搬出去 搬出去 [bān chū qù] /to move out (vacate)/to shift sth out/

嫁禍 嫁祸 [jià huò] /to impute/to shift the blame onto someone else/

移師 移师 [yí shī] /to move troops to/(fig.) to move to/to shift to/

提前 提前 [tí qián] /to shift to an earlier date/to do sth ahead of time/in advance/

掉換 掉换 [diào huàn] /to shift uneasily/to chop and change/to swap (positions)/to replace/

泡 泡 [pào] /bubble/foam/blister (i.e. skin bubble)/to soak/to steep/to infuse/to dawdle/to shilly-shally/to hang about/to pick up (a girl)/to get off with (a sexual partner)/

舉棋不定 举棋不定 [jǔ qí bù dìng] /to hesitate over what move to make (idiom); to waver/to shilly-shally/

泡蘑菇 泡蘑菇 [pào mó gu5] /to procrastinate/to shilly-shally and waste time/

亮 亮 [liàng] /bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal/

大放異彩 大放异彩 [dà fàng yì cǎi] /to shine (of talents, skills, accomplishment)/to demonstrate extraordinary talent or skill/

映 映 [yìng] /to reflect (light)/to shine/to project (an image onto a screen etc)/

杲 杲 [gǎo] /high/sun shines brightly/to shine/

炤 照 [zhào] /variant of 照[zhào]/to shine/to illuminate/

煥發 焕发 [huàn fā] /to shine/to glow/to irradiate/to flash/

照 照 [zhào] /according to/in accordance with/to shine/to illuminate/to reflect/to look at (one's reflection)/to take (a photo)/photo/as requested/as before/

照映 照映 [zhào yìng] /to shine/to illuminate/

照耀 照耀 [zhào yào] /to shine/to illuminate/

熠煜 熠煜 [yì yù] /to shine/to glitter/

熠耀 熠耀 [yì yào] /to shine/to glitter/

發亮 发亮 [fā liàng] /to shine/shiny/

發光 发光 [fā guāng] /to shine/

輝映 辉映 [huī yìng] /to reflect/to shine/

閃射 闪射 [shǎn shè] /to radiate/to shine/glitter of light/a glint/

露臉 露脸 [lòu liǎn] /to show one's face/to make one's good name/to become successful and well known/to shine/

朗照 朗照 [lǎng zhào] /to shine brightly/(fig.) to perceive clearly/

熊 熊 [xióng] /bear/to scold/to rebuke/brilliant light/to shine brightly/

曬 晒 [shài] /(of the sun) to shine on/to bask in (the sunshine)/to dry (clothes, grain etc) in the sun/(fig.) to expose and share (one's experiences and thoughts) on the Web (loanword from "share")/(coll.) to give the cold shoulder to/

照射 照射 [zhào shè] /to shine on/to light up/to irradiate/

彪炳千古 彪炳千古 [biāo bǐng qiān gǔ] /to shine through the ages (idiom)/

映照 映照 [yìng zhào] /to shine upon/to reflect/

暉 晖 [huī] /sunshine/to shine upon/variant of 輝|辉[huī]/

輝 辉 [huī] /splendor/to shine upon/

裝運 装运 [zhuāng yùn] /to ship/shipment/

轉運 转运 [zhuǎn yùn] /to forward goods/to ship/to distribute/transshipment/a lucky break/change of fortune (for the better)/

駁 驳 [bó] /variegated/heterogeneous/to refute/to contradict/to ship by barge/a barge/a lighter (ship)/

出貨 出货 [chū huò] /to take money or valuables out of storage/to recover/to ship goods/to extract (chemicals from solution)/

運出 运出 [yùn chū] /shipment/to dispatch/to ship out/to send/

推 推 [tuī] /to push/to cut/to refuse/to reject/to decline/to shirk (responsibility)/to put off/to delay/to push forward/to nominate/to elect/

推脫 推脱 [tuī tuō] /to evade/to shirk/

耍滑 耍滑 [shuǎ huá] /to shirk/to get out of responsibility/

脫卸 脱卸 [tuō xiè] /to evade responsibility/to shirk/

脫滑 脱滑 [tuō huá] /to shirk/to try to get off work/to slide on the job/

諉 诿 [wěi] /to shirk/to give excuses/

逃避 逃避 [táo bì] /to escape/to evade/to avoid/to shirk/

逃避責任 逃避责任 [táo bì zé rèn] /to evade responsibility/to shirk/

互相扯皮 互相扯皮 [hù xiāng chě pí] /to pass the buck/to shirk responsibility/

偷安 偷安 [tōu ān] /to shirk responsibility/thoughtless pleasure-seeking/

拉屎 拉屎 [lā shǐ] /to defecate/to shit/to crap/

哆嗦 哆嗦 [duō suo5] /to tremble/to shiver/uncontrolled shaking of the body/

打哆嗦 打哆嗦 [dǎ duō suo5] /to tremble/to shiver (of cold)/to shudder/

抖瑟 抖瑟 [dǒu sè] /to quiver/to shiver/to tremble/

發抖 发抖 [fā dǒu] /to tremble/to shake/to shiver/

發顫 发颤 [fā zhàn] /to shiver/

顫 颤 [chàn] /to tremble/to shiver/to shake/to vibrate/Taiwan pr. [zhàn]/

顫抖 颤抖 [chàn dǒu] /to shudder/to shiver/to shake/to tremble/

凜 凛 [lǐn] /cold/to shiver with cold/to tremble with fear/afraid/apprehensive/strict/stern/severe/austere/awe-inspiring/imposing/majestic/

瑟瑟發抖 瑟瑟发抖 [sè sè fā dǒu] /to shiver with cold/

股慄 股栗 [gǔ lì] /to shake like an aspen/to shiver with fear (idiom)/

震慄 震栗 [zhèn lì] /trembling/to shiver with fear/

令人吃驚 令人吃惊 [lìng rén chī jīng] /to shock/to amaze/

震悚 震悚 [zhèn sǒng] /(literary) to tremble with fear/to shock/

震撼 震撼 [zhèn hàn] /to shake/to vibrate/to shock/to stun/shocking/stunning/fig. mind-blowing/

震驚 震惊 [zhèn jīng] /to shock/to astonish/

驚愕 惊愕 [jīng è] /to stun/to shock and amaze/stupefied/astonishment/

震驚中外 震惊中外 [zhèn jīng zhōng wài] /to shock the whole world/

轟 轰 [hōng] /explosion/bang/boom/rumble/to attack/to shoo away/to expel/

射 射 [shè] /to shoot/to launch/to allude to/radio- (chemistry)/

射擊 射击 [shè jī] /to shoot/to fire (a gun)/

弋 弋 [yì] /to shoot/

彈 弹 [tán] /to pluck (a string)/to play (a string instrument)/to spring or leap/to shoot (e.g. with a catapult)/(of cotton) to fluff or tease/to flick/to flip/to accuse/to impeach/elastic (of materials)/

