēn bù ěr dùn] /Wimbledon/
溫布頓 温布顿 [Wēn bù dùn] /Wimbledon/
溫布爾登網球公開賽 温布尔登网球公开赛 [Wēn bù ěr dēng wǎng qiú gōng kāi sài] /Wimbledon lawn tennis championship/
溫網 温网 [Wēn wǎng] /Wimbledon lawn tennis championship/abbr. for 溫布爾登網球公開賽|温布尔登网球公开赛/
溫布爾登 温布尔登 [Wēn bù ěr dēng] /Wimbledon (district of West London)/Wimbledon open tennis championship/
小屁孩 小屁孩 [xiǎo pì hái] /wimpy kid/brat/
絞車 绞车 [jiǎo chē] /winch/windlass/
溫切斯特 温切斯特 [Wēn qiē sī tè] /Winchester (town in south England, capital of former kingdom of Wessex)/
風 风 [fēng] /wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhèn],絲|丝[sī]/
風寒 风寒 [fēng hán] /wind and cold air/cold weather/common cold (medicine)/
風霜 风霜 [fēng shuāng] /wind and frost/fig. hardships/
風雨 风雨 [fēng yǔ] /wind and rain/the elements/trials and hardships/
風浪 风浪 [fēng làng] /wind and waves/stormy sea/
風塵 风尘 [fēng chén] /windblown dust/hardships of travel/vicissitudes of life/prostitution/
隨風 随风 [suí fēng] /wind-borne/care-free/
風衣 风衣 [fēng yī] /windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jiàn]/
風衣 风衣 [fēng yī] /windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jiàn]/
風災 风灾 [fēng zāi] /wind damage/disaster caused by storm/
風阻尼器 风阻尼器 [fēng zǔ ní qì] /wind damper (engineering)/
風向 风向 [fēng xiàng] /wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)/how things are developing/course of events/
風頭 风头 [fēng tóu] /wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things develop (esp. how they affect oneself)/public opinion (concerning one's actions)/publicity (usually derog.)/limelight/
空穴來風未必無因 空穴来风未必无因 [kòng xué lái fēng wèi bì wú yīn] /wind does not come from an empty cave without reason/there's no smoke without fire (idiom)/
風化 风化 [fēng huà] /decency/public morals/to weather (rocks)/wind erosion/
風蝕 风蚀 [fēng shí] /wind erosion/
橫財 横财 [héng cái] /easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit/
邪財 邪财 [xié cái] /windfall/easy money/ill-gotten gains/
暴利稅 暴利税 [bào lì shuì] /windfall profit tax/
風花雪月 风花雪月 [fēng huā xuě yuè] /wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance/love affair/romance is in the air/
風力 风力 [fēng lì] /wind force/wind power/
風情 风情 [fēng qíng] /mien/bearing/grace/amorous feelings/flirtatious expressions/local conditions and customs/wind force, direction etc/
風口 风口 [fēng kǒu] /air vent/drafty place/wind gap (geology)/tuyere (furnace air nozzle)/
溫得和克 温得和克 [Wēn dé hé kè] /Windhoek, capital of Namibia/
乙 乙 [yǐ] /second of 10 heavenly stems 十天干/second in order/letter "B" or roman "II" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/second party (in legal contract, usually 乙方[yǐ fāng], as opposed to 甲方[jiǎ fāng])/ethyl/bent/winding/radical in Chinese characters (Kangxi radical 5)/
卷繞 卷绕 [juǎn rào] /to wind/to coil/to spool/to loop around/winding/
回繞 回绕 [huí rào] /winding/
委 委 [wěi] /to entrust/to cast aside/to shift (blame etc)/to accumulate/roundabout/winding/dejected/listless/committee member/council/end/actually/certainly/
宛 宛 [wǎn] /winding/as if/
曲折 曲折 [qū zhé] /winding/(fig.) complicated/
紆 纡 [yū] /winding/twisting/
蜿蜒 蜿蜒 [wān yán] /to wriggle/snaking/winding/to zigzag/to meander/
迤 迤 [yí] /winding/
