三迭紀 三迭纪 [sān dié jì] /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/

不象話 不象话 [bù xiàng huà] /unreasonable/shocking/outrageous/also written 不像話|不像话/

二噁英 二恶英 [èr è yīng] /dioxin/also written 二惡英|二恶英/

二迭紀 二迭纪 [èr dié jì] /Permian (geological period 292-250m years ago)/also written 二疊紀|二叠纪/

五鬼 五鬼 [wǔ guǐ] /five chief demons of folklore personifying pestilence/also written 五瘟神/

人盡其材 人尽其材 [rén jìn qí cái] /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/also written 人盡其才|人尽其才/

伊莉莎白 伊莉莎白 [Yī lì shā bái] /Elizabeth/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/

伊莉薩白 伊莉萨白 [Yī lì sà bái] /Elizabeth (name)/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/

伎倆 伎俩 [jì liǎng] /trick/scheme/ploy/tactic/stratagem/gimmick/ruse/trickery/skill/also written 技倆|技俩/

伶仃 伶仃 [líng dīng] /alone and helpless/also written 零丁/

伽羅華 伽罗华 [Jiā luó huà] /Évariste Galois (1811-1832), famous French mathematical prodigy and unsuccessful duelist/also written 伽羅瓦|伽罗瓦/

伽羅華理論 伽罗华理论 [Jiā luó huà lǐ lùn] /Galois theory (math.)/also written 伽羅瓦理論|伽罗瓦理论/

佈爾喬亞 布尔乔亚 [bù ěr qiáo yà] /bourgeois (loanword)/also written 布爾喬亞|布尔乔亚/

何魯曉夫 何鲁晓夫 [Hé lǔ xiǎo fū] /Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet communist party 1953-1964/also written 赫魯曉夫|赫鲁晓夫/

來復槍 来复枪 [lái fù qiāng] /rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪/

來福槍 来福枪 [lái fú qiāng] /rifle (loanword)/also written 來復槍|来复枪/

依洛瓦底 依洛瓦底 [Yī luò wǎ dǐ] /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/also written 伊洛瓦底/

偷閑 偷闲 [tōu xián] /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/also written 偷閒|偷闲/

儘快 尽快 [jǐn kuài] /as quickly as possible/as soon as possible/with all speed/also written 盡快|尽快/

元勛 元勋 [yuán xūn] /leading light/founding father/principal proponent/also written 元勳|元勋/

冤業 冤业 [yuān yè] /sin (in Buddhism)/enmity leading to sin/also written 冤孽/

凌夷 凌夷 [líng yí] /to deteriorate/to decline/to slump/also written 陵夷/

凌濛初 凌蒙初 [Líng Méng chū] /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/also written 凌蒙初/

凌蒙初 凌蒙初 [Líng Méng chū] /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/also written 凌濛初/

加州技術學院 加州技术学院 [Jiā zhōu Jì shù Xué yuàn] /California Institute of Technology (Caltech)/also written 加州理工學院|加州理工学院/

北京周報 北京周报 [Běi jīng Zhōu bào] /Beijing Review/also written 北京週報|北京周报/

匯編 汇编 [huì biān] /collection/compilation/compile/also written 彙編|汇编/

十六國 十六国 [shí liù guó] /Sixteen Kingdoms of five non-Han people (ruling most of China 304-439)/also written 五胡十六國|五胡十六国/

千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 [qiān lǐ jì é máo] /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/

厘米 厘米 [lí mǐ] /centimeter/also written 釐米|厘米/

原子筆 原子笔 [yuán zǐ bǐ] /ballpoint pen/also written 圓珠筆|圆珠笔/

叶韻 叶韵 [xié yùn] /to rhyme/also written 協韻|协韵/

吉迪恩 吉迪恩 [Jí dí ēn] /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 基甸/

呫畢 呫毕 [tiè bì] /to read aloud/also written 呫嗶|呫哔/

呷呷 呷呷 [gā gā] /(onom.) quack/honk/also written 嘎嘎/

哈蜜瓜 哈蜜瓜 [hā mì guā] /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew/also written 哈密瓜/

哎唷 哎唷 [āi yō] /interjection of pain or surprise/also written 哎喲|哎哟/

哪裏 哪里 [nǎ lǐ] /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/also written 哪裡|哪里/

哭喪臉 哭丧脸 [kū sang5 liǎn] /to pull a long face/sullen/also written 哭喪著臉|哭丧着脸/

哺乳類 哺乳类 [bǔ rǔ lèi] /mammals/also written 哺乳動物|哺乳动物/

唯恐 唯恐 [wéi kǒng] /for fear that/lest/also written 惟恐/

唵嘛咪叭呢哞 唵嘛咪叭呢哞 [ǎn ma5 mī ba5 ní mōu] /Om Mani Padma Hum (sanskrit), or Om mani padme hum (Tibetan), the Avalokiteshvara mantra/also written 唵嘛呢叭咪哞 唵嘛呢叭咪哞/