彈射 弹射 [tán shè] /to catapult/to launch/to eject (from a plane)/to shoot/

彈射出 弹射出 [tán shè chū] /to catapult/to shoot/

打 打 [dǎ] /to beat/to strike/to hit/to break/to type/to mix up/to build/to fight/to fetch/to make/to tie up/to issue/to shoot/to calculate/to play (a game)/since/from/

投中 投中 [tóu zhòng] /to throw at a target/to shoot (in soccer, basketball etc)/

投籃 投篮 [tóu lán] /to throw at a basket/to shoot (in soccer, basketball etc)/

拋射 抛射 [pāo shè] /to throw/to shoot/

拍 拍 [pāi] /to pat/to clap/to slap/to swat/to take (a photo)/to shoot (a film)/racket (sports)/beat (music)/

拍攝 拍摄 [pāi shè] /to film/to shoot (a picture)/

攝影 摄影 [shè yǐng] /to take a photograph/photography/to shoot (a movie)/

槍崩 枪崩 [qiāng bēng] /to shoot/

發射 发射 [fā shè] /to shoot (a projectile)/to fire (a rocket)/to launch/to emit (a particle)/to discharge/emanation/emission/

萌發 萌发 [méng fā] /to sprout/to shoot/to bud/

打鳥 打鸟 [dǎ niǎo] /to shoot a bird (with a gun, slingshot etc)/to photograph birds/

擦槍走火 擦枪走火 [cā qiāng zǒu huǒ] /to shoot accidentally while polishing a gun/(fig.) a minor incident that sparks a war/

瞥 瞥 [piē] /to shoot a glance/glance/to appear in a flash/

放槍 放枪 [fàng qiāng] /to open fire/to shoot a gun/

開槍 开枪 [kāi qiāng] /to open fire/to shoot a gun/

拍戲 拍戏 [pāi xì] /to shoot a movie/

射箭 射箭 [shè jiàn] /archery/to shoot an arrow/

脫靶 脱靶 [tuō bǎ] /to miss/to shoot and miss the target/off the mark/

射中 射中 [shè zhòng] /to shoot at a target/

對空射擊 对空射击 [duì kōng shè jī] /anti-aircraft fire/to shoot at enemy planes/

怒顏相報 怒颜相报 [nù yán xiāng bào] /to shoot a vengeful look at sb (idiom)/

射殺 射杀 [shè shā] /to shoot dead (with a gun, or bow and arrow)/

擊斃 击毙 [jī bì] /to kill/to shoot dead/

槍斃 枪毙 [qiāng bì] /to execute by firing squad/to shoot dead/fig. to discard/to get rid of/

槍殺 枪杀 [qiāng shā] /to shoot dead/

打下 打下 [dǎ xià] /to lay (a foundation)/to conquer (a city etc)/to shoot down (a bird etc)/

擊墜 击坠 [jī zhuì] /to shoot down/

擊落 击落 [jī luò] /to shoot down (a plane)/

桶裡射魚 桶里射鱼 [tǒng lǐ shè yú] /to shoot fish in a barrel/to attempt sth too easy/

噴火 喷火 [pēn huǒ] /to shoot flames/to erupt (of volcanoes)/flaming (of flowers)/

無的放矢 无的放矢 [wú dì fàng shǐ] /to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/

吹牛 吹牛 [chuī niú] /to talk big/to shoot off one's mouth/to chat (dialect)/

弄巧成拙 弄巧成拙 [nòng qiǎo chéng zhuō] /to outsmart oneself/to shoot oneself in the foot/

搬石頭砸自己的腳 搬石头砸自己的脚 [bān shí tou5 zá zì jǐ de5 jiǎo] /to move a stone and stub one's toe/to shoot oneself in the foot (idiom)/

搬磚砸腳 搬砖砸脚 [bān zhuān zá jiǎo] /to hurt oneself by one's own doing/to boomerang/to shoot oneself in the foot (idiom)/

口無遮攔 口无遮拦 [kǒu wú zhē lán] /to blab/to shoot one's mouth off/to commit a gaffe/

多嘴 多嘴 [duō zuǐ] /talkative/to speak out of turn/to blab/to shoot one's mouth off/rumors fly/

多嘴多舌 多嘴多舌 [duō zuǐ duō shé] /to gossip and meddle/to shoot one's mouth off/talkative/

饒舌 饶舌 [ráo shé] /talkative/to blather/to shoot one's mouth off/rap (genre of music)/

激增 激增 [jī zēng] /to increase rapidly/to shoot up/

槍擊 枪击 [qiāng jī] /to shoot with a gun/shooting incident/

百步穿楊 百步穿杨 [bǎi bù chuān yáng] /to shoot with great precision (idiom)/

無的放矢 无的放矢 [wú dì fàng shǐ] /to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/

百發百中 百发百中 [bǎi fā bǎi zhòng] /lit. one hundred shots, one hundred hits/to carry out a task with great precision/to shoot with unfailing accuracy/be a crack shot (idiom)/

弄短 弄短 [nòng duǎn] /to shorten/shortening/

擔 担 [dān] /to undertake/to carry/to shoulder/to take responsibility/

擔負 担负 [dān fù] /to shoulder/to bear/to undertake/

肩 肩 [jiān] /shoulder/to shoulder (responsibilities etc)/

肩負 肩负 [jiān fù] /to shoulder (a burden)/to bear/to suffer (a disadvantage)/

肩起 肩起 [jiān qǐ] /to bear/to shoulder (responsibilities etc)/

背負 背负 [bēi fù] /to bear/to carry on one's back/to shoulder/

擔荷 担荷 [dān hè] /to shoulder a burden/

叫 叫 [jiào] /to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates agent in the passive mood)/

叫嚷 叫嚷 [jiào rǎng] /to shout/to bellow one's grievances/

叫道 叫道 [jiào dào] /to call/to shout/

吆 吆 [yāo] /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/

吆呼 吆呼 [yāo hū] /to shout (orders)/

吆喊 吆喊 [yāo hǎn] /to shout/to yell/

吆喝 吆喝 [yāo he5] /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/to denounce loudly/to shout slogans/