逶迤 逶迤 [wēi yí] /winding (of road, river etc)/curved/long/distant/
邐 逦 [lǐ] /winding/
曲裡拐彎 曲里拐弯 [qū lǐ guǎi wān] /winding and turning (idiom)/
迴廊 回廊 [huí láng] /winding corridor/cloister/ambulatory (covered walkway around a cloister)/
逶 逶 [wēi] /winding, curving/swagger/
枉徑 枉径 [wǎng jìng] /winding lane/
嵼 嵼 [chǎn] /winding mountain path/
旋轉指標 旋转指标 [xuán zhuǎn zhǐ biāo] /winding number/
迤邐 迤逦 [yǐ lǐ] /meandering into the distance/winding on forever/tortuous/
彎道 弯道 [wān dào] /winding road/road curve/
羊腸小徑 羊肠小径 [yáng cháng xiǎo jìng] /winding road (twisting and turning like a sheep's intestine)/
旋梯 旋梯 [xuán tī] /spiral stairs/winding stairs (gymnastic equipment)/
飂 飂 [liáo] /wind in high places/
管樂器 管乐器 [guǎn yuè qì] /wind instrument/woodwind/
塤 埙 [xūn] /ocarina/wind instrument consisting of an egg-shaped chamber with holes/
風衣 风衣 [fēng yī] /windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jiàn]/
絞車 绞车 [jiǎo chē] /winch/windlass/
轆 辘 [lù] /windlass/
轤 轳 [lú] /windlass/
風車 风车 [fēng chē] /pinwheel/windmill/
囪門 囱门 [cōng mén] /window/chimney/
楪 楪 [dié] /small dish/window/
窗 窗 [chuāng] /shutter/window/CL:扇[shàn]/
窗口 窗口 [chuāng kǒu] /window/opening providing restricted access (e.g. customer service window)/computer operating system window/fig. medium/intermediary/showpiece/testing ground/
窗子 窗子 [chuāng zi5] /window/
窗戶 窗户 [chuāng hu5] /window/CL:個|个[gè],扇[shàn]/
窗扇 窗扇 [chuāng shàn] /window/the opening panel of a window/
風窗 风窗 [fēng chuāng] /air vent/louver/window/
鉤 钩 [gōu] /to hook/to sew/to crochet/hook/check mark or tick/window catch/
窗簾 窗帘 [chuāng lián] /window curtains/
窗飾 窗饰 [chuāng shì] /window decoration/
窗戶欞 窗户棂 [chuāng hù líng] /window frame/
窗框 窗框 [chuāng kuàng] /window frame/
窗欞 窗棂 [chuāng líng] /window lattice/window frame/
窗欞子 窗棂子 [chuāng líng zi5] /window lattice/window frame/
窗鉤 窗钩 [chuāng gōu] /window hook/window latch/
窗鉤 窗钩 [chuāng gōu] /window hook/window latch/
窗欞 窗棂 [chuāng líng] /window lattice/window frame/
窗欞子 窗棂子 [chuāng líng zi5] /window lattice/window frame/
窗臺 窗台 [chuāng tái] /window sill/window ledge/
車窗 车窗 [chē chuāng] /car window/window of vehicle (bus, train etc)/
體育之窗 体育之窗 [tǐ yù zhī chuāng] /Window on Sports/
窗玻璃 窗玻璃 [chuāng bō lí] /window pane/
視窗 视窗 [shì chuāng] /a window (on a computer screen)/Windows (the Microsoft operating system)/
視窗加速器 视窗加速器 [shì chuāng jiā sù qì] /Windows accelerator/
視窗基準 视窗基准 [shì chuāng jī zhǔn] /Windows based/
靠窗座位 靠窗座位 [kào chuāng zuò wèi] /window seat/
窗臺 窗台 [chuāng tái] /window sill/window ledge/
視窗新技 视窗新技 [shì chuāng xīn jì] /Windows NT/
注冊表 注册表 [zhù cè biǎo] /Windows registry/
嗓門 嗓门 [sǎng mén] /voice/windpipe/
氣管 气管 [qì guǎn] /windpipe/trachea/respiratory tract/air duct/gas pipe/
風力 风力 [fēng lì] /wind force/wind power/
風能 风能 [fēng néng] /wind power/
風力水車 风力水车 [fēng lì shuǐ chē] /wind-powered waterwheel/
擋風玻璃 挡风玻璃 [dǎng fēng bō li5] /windshield/wind screen/
風檔玻璃 风档玻璃 [fēng dàng bō li5] /windscreen (car window)/
風切變 风切变 [fēng qiē biàn] /wind shear (meteorology)/
擋風玻璃 挡风玻璃 [dǎng fēng bō li5] /windshield/wind screen/
雨刮 雨刮 [yǔ guā] /windshield wiper/
雨刷 雨刷 [yǔ shuā] /windshield wiper/
風向標 风向标 [fēng xiàng biāo] /vane/propellor blade/weather vane/windsock/