啞巴吃黃蓮 哑巴吃黄莲 [yǎ ba5 chī huáng lián] /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[yǒu kǔ shuō bu5 chū])/

啞巴吃黃連 哑巴吃黄连 [yǎ ba5 chī huáng lián] /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[yǒu kǔ shuō bu5 chū])/

喬格里峰 乔格里峰 [Qiáo gé lǐ fēng] /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/also written 喬戈里峰|乔戈里峰/

單一碼 单一码 [dān yī mǎ] /Unicode/also written 統一碼|统一码/

單向電流 单向电流 [dān xiàng diàn liú] /direct current (elec.)/also written 直流/

嗩吶 唢呐 [suǒ nà] /suona, Chinese shawm (oboe), used in festivals and processions or for military purposes/also written 鎖吶|锁呐/also called 喇叭[lǎ ba5]/

嘉柏隆里 嘉柏隆里 [Jiā bó lóng lǐ] /Gaborone, capital of Botswana/also written 哈博羅內|哈博罗内/

囊揣 囊揣 [nāng chuài] /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊膪/

囊膪 囊膪 [nāng chuài] /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊揣/

地久天長 地久天长 [dì jiǔ tiān cháng] /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/

基甸 基甸 [Jī diàn] /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 吉迪恩/

塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 [sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú] /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/

多明尼加 多明尼加 [Duō míng ní jiā] /Dominica/Dominican Republic/also written 多米尼加/

多米尼克 多米尼克 [Duō mǐ ní kè] /Dominica/Dominican Republic/also written 多米尼加/

奧利安 奥利安 [Aò lì ān] /Orion (constellation, loan word)/also written 獵戶座|猎户座/

奧斯丁 奥斯丁 [Aò sī dīng] /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/also written 奧斯汀/

妥貼 妥贴 [tuǒ tiē] /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥帖/

嬌豔 娇艳 [jiāo yàn] /tender and beautiful/also written 嬌艷|娇艳/

岐視 岐视 [qí shì] /discrimination (against sb)/also written 歧視|歧视/

崗仁波齊 岗仁波齐 [Gǎng rén bō qí] /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also written 岡仁波齊|冈仁波齐/

嵞 嵞 [Tú] /Mt Tu in Zhejiang/also written 涂/

嵞山 嵞山 [Tú shān] /Mt Tu in Zhejiang/also written 涂山/

布建 布建 [bù jiàn] /to progressively extend (service delivery, network etc) to a wider area/rollout/also written 佈建/

布朗克斯 布朗克斯 [Bù lǎng kè sī] /The Bronx, borough of New York City/Bronx County (coextensive with The Bronx)/also written 布朗士/

布朗士 布朗士 [Bù lǎng shì] /The Bronx, borough of New York City/Bronx County (coextensive with The Bronx)/also written 布朗克斯/

幡然 幡然 [fān rán] /to change quickly and completely/also written 翻然/

彙總 汇总 [huì zǒng] /summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report/also written 匯總|汇总/

微安 微安 [wēi ān] /microampere (one millionth of amp)/also written 微安培/

急噪 急噪 [jí zào] /irritable/irascible/impetuous/also written 急躁/

怵目驚心 怵目惊心 [chù mù jīng xīn] /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/also written 觸目驚心|触目惊心/

情急智生 情急智生 [qíng jí zhì shēng] /inspiration in a moment of desperation (idiom)/also written 情急之下/

惟恐 惟恐 [wéi kǒng] /for fear that/lest/also written 唯恐/

扒犁 扒犁 [pá lí] /sledge/also written 爬犁/

托辭 托辞 [tuō cí] /pretext/excuse/also written 託詞|托词/

披麻帶孝 披麻带孝 [pī má dài xiào] /to wear mourning clothes/to be in mourning/also written 披麻戴孝/

披麻戴孝 披麻戴孝 [pī má dài xiào] /to wear mourning clothes/to be in mourning/also written 披麻帶孝|披麻带孝/

抱頭鼠躥 抱头鼠蹿 [bào tóu shǔ cuān] /to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously/also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜/

拉拉隊 拉拉队 [lā lā duì] /support team/cheering squad/cheerleader/also written 啦啦隊|啦啦队/

拓拔 拓拔 [Tuò bá] /branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people, founders of Wei 北魏 of the Northern Dynasties (386-534)/also written 拓跋/

拓跋 拓跋 [Tuò bá] /branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people, founders of Wei 北魏 of the Northern Dynasties (386-534)/also written 拓拔/