吶喊 呐喊 [nà hǎn] /shout/rallying cry/cheering/to shout/

呼 呼 [hū] /to call/to cry/to shout/to breath out/to exhale/

呼叫 呼叫 [hū jiào] /to shout/to yell/

呼喊 呼喊 [hū hǎn] /to shout (slogans etc)/

呼喚 呼唤 [hū huàn] /to call out (a name etc)/to shout/

呼喝 呼喝 [hū hè] /to shout/

喊 喊 [hǎn] /to yell/to shout/to call out for (a person)/

喊叫 喊叫 [hǎn jiào] /to cry out/to shout/

嘑 呼 [hū] /variant of 呼[hū]/to shout/to call out/

嘶叫 嘶叫 [sī jiào] /to whinny (of a horse)/to neigh/to shout/

嘶吼 嘶吼 [sī hǒu] /to yell/to shout/

嘶喊 嘶喊 [sī hǎn] /to shout/

嚷 嚷 [rǎng] /to blurt out/to shout/

嚷嚷 嚷嚷 [rāng rang5] /to argue noisily/to shout/to make widely known/to reproach/

大喊 大喊 [dà hǎn] /to shout/

謼 謼 [hū] /to shout/to mourn/to invoke/

譹 譹 [háo] /to shout/to roar/to terrify/swiftly/

罵街 骂街 [mà jiē] /to shout abuses in the street/

大呼小叫 大呼小叫 [dà hū xiǎo jiào] /to shout and quarrel/to make a big fuss/

大吵大鬧 大吵大闹 [dà chǎo dà nào] /to shout and scream (idiom); to kick up a fuss/to make a scene/

叱呵 叱呵 [chì hē] /to shout angrily/to yell/

喝令 喝令 [hè lìng] /to shout an order or command/

叱喝 叱喝 [chì hè] /to shout at/to berate/

戶告人曉 户告人晓 [hù gào rén xiǎo] /to make known to every household (idiom); to disseminate widely/to shout from the rooftops/

呵喝 呵喝 [hē hè] /to shout loudly/to bellow/to berate/

呵禁 呵禁 [hē jìn] /to berate/to shout loudly/

喝 喝 [hè] /to shout loudly/

大聲喊叫 大声喊叫 [dà shēng hǎn jiào] /to shout loudly/

諠呼 喧呼 [xuān hū] /to shout loudly/to bawl/to vociferate/rumpus/uproar/

高呼 高呼 [gāo hū] /to shout loudly/

高喊 高喊 [gāo hǎn] /to shout loudly/to raise a cry/to yell/

聲嘶力竭 声嘶力竭 [shēng sī lì jié] /to shout oneself hoarse (idiom)/

吆喝 吆喝 [yāo he5] /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/to denounce loudly/to shout slogans/

硬推 硬推 [yìng tuī] /to shove/

插腳 插脚 [chā jiǎo] /to shove in/to edge in/fig. to poke one's nose into people's business/prong/

攉 攉 [huō] /to shovel/

鏟 铲 [chǎn] /to shovel/to remove/spade/shovel/

上映 上映 [shàng yìng] /to show (a movie)/to screen/

亮 亮 [liàng] /bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal/

出示 出示 [chū shì] /to show/to take out and show to others/to display/

寄予 寄予 [jì yú] /to place (hope, importance etc) on/to express/to show/to give/

展播 展播 [zhǎn bō] /to exhibit as broadcast/to show (on TV)/

展示 展示 [zhǎn shì] /to reveal/to display/to show/to exhibit sth/

打開 打开 [dǎ kāi] /to open/to show (a ticket)/to turn on/to switch on/

指引 指引 [zhǐ yǐn] /to guide/to show/to point (the way)/

揭示 揭示 [jiē shì] /to show/to make known/

放映 放映 [fàng yìng] /to show (a movie)/to screen/

教會 教会 [jiāo huì] /to show/to teach/

演示 演示 [yǎn shì] /to demonstrate/to show/presentation/demonstration/

獻 献 [xiàn] /to offer/to present/to dedicate/to donate/to show/to put on display/worthy person (old)/

發 发 [fā] /to send out/to show (one's feeling)/to issue/to develop/classifier for gunshots (rounds)/

示 示 [shì] /to show/to reveal/

給予 给予 [jǐ yǔ] /to accord/to give/to show (respect)/

著 著 [zhù] /to make known/to show/to prove/to write/book/outstanding/

蠲 蠲 [juān] /to deduct/to show/bright and clean/glow-worm/galleyworm/millipede/

表 表 [biǎo] /exterior surface/family relationship via females/to show (one's opinion)/a model/a table (listing information)/a form/a meter (measuring sth)/

表現 表现 [biǎo xiàn] /to show/to show off/to display/to manifest/expression/manifestation/show/display/performance (at work etc)/behavior/

表示 表示 [biǎo shì] /to express/to show/to say/to state/to indicate/to mean/

說明 说明 [shuō míng] /to explain/to illustrate/to indicate/to show/to prove/explanation/directions/caption/CL:個|个[gè]/

透 透 [tòu] /to penetrate/to pass through/thoroughly/completely/transparent/to appear/to show/

露 露 [lòu] /to show/to reveal/to betray/to expose/

露 露 [lù] /dew/syrup/nectar/outdoors (not under cover)/to show/to reveal/to betray/to expose/

露出 露出 [lù chū] /to expose/to show/also pr. [lòu chū]/

顯示 显示 [xiǎn shì] /to show/to illustrate/to display/to demonstrate/

逃之夭夭 逃之夭夭 [táo zhī yāo yāo] /to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime)/to show a clean pair of heels/

顯效 显效 [xiǎn xiào] /to show an effect/to produce an effect/a conspicuous effect/

過問 过问 [guò wèn] /to show an interest in/to get involved with/

慰勞 慰劳 [wèi láo] /to show appreciation (by kind words, small gifts etc)/to comfort/

垂青 垂青 [chuí qīng] /to show appreciation for sb/to look upon sb with favor/

讚揚 赞扬 [zàn yáng] /to praise/to approve of/to show approval/

悌友 悌友 [tì yǒu] /to show brotherly love for friends/

關懷 关怀 [guān huái] /care/solicitude/to show care for/concerned about/attentive to/

一展身手 一展身手 [yī zhǎn shēn shǒu] /to showcase one's (unique) talents/to display one's (individual) prowess/

彰明 彰明 [zhāng míng] /to show clearly/to make public/obvious/

指明 指明 [zhǐ míng] /to show clearly/to designate/to indicate/

擺明 摆明 [bǎi míng] /to show clearly/

昭 昭 [zhāo] /bright/clear/manifest/to show clearly/

關愛 关爱 [guān ài] /to show concern and care for/

眷顧 眷顾 [juàn gù] /to care for/to show concern for/to think longingly (of one's country)/

照顧 照顾 [zhào gu5] /to take care of/to show consideration/to attend to/to look after/

驕人 骄人 [jiāo rén] /worthy of pride/impressive/enviable/to show contempt for others/

自作多情 自作多情 [zì zuò duō qíng] /to imagine that one's love is reciprocated/to shower affection on an uninterested party/

體貼入微 体贴入微 [tǐ tiē rù wēi] /to show every possible consideration (idiom); meticulous care/