帆板 帆板 [fān bǎn] /sailboard/windsurfing/
風洞 风洞 [fēng dòng] /wind tunnel/
定風針 定风针 [dìng fēng zhēn] /wind vane/anemometer/weathercock/
風標 风标 [fēng biāo] /wind vane/anemometer/weathercock/fig. person who switches allegiance readily/turncoat/
聖賢 圣贤 [shèng xián] /a sage/wise and holy man/virtuous ruler/Buddhist lama/wine/
葡萄酒 葡萄酒 [pú tao5 jiǔ] /(grape) wine/
酒 酒 [jiǔ] /wine (esp. rice wine)/liquor/spirits/alcoholic beverage/CL:杯[bēi],瓶[píng],罐[guàn],桶[tǒng],缸[gāng]/
酒漿 酒浆 [jiǔ jiāng] /wine/
釀 酿 [niàng] /to ferment/to brew/to make honey (of bees)/to lead to/to form gradually/wine/stuffed vegetables (cooking method)/
黃菊 黄菊 [huáng jú] /yellow chrysanthemum/wine/
酒殽 酒肴 [jiǔ yáo] /wine and meat/food and drink/
酒色 酒色 [jiǔ sè] /wine and women/color of wine/drunken expression/
醾 醾 [mí] /unfiltered wine/wine brewed twice/
酒窖 酒窖 [jiǔ jiào] /wine cellar/
酒具 酒具 [jiǔ jù] /wine vessel/wine cup/
酒器 酒器 [jiǔ qì] /drinking vessel/wine cup/
酒壺 酒壶 [jiǔ hú] /wine pot/wine cup/
酒杯 酒杯 [jiǔ bēi] /wine cup/
酒盅 酒盅 [jiǔ zhōng] /wine cup/goblet/
醆 醆 [zhǎn] /wine cup/
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷 酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷 [jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí] /wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust/
酒令 酒令 [jiǔ lìng] /wine-drinking game/
老酒 老酒 [lǎo jiǔ] /wine, esp. Shaoxing wine/
酒廠 酒厂 [jiǔ chǎng] /wine factory/distillery/
麥酒 麦酒 [mài jiǔ] /wine from grain/ale/
酒資 酒资 [jiǔ zī] /wine goblet/small handleless cup for rice wine/
觥籌交錯 觥筹交错 [gōng chóu jiāo cuò] /wine goblets and gambling chips lie intertwined/to drink and gamble together in a large group (idiom)/a big (drinking) party/
釀酒業 酿酒业 [niàng jiǔ yè] /brewing industry/wine industry/
墫 墫 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
壿 壿 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
樽 樽 [zūn] /goblet/bottle/wine-jar/
酒缸 酒缸 [jiǔ gāng] /wine jar/(dialect) drinking house/
酒糟 酒糟 [jiǔ zāo] /distiller's grain/wine lees/
酒單 酒单 [jiǔ dān] /wine list (in a restaurant etc)/
醉翁 醉翁 [zuì wēng] /wine-lover/drinker/toper/drunkard/
醉翁之意不在酒 醉翁之意不在酒 [zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ] /wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol/having an ulterior motive/to have other things in mind/with an ax to grind/accomplishing something besides what one set out to do/
清酌 清酌 [qīng zhuó] /wine offered to gods in worship/
醪 醪 [láo] /wine or liquor with sediment/
酒壺 酒壶 [jiǔ hú] /wine pot/wine cup/
榨酒池 榨酒池 [zhà jiǔ chí] /winepress/
酒會 酒会 [jiǔ huì] /drinking party/wine reception/
酒囊飯袋 酒囊饭袋 [jiǔ náng fàn dài] /wine sack, food bag (idiom); useless person, only fit for guzzling and boozing/
酒色財氣 酒色财气 [jiǔ sè cái qì] /wine, sex, avarice and temper (idiom); four cardinal vices/
酒家 酒家 [jiǔ jiā] /restaurant/bartender/(old) wineshop/tavern/
酒店 酒店 [jiǔ diàn] /wine shop/pub (public house)/hotel/restaurant/
酒肆 酒肆 [jiǔ sì] /wine shop/liquor store/bottle shop/bar/pub/
酒鋪 酒铺 [jiǔ pù] /tavern/wine shop/
酒館 酒馆 [jiǔ guǎn] /tavern/pub/wine shop/
酒帘 酒帘 [jiǔ lián] /wine shop sign/
酒具 酒具 [jiǔ jù] /wine vessel/wine cup/
醇 醇 [chún] /alcohol/wine with high alcohol content/rich/pure/good wine/sterols/