偏寵 偏宠 [piān chǒng] /to favor/to prefer/to show favoritism/

偏待 偏待 [piān dài] /to show favoritism against sb/to treat unfairly/

偏疼 偏疼 [piān téng] /to favor a junior/to show favoritism to some juniors/

反哺 反哺 [fǎn bǔ] /to support one's parents in their old age/to show filial piety/to to repay/to return a favor/

孝敬 孝敬 [xiào jìng] /to show filial respect/to give presents (to one's elders or superiors)/to support one's aged parents/

躍然 跃然 [yuè rán] /to show forth/to appear as a vivid image/to stand out markedly/

弔死問疾 吊死问疾 [diào sǐ wèn jí] /to grieve for the sick and the dying/to show great concern for people's suffering/

指點 指点 [zhǐ diǎn] /to give directions/to show how (to do sth)/to censure/to pick at/

示範 示范 [shì fàn] /to demonstrate/to show how to do sth/demonstration/a model example/

率先 率先 [shuài xiān] /to take the lead/to show initiative/

問津 问津 [wèn jīn] /to make inquiries/to show interest/

形於色 形于色 [xíng yú sè] /to show one's feelings/to show it in one's face/

示恩 示恩 [shì ēn] /to show kindness/

留情 留情 [liú qíng] /to relent (to spare sb's feelings)/to show mercy or forgiveness/to forbear/lenient/

不聞不問 不闻不问 [bù wén bù wèn] /not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not in the least concerned/

毫不留情 毫不留情 [háo bù liú qíng] /to show no quarter/

不識時務 不识时务 [bù shí shí wù] /to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/

不識時變 不识时变 [bù shí shí biàn] /to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances/not amenable to reason/

張揚 张扬 [zhāng yáng] /to publicize/to make known/to show off/

打把勢 打把势 [dǎ bǎ shi5] /drill (in sword play)/to thrash around/to demonstrate gymnastic skills/to solicit financial help (in an indirect way)/to show off/

招搖 招摇 [zhāo yáo] /to act ostentatiously/to brag/to show off/

掉 掉 [diào] /to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to reduce/fall (in prices)/to lose (value, weight etc)/to wag/to swing/to turn/to change/to exchange/to swap/to show off/to shed (hair)/

搬弄 搬弄 [bān nòng] /to fiddle with/to play and move sth about/to show off (what one can do)/to parade (one's capabilities)/to cause trouble/

炫 炫 [xuàn] /to dazzle/to boast/to show off/

炫耀 炫耀 [xuàn yào] /to show off/to flaunt/

耍寶 耍宝 [shuǎ bǎo] /to show off/to put on a show to amuse others/

衒 衒 [xuàn] /variant of 炫, to dazzle/to boast/to show off/

表現 表现 [biǎo xiàn] /to show/to show off/to display/to manifest/expression/manifestation/show/display/performance (at work etc)/behavior/

表現自己 表现自己 [biǎo xiàn zì jǐ] /to express oneself/to give an account of oneself/to project oneself/to show off/

賣弄 卖弄 [mài nong5] /to show off/to make a display of/

逞 逞 [chěng] /to show off/to flaunt/to carry out or succeed in a scheme/to indulge/to give free rein to/

逞強 逞强 [chěng qiáng] /to show off/to try to be brave/

顯擺 显摆 [xiǎn bai5] /(dialect) to show off/

顯耀 显耀 [xiǎn yào] /to show off/

賣本事 卖本事 [mài běn shì] /to flaunt a skill/to give display to one's ability/to show off a feat/to vaunt one's tricks/

露一手 露一手 [lòu yī shǒu] /to show off one's abilities/to exhibit one's skills/

逞能 逞能 [chěng néng] /to show off one's ability/to boast one's merits/

鋒芒畢露 锋芒毕露 [fēng máng bì lù] /to show off one's ability/

表功 表功 [biǎo gōng] /to show off one's accomplishments (often derogatory)/

臭美 臭美 [chòu měi] /to show off one's good looks shamelessly/

耀武揚威 耀武扬威 [yào wǔ yáng wēi] /to show off one's military strength (idiom); to strut around/to bluff/to bluster/

賣 卖 [mài] /to sell/to betray/to spare no effort/to show off or flaunt/

獻寶 献宝 [xiàn bǎo] /to present a treasure/to offer a valuable piece of advice/to show off what one treasures/

耍嘴皮 耍嘴皮 [shuǎ zuǐ pí] /to show off with clever talk/big-headed/a smart-ass/

旗幟鮮明 旗帜鲜明 [qí zhì xiān míng] /to show one's colors/to have a clear-cut stand (idiom)/

現身 现身 [xiàn shēn] /to show oneself/to appear/(of a deity) to appear in the flesh/

露臉 露脸 [lòu liǎn] /to show one's face/to make one's good name/to become successful and well known/to shine/

露面 露面 [lòu miàn] /to show one's face/to appear (in public)/

形於色 形于色 [xíng yú sè] /to show one's feelings/to show it in one's face/

露頭 露头 [lòu tóu] /to show one's head/to give a sign to show one's presence/

示弱 示弱 [shì ruò] /not to fight back/to take it lying down/to show weakness/to show one's softer side/

呲牙咧嘴 呲牙咧嘴 [zī yá liě zuǐ] /to grimace (in pain)/to show one's teeth/to bare one's fangs/

齜牙咧嘴 龇牙咧嘴 [zī yá liě zuǐ] /to grimace (in pain)/to show one's teeth/to bare one's fangs/

露相 露相 [lòu xiàng] /to show one's true colors/

疾風勁草 疾风劲草 [jí fēng jìng cǎo] /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/

疾風知勁草 疾风知劲草 [jí fēng zhī jìng cǎo] /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/also written 疾風勁草|疾风劲草/

疾風知勁草,烈火見真金 疾风知劲草,烈火见真金 [jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn] /the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/

顯形 显形 [xiǎn xíng] /to show one's true nature (derog.)/to betray oneself/

露富 露富 [lòu fù] /to show one's wealth/to let one's wealth show/

浮泛 浮泛 [fú fàn] /to float about/(of a feeling) to show on the face/(of speech, friendship etc) shallow/vague/

暴 暴 [bào] /sudden/violent/cruel/to show or expose/to injure/

徇情 徇情 [xùn qíng] /to act out of personal considerations/to show partiality/

買櫝還珠 买椟还珠 [mǎi dú huán zhū] /to buy a wooden box and return the pearls inside/to show poor judgement (idiom)/

落俗 落俗 [luò sú] /to show poor taste/

有為 有为 [yǒu wéi] /promising/to show promise/

啊 啊 [á] /interjection expressing doubt or requiring answer/Eh?/what?/to show realization/to stress/

嗄 嗄 [á] /variant of 啊, interjection expressing doubt or requiring answer/Eh?/what?/to show realization/to stress/

表示敬意 表示敬意 [biǎo shì jìng yì] /respectful/to show respect/

買帳 买帐 [mǎi zhàng] /to show respect (for sb)/

看得起 看得起 [kàn de5 qǐ] /to show respect for/to think highly of/

敬而遠之 敬而远之 [jìng ér yuǎn zhī] /to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance/

忍耐 忍耐 [rěn nài] /to show restraint/to repress (anger etc)/to exercise patience/

奏效 奏效 [zòu xiào] /to show results/effective/

指點迷津 指点迷津 [zhǐ diǎn mí jīn] /to show sb how to get to the right path/

作色 作色 [zuò sè] /to show signs of anger/to flush with annoyance/

面有難色 面有难色 [miàn yǒu nán sè] /to show signs of reluctance or embarrassment/

開誠 开诚 [kāi chéng] /to be honest/to show sincerity/

體恤 体恤 [tǐ xù] /to empathize with/to show solicitude for/T-shirt (loanword)/

收斂鋒芒 收敛锋芒 [shōu liǎn fēng máng] /to draw in one's claws/to show some modesty/

愛憐 爱怜 [ài lián] /to show tenderness/to coo over/affection/

做張做勢 做张做势 [zuò zhāng zuò shì] /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/

做張做智 做张做智 [zuò zhāng zuò zhì] /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/

帶路 带路 [dài lù] /to lead the way/to guide/to show the way/fig. to instruct/

引路 引路 [yǐn lù] /to guide/to show the way/

引領 引领 [yǐn lǐng] /to crane one's neck/to await eagerly/to lead/to show the way/

包容 包容 [bāo róng] /to pardon/to forgive/to show tolerance/to contain/to hold/inclusive/

體諒 体谅 [tǐ liàng] /to empathize/to allow (for something)/to show understanding/to appreciate/

面露不悅 面露不悦 [miàn lù bù yuè] /to show unhappiness or displeasure (idiom)/

出現 出现 [chū xiàn] /to appear/to arise/to emerge/to show up/

出面 出面 [chū miàn] /to appear personally/to step in/to step forth/to show up/

到場 到场 [dào chǎng] /to show up/present (at the scene)/

賞光 赏光 [shǎng guāng] /to do sb the honor (of attending etc)/to put in an appearance/to show up/

出勤 出勤 [chū qín] /to start work/to show up on time for work/

熱臉貼冷屁股 热脸贴冷屁股 [rè liǎn tiē lěng pì gu5] /to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom)/to be snubbed despite showing good intentions/

示弱 示弱 [shì ruò] /not to fight back/to take it lying down/to show weakness/to show one's softer side/

拋頭露面 抛头露面 [pāo tóu lòu miàn] /to show your face in public (derog.)/

切成 切成 [qiē chéng] /to cut up (into pieces)/to slice/to carve/to dice/to shred/

切成絲 切成丝 [qiē chéng sī] /to grate/to shred (vegetable)/

菹 菹 [zū] /marshland/swamp/salted or pickled vegetables/to mince/to shred/to mince human flesh and bones/Taiwan pr. [jū]/

尖叫 尖叫 [jiān jiào] /to screech/to shriek/

收縮 收缩 [shōu suō] /to pull back/to shrink/to contract/(physiology) systole/

瑟縮 瑟缩 [sè suō] /to curl up shivering (from cold)/timid and trembling (in fear)/to shrink/to cower/

縮 缩 [suō] /to withdraw/to pull back/to contract/to shrink/to reduce/abbreviation/also pr. [sù]/

縮小 缩小 [suō xiǎo] /to reduce/to decrease/to shrink/

縮水 缩水 [suō shuǐ] /to shrink (in the wash)/fig. to shrink (of profits etc)/

望而卻步 望而却步 [wàng ér què bù] /to shrink back/to flinch/

退卻 退却 [tuì què] /to retreat/to shrink back/

退縮 退缩 [tuì suō] /to shrink back/to cower/

逡 逡 [qūn] /to shrink back (from sth)/

畏縮不前 畏缩不前 [wèi suō bù qián] /to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance/

臨陣退縮 临阵退缩 [lín zhèn tuì suō] /to shrink back on approaching the battlefield (idiom)/to get cold feet/

縮緊 缩紧 [suō jǐn] /to tighten/to contract/to shrink in/

縮成 缩成 [suō chéng] /to shrink into/

起皺紋 起皱纹 [qǐ zhòu wén] /to shrivel/

籠罩 笼罩 [lǒng zhào] /to envelop/to shroud/

聳 耸 [sǒng] /to excite/to raise up/to shrug/high/lofty/towering/

聳動 耸动 [sǒng dòng] /to shake (a part of one's body)/to shrug (shoulders)/to create a sensation/to incite/

聳肩 耸肩 [sǒng jiān] /to shrug one's shoulders/

患難見棄 患难见弃 [huàn nàn jiàn qì] /to leave somebody holding the baby/to shrug responsibility (idiom)/

剝 剥 [bāo] /to peel/to skin/to shell/to shuck/

剝 剥 [bō] /to peel/to skin/to flay/to shuck/

戰抖 战抖 [zhàn dǒu] /to shudder/to tremble/

打哆嗦 打哆嗦 [dǎ duō suo5] /to tremble/to shiver (of cold)/to shudder/

震蕩 震荡 [zhèn dàng] /to vibrate/to shake/to shudder/

顫抖 颤抖 [chàn dǒu] /to shudder/to shiver/to shake/to tremble/

趿拉 趿拉 [tā la5] /to shuffle along (while walking)/to be deliberately slow (in doing sth)/slippers/

洗牌 洗牌 [xǐ pái] /to shuffle cards/

迴避 回避 [huí bì] /to shun/to avoid (sb)/to skirt/to evade (an issue)/to step back/to withdraw/to recuse (a judge etc)/

遐棄 遐弃 [xiá qì] /to cast away/to reject/to shun/to desert one's post/

避 避 [bì] /to avoid/to shun/to flee/to escape/to keep away from/to leave/to hide from/

潔身自好 洁身自好 [jié shēn zì hào] /clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to mind one's own business and keep out of trouble/to keep one's hands clean/

避世 避世 [bì shì] /to shun the world/

閉 闭 [bì] /to close/to stop up/to shut/to obstruct/

閉起 闭起 [bì qǐ] /to shut/

關 关 [guān] /mountain pass/to close/to shut/to turn off/to concern/to involve/

關閉 关闭 [guān bì] /to close/to shut/

停工 停工 [tíng gōng] /to stop work/to shut down/to stop production/

停機 停机 [tíng jī] /(of a machine) to stop/to shut down/to park a plane/to finish shooting (a TV program etc)/to suspend a phone line/(of a prepaid mobile phone) to be out of credit/

關廠 关厂 [guān chǎng] /to shut down (a factory)/to close a facility/a lock-out/

關掉 关掉 [guān diào] /to switch off/to shut off/

閉目塞聽 闭目塞听 [bì mù sè tīng] /to shut one's eyes and stop one's ears/out of touch with reality/to bury one's head in the sand/

唫 唫 [jìn] /to stutter/to shut one's mouth/Taiwan pr. [yín]/

封殺 封杀 [fēng shā] /to shut out/to block/to smother/

杜門不出 杜门不出 [dù mén bù chū] /to shut the door and remain inside/fig. to cut off contact/

穿梭 穿梭 [chuān suō] /to travel back and forth/to shuttle/

閉上 闭上 [bì shang5] /to close/to shut up/

驚跳 惊跳 [jīng tiào] /to shy (away)/to give a start/

躲懶 躲懒 [duǒ lǎn] /to shy away from work/to get by without attending duty/

礙口 碍口 [ài kǒu] /to shy to speak out/tongue-tied/to hesitate/too embarrassing for words/

使作嘔 使作呕 [shǐ zuò ǒu] /to sicken/

閃避 闪避 [shǎn bì] /to dodge/to sidestep/

偏袒 偏袒 [piān tǎn] /to side with/to discriminate in favor of/

向 向 [xiàng] /towards/to face/to turn towards/direction/to support/to side with/shortly before/formerly/always/all along/

曏 曏 [xiàng] /variant of 向, direction/orientation/to face/to turn toward/to/towards/shortly before/formerly/to side with/to be partial to/all along (previously)/

篩 筛 [shāi] /to filter/to sift/to sieve/

篩 筛 [shāi] /to filter/to sift/to sieve/

羅 罗 [luó] /gauze/to collect/to gather/to catch/to sift/

篩糠 筛糠 [shāi kāng] /to sift chaff/(figuratively) to shake all over/

簁 簁 [xǐ] /sieve/to sift, to strain/

咨嗟 咨嗟 [zī jiē] /to gasp (in admiration)/to sigh/

哀嘆 哀叹 [āi tàn] /to sigh/to lament/to bewail/

唉 唉 [āi] /interjection or grunt of agreement or recognition (e.g. yes, it's me!)/to sigh/

唏噓 唏嘘 [xī xū] /(onom.) to sigh/to sob/

喟 喟 [kuì] /to sigh/

嘅 慨 [kǎi] /old variant of 慨[kǎi]/to sigh (with emotion)/

嘆 叹 [tàn] /to sigh/to gasp/to exclaim/

嘆息 叹息 [tàn xī] /to sigh/to gasp (in admiration)/

嘆氣 叹气 [tàn qì] /to sigh/to heave a sigh/

感嘆 感叹 [gǎn tàn] /to sigh (with feeling)/to lament/

感遇 感遇 [gǎn yù] /gratitude for good treatment/to sigh/to lament/

慨 慨 [kǎi] /indignant/generous/to sigh (with emotion)/

唉聲嘆氣 唉声叹气 [āi shēng tàn qì] /sighing voice, wailing breath (idiom)/to heave deep sighs/to sigh in despair/

惋 惋 [wǎn] /to sigh in regret or pity/Taiwan pr. [wàn]/

悲嘆 悲叹 [bēi tàn] /to bewail/to sigh mournfully/to lament/

悲歎 悲叹 [bēi tàn] /to bewail/to sigh mournfully/to lament/

贊嘆 赞叹 [zàn tàn] /to sigh or gasp in admiration/high praise/

慨嘆 慨叹 [kǎi tàn] /to sigh with regret/lament/

感慨 感慨 [gǎn kǎi] /to sigh with sorrow, regret etc/rueful/deeply moved/

具名 具名 [jù míng] /to sign/to put one's name to/

押 押 [yā] /to mortgage/to pawn/to detain in custody/to escort and protect/(literary) to sign/

畫押 画押 [huà yā] /to sign/to make one's mark/

簽名 签名 [qiān míng] /to sign (one's name with a pen etc)/to autograph/

簽字 签字 [qiān zì] /to sign (a signature)/

簽定 签定 [qiān dìng] /to sign (a contract, treaty etc)/

簽署 签署 [qiān shǔ] /to sign (an agreement)/

署 署 [shǔ] /office/bureau/to sign/

署名 署名 [shǔ míng] /to sign (a signature)/

簽約 签约 [qiān yuē] /to sign a contract or agreement/

彌封 弥封 [mí fēng] /to sign across the seal (as a precaution against fraud)/

摽 摽 [biāo] /sign/to signal/

麾 麾 [huī] /signal flag/to signal/

叫板 叫板 [jiào bǎn] /to signal the musicians (in Chinese opera, by prolonging a spoken word before attacking a song)/(coll.) to challenge/

簽發 签发 [qiān fā] /to issue (a document)/to sign and issue officially/

具結 具结 [jù jié] /to bind over (as surety)/to sign an undertaking/

人保 人保 [rén bǎo] /personal guarantee/to sign as guarantor/

簽收 签收 [qiān shōu] /to sign for the acceptance of sth (e.g. a delivery etc)/

意味著 意味着 [yì wèi zhe5] /to signify/to mean/to imply/

象徵 象征 [xiàng zhēng] /emblem/symbol/token/badge/to symbolize/to signify/to stand for/

簽到 签到 [qiān dào] /to register/to sign in/

題名 题名 [tí míng] /autograph/to sign one's name/

報名 报名 [bào míng] /to sign up/to enter one's name/to apply/to register/to enroll/to enlist/

投考 投考 [tóu kǎo] /to sign up for an examination/to apply for admission (to a university etc)/to apply (for a position)/

消音 消音 [xiāo yīn] /to silence/

滅口 灭口 [miè kǒu] /to kill sb to prevent them from divulging a secret/to silence sb/

淤 淤 [yū] /silt/river sludge/to silt up/choked with silt/variant of 瘀[yū]/

淤積 淤积 [yū jī] /to silt up/silt/sediment/ooze/slurry/

滷法 卤法 [lǔ fǎ] /to simmer/to stew/

炆 炆 [wén] /(Cantonese) to simmer/to cook over a slow fire/

煨 煨 [wēi] /to simmer/to roast in ashes/

熬 熬 [āo] /to boil/to simmer/

熬膏 熬膏 [áo gāo] /to simmer to a paste/

傻笑 傻笑 [shǎ xiào] /to giggle/to laugh foolishly/to smirk/to simper/

簡化 简化 [jiǎn huà] /to simplify/

簡單化 简单化 [jiǎn dān huà] /simplification/to simplify/

精簡 精简 [jīng jiǎn] /to simplify/to reduce/

簡寫 简写 [jiǎn xiě] /to write characters in simplified form/to simplify a book/

刪簡壓縮 删简压缩 [shān jiǎn yā suō] /to simplify and condense (a text)/abridged/

省事 省事 [shěng shì] /to simplify matters/to save trouble/

仿真 仿真 [fǎng zhēn] /to emulate/to simulate/emulation/simulation/

模似 模似 [mó sì] /to simulate/to emulate/

模擬 模拟 [mó nǐ] /imitation/to simulate/to imitate/analog (device, as opposed to digital)/

作孽 作孽 [zuò niè] /to sin/

諄諄告誡 谆谆告诫 [zhūn zhūn gào jiè] /to sincerely caution sb not to do sth (idiom)/

吟詠 吟咏 [yín yǒng] /to recite/to sing (of poetry)/

唱 唱 [chàng] /to sing/to call loudly/to chant/

囀 啭 [zhuàn] /to sing (of birds or insects)/to warble/to chirp/to twitter/

歌 歌 [gē] /song/CL:支[zhī],首[shǒu]/to sing/

歌唱 歌唱 [gē chàng] /to sing/

詠 咏 [yǒng] /to sing/

誯 誯 [chàng] /(old) variant of 唱[chàng]/to sing/

謳 讴 [ōu] /to sing/ballad/folk song/

踏歌 踏歌 [tà gē] /to sing and dance/general term for a round dance/

彈唱 弹唱 [tán chàng] /to sing and play (plucked string instrument)/

唱反調 唱反调 [chàng fǎn diào] /to sing an opposite tune/to contradict/to express an opposing view/to strike a discordant note/

對歌 对歌 [duì gē] /answering phrase of duet/to sing antiphonal answer/

唱曲 唱曲 [chàng qǔ] /to sing a song/

唱歌 唱歌 [chàng gē] /to sing a song/

引吭高歌 引吭高歌 [yǐn háng gāo gē] /to sing at the top of one's voice (idiom)/

燎 燎 [liǎo] /to singe/

燒毛 烧毛 [shāo máo] /to singe (textiles)/

演唱 演唱 [yǎn chàng] /sung performance/to sing for an audience/

一鼻孔出氣 一鼻孔出气 [yī bí kǒng chū qì] /lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)/to sing from the same hymn sheet/

統一口徑 统一口径 [tǒng yī kǒu jìng] /lit. one-track path; fig. to adopt a unified approach to discussing an issue/to sing from the same hymn-sheet/

悲歌當哭 悲歌当哭 [bēi gē dàng kū] /to sing instead of weep (idiom)/

抉 抉 [jué] /to pick out/to single out/

高唱 高唱 [gāo chàng] /to sing loudly/fig. to mouth slogans/

高歌 高歌 [gāo gē] /to sing loudly/to lift one's voice in song/

清唱 清唱 [qīng chàng] /to sing opera music (without staging or make up)/

哢 哢 [lòng] /to sing or chirp (of birds)/music sound/

唱念 唱念 [chàng niàn] /to recite loudly/to sing out/

捧場 捧场 [pěng chǎng] /to cheer on (originally esp. as paid stooge)/to root for sb/to sing sb's praises/to flatter/

歌功頌德 歌功颂德 [gē gōng sòng dé] /to sing sb's praises (mostly derogatory)/

唱高調 唱高调 [chàng gāo diào] /to sing the high part/to speak fine sounding but empty words (idiom)/

樹碑立傳 树碑立传 [shù bēi lì zhuàn] /lit. to erect a stele and write a biography (idiom)/to monumentalize/to glorify/to sing the praises of/

歌頌 歌颂 [gē sòng] /to sing the praises of/to extol/to eulogize/

稱譽 称誉 [chēng yù] /to acclaim/to sing the praises of/

中國化 中国化 [Zhōng guó huà] /to sinicize/to take on Chinese characteristics/

低陷 低陷 [dī xiàn] /to sink/to settle/

塌陷 塌陷 [tā xiàn] /to subside/to sink/to cave in/

沉 沉 [chén] /to submerge/to immerse/to sink/to keep down/to lower/to drop/deep/profound/heavy/

沉沒 沉没 [chén mò] /to sink/

沉落 沉落 [chén luò] /to sink/to fall/

淪 沦 [lún] /to sink (into ruin, oblivion)/to be reduced to/

淪沒 沦没 [lún mò] /to sink/to drown/

落水 落水 [luò shuǐ] /to fall into water/to sink/overboard/fig. to degenerate/to sink (into depravity)/to go to the dogs/

落水 落水 [luò shuǐ] /to fall into water/to sink/overboard/fig. to degenerate/to sink (into depravity)/to go to the dogs/

陷 陷 [xiàn] /pitfall/trap/to get stuck/to sink/to cave in/to frame (false charge)/to capture (a city in battle)/to fall (to the enemy)/defect/

浮沉 浮沉 [fú chén] /ups and downs (of life etc)/to drift along/to sink and emerge/

下沉 下沉 [xià chén] /to sink down/

落腳 落脚 [luò jiǎo] /to stay for a time/to stop over/to lodge/to sink down (into soft ground)/left-overs/

淪為 沦为 [lún wéi] /to sink down to/to be reduced to/

瞘 眍 [kōu] /to sink in (of eyes)/

瞘瞜 眍䁖 [kōu lou5] /to sink in (of eyes)/

沉淪 沉沦 [chén lún] /to sink into (bad connotation)/

陷入 陷入 [xiàn rù] /to sink into/to get caught up in/to land in (a predicament)/

跪倒 跪倒 [guì dǎo] /to kneel down/to sink to one's knees/to grovel/

泉華 泉华 [quán huá] /to sinter (metallurgy)/

燒結 烧结 [shāo jié] /to sinter/to agglomerate ore by burning/

呫 呫 [zhān] /to drink/to sip/to taste/to lick/whisper/petty/

咂 咂 [zā] /to sip/to smack one's lips/to taste/to savor/

啜 啜 [chuò] /to drink/to taste/to sip/to suck/

啜飲 啜饮 [chuò yǐn] /to sip/

沾唇 沾唇 [zhān chún] /to moisten one's lips/to sip (wine, tea etc)/esp. used with negatives: never touch a drop of the stuff/

品茗 品茗 [pǐn míng] /to taste tea/to sip tea/

品茶 品茶 [pǐn chá] /to taste tea/to sip tea/

品酒 品酒 [pǐn jiǔ] /to taste wine/to sip wine/

䠀 䠀 [chǎng] /to squat/to sit/

坐 坐 [zuò] /to sit/to take a seat/to take (a bus, airplane etc)/to bear fruit/variant of 座[zuò]/

坐觀成敗 坐观成败 [zuò guān chéng bài] /to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/

坐而論道 坐而论道 [zuò ér lùn dào] /to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)/

坐以待斃 坐以待毙 [zuò yǐ dài bì] /to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate/

坐失機宜 坐失机宜 [zuò shī jī yí] /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/

坐失良機 坐失良机 [zuò shī liáng jī] /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/

坐視不理 坐视不理 [zuò shì bù lǐ] /to sit and watch, but remain indifferent (idiom)/

考研 考研 [kǎo yán] /to sit an entrance exam for a graduate program/

閑坐 闲坐 [xián zuò] /to sit around/to sit idly/

乾等 干等 [gān děng] /to wait in vain/to sit around waiting/

騎 骑 [qí] /to ride (an animal or bike)/to sit astride/classifier for saddle-horses/

拼桌 拼桌 [pīn zhuō] /to sit at a table with others with whom one is unacquainted/

盤腿 盘腿 [pán tuǐ] /to sit cross-legged/to sit in the lotus position/

跏 跏 [jiā] /to sit cross-legged/

坐下 坐下 [zuò xia5] /to sit down/

落坐 落坐 [luò zuò] /to sit down/

落座 落座 [luò zuò] /to sit down/to take a seat/

對酌 对酌 [duì zhuó] /to sit face-to-face and drink/

面壁 面壁 [miàn bì] /to face the wall/to sit facing the wall in meditation (Buddhism)/(fig.) to devote oneself to study, work etc/

補考 补考 [bǔ kǎo] /to sit for a makeup exam/to resit an exam/makeup exam/resit/

應舉 应举 [yìng jǔ] /to sit for imperial examinations/

閑坐 闲坐 [xián zuò] /to sit around/to sit idly/

靜坐 静坐 [jìng zuò] /to sit quietly/to meditate/to sit-in (demonstration)/

圍坐 围坐 [wéi zuò] /to sit in a circle/seated around (a narrator)/

參禪 参禅 [cān chán] /to practice Chan Buddhist meditation/to practice Zen meditation/to sit in meditation/

盤腿 盘腿 [pán tuǐ] /to sit cross-legged/to sit in the lotus position/

跏趺 跏趺 [jiā fū] /to sit in the lotus position/

坐坡 坐坡 [zuò pō] /kick-back/bribe/to sit leaning backwards (dialect) (slang)/

坐觀成敗 坐观成败 [zuò guān chéng bài] /to sit and await success or failure (idiom); to wait to see the outcome of a fight before taking sides/to sit on the fence/

模稜兩可 模棱两可 [mó léng liǎng kě] /to equivocate/to hold two contradictory views at the same time/to sit on the fence/

騎牆 骑墙 [qí qiáng] /to sit on the fence/to take both sides in a dispute/

席地而坐 席地而坐 [xí dì ér zuò] /to sit on the ground or the floor (idiom)/

坐好 坐好 [zuò hǎo] /to sit properly/to sit up straight/

靜坐 静坐 [jìng zuò] /to sit quietly/to meditate/to sit-in (demonstration)/

促膝談心 促膝谈心 [cù xī tán xīn] /to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk (idiom)/

默坐 默坐 [mò zuò] /to sit silently/

靜坐不動 静坐不动 [jìng zuò bù dòng] /to sit still and do nothing/to sit tight/

靜坐不動 静坐不动 [jìng zuò bù dòng] /to sit still and do nothing/to sit tight/

並坐 并坐 [bìng zuò] /to sit together/

端坐 端坐 [duān zuò] /to sit upright/

正襟危坐 正襟危坐 [zhèng jīn wēi zuò] /to sit upright and still (idiom)/

坐好 坐好 [zuò hǎo] /to sit properly/to sit up straight/

跂 跂 [qì] /to sit with feet hanging/

跂坐 跂坐 [qì zuò] /to sit with legs dangling/

打量 打量 [dǎ liang5] /to size sb up/to take measure of/to suppose/to reckon/

品 品 [pǐn] /article/commodity/product/goods/kind/grade/rank/character/disposition/nature/temperament/variety/to taste sth/to sample/to criticize/to comment/to judge/to size up/

溜 溜 [liū] /to slip away/to escape in stealth/to skate/

滑冰 滑冰 [huá bīng] /to skate/skating/

滑行 滑行 [huá xíng] /to skate/to slither/sliding/skating/

一帶而過 一带而过 [yī dài ér guò] /to skate around/to skip over/to skimp/

出溜 出溜 [chū liū] /to skate of/to walk off downhill/

勾劃 勾划 [gōu huà] /to sketch/to delineate/

勾勒 勾勒 [gōu lè] /to draw the outline of/to outline/to sketch/to delineate contours of/to give a brief account of/

簡述 简述 [jiǎn shù] /to outline/to summarize/to sketch/summary/brief description/concise narrative/in a nutshell/briefly/

寫生 写生 [xiě shēng] /to sketch from nature/to do a still life drawing/

輕描淡寫 轻描淡写 [qīng miáo dàn xiě] /to sketch in light shades/to play down/to deemphasize (idiom)/

刺穿 刺穿 [cì chuān] /to skewer/to impale/to pierce through/

滑雪 滑雪 [huá xuě] /to ski/skiing/

掠 掠 [lu:è] /to take over by force/to rob/to plunder/to brush over/to skim/to sweep/

流覽 流览 [liú lǎn] /to skim/to browse/

涉獵 涉猎 [shè liè] /to skim (through a book)/to read cursorily/to dip into/

脫脂 脱脂 [tuō zhī] /to remove fat/to skim (milk)/

點水 点水 [diǎn shuǐ] /to skim/lightly touching the water (as the dragonfly in the idiom 蜻蜓點水|蜻蜓点水)/skin deep/

撇掉 撇掉 [piē diào] /to skim froth or foam from the surface of a liquid/

瀏覽 浏览 [liú lǎn] /to skim over/to browse/

一帶而過 一带而过 [yī dài ér guò] /to skate around/to skip over/to skimp/

儉用 俭用 [jiǎn yòng] /to skimp/to be frugal/

敷衍 敷衍 [fū yǎn] /to elaborate (on a theme)/to expound (the classics)/perfunctory/to skimp/to botch/to do sth half-heartedly or just for show/barely enough to get by/

敷衍了事 敷衍了事 [fū yǎn liǎo shì] /to skimp/to work half-heartedly/not to bother/

偷工 偷工 [tōu gōng] /to skimp on the job/to avoid work/

敷衍塞責 敷衍塞责 [fū yǎn sè zé] /to skimp on the job/to work half-heartedly/not to take the job seriously/

偷工減料 偷工减料 [tōu gōng jiǎn liào] /to skimp on the job and stint on materials (idiom)/jerry-building/sloppy work/

打水漂 打水漂 [dǎ shuǐ piāo] /to skim stones/to squander/to spend but get nothing in return/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309