拚貼 拚贴 [pīn tiē] /pastiche/collage/also written 拼貼|拼贴/

指手劃腳 指手划脚 [zhǐ shǒu huà jiǎo] /to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands/to criticize or give orders summarily/also written 指手畫腳|指手画脚/

振振有辭 振振有辞 [zhèn zhèn yǒu cí] /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/also written 振振有詞|振振有词/

捐血 捐血 [juān xuè] /to donate blood/also written 供血/

掠奪 掠夺 [lu:è duó] /to plunder/to rob/also written 略奪|略夺/

揣在懷裡 揣在怀里 [chuāi zài huái lǐ] /to tuck into one's bosom/also written 搋在懷裡|搋在怀里/

搋在懷裡 搋在怀里 [chuāi zài huái lǐ] /to tuck into one's bosom/also written 揣在懷裡|揣在怀里/

搜尋引擎 搜寻引擎 [sōu xún yǐn qíng] /Internet search engine/also written 搜索引擎/

摩擦 摩擦 [mó cā] /friction/rubbing/chafing/fig. disharmony/conflict/also written 磨擦/

摹紮特 摹扎特 [Mó zā tè] /Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer/also written 莫扎特/

撐竿跳 撑竿跳 [chēng gān tiào] /pole-vaulting/also written 撐桿跳|撑杆跳/

撐竿跳高 撑竿跳高 [chēng gān tiào gāo] /pole vault/also written 撐桿跳高|撑杆跳高/

撒馬爾幹 撒马尔干 [Sǎ mǎ ěr gàn] /Samarkand, city in Uzbekistan/also written 撒馬爾罕|撒马尔罕/

攝護腺 摄护腺 [shè hù xiàn] /prostate/also written 前列腺/

數周 数周 [shù zhōu] /several weeks/also written 數週|数周/

文風不動 文风不动 [wén fēng bù dòng] /absolutely still/fig. not the slightest change/also written 紋風不動|纹风不动/

斯文・海定 斯文・海定 [Sī wén · Hǎi dìng] /Sven Hedin (1865-1952), famous Swedish adventurer and archaeologist, whose 1894-1900 Central Asian expeditions uncovered Kroraina or Loulan 樓蘭|楼兰/also written 斯文·赫定/

新聞週刊 新闻周刊 [Xīn wén Zhōu kān] /Newsweek magazine/also written 新聞周刊|新闻周刊/

日元 日元 [Rì yuán] /Japanese yen (unit of currency)/also written 日圓|日圆/

昂山素季 昂山素季 [Ang2 Shān Sù Jì] /Aung San Suu Kyi (1945-), Myanmar opposition leader and 1991 Nobel Peace laureate/also written 昂山素姬/

星象圖 星象图 [xīng xiàng tú] /star chart/also written 星相圖|星相图/

曠古未聞 旷古未闻 [kuàng gǔ wèi wén] /never before in the whole of history (idiom)/unprecedented/also written 曠古未有|旷古未有/

書劄 书札 [shū zhá] /letter/also written 書札|书札/

曼切斯特 曼切斯特 [Màn qiē sī tè] /Manchester/also written 曼徹斯特|曼彻斯特/

曼哈坦 曼哈坦 [Màn hā tǎn] /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/also written 曼哈頓|曼哈顿/

末藥 末药 [mò yào] /myrrh (Commiphora myrrha)/also written 沒藥|没药/

本徵值 本征值 [běn zhēng zhí] /eigenvalue (math.)/also written 特徵值|特征值/

本徵向量 本征向量 [běn zhēng xiàng liàng] /eigenvector (math.)/also written 特徵向量|特征向量/

松化石 松化石 [sōng huà shí] /turquoise/also written 松石/

格斯塔 格斯塔 [Gé sī tǎ] /Gestalt (loanword)/coherent whole/technical word used in psychology meaning the whole is more than the sum of its parts/holistic/integrated/total/also written 格式塔/

格萊美獎 格莱美奖 [Gé lái měi jiǎng] /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 葛萊美獎|葛莱美奖/

格蘭氏陰性 格兰氏阴性 [gé lán shì yīn xìng] /Gram negative (of bacteria)/also written 革蘭氏陰性|革兰氏阴性/

桅竿 桅竿 [wéi gān] /ship mast/mast/also written 桅杆/

桔子 桔子 [jú zi5] /tangerine/also written 橘子/

榮宗耀祖 荣宗耀祖 [róng zōng yào zǔ] /to bring honor to one's ancestors (idiom)/also written 光宗耀祖/

榴槤果 榴梿果 [liú lián guǒ] /durian fruit/also written 留蓮果|留莲果/

榴蓮果 榴莲果 [liú lián guǒ] /durian fruit/also written 榴槤果|榴梿果/

機關槍 机关枪 [jī guān qiāng] /also written 機槍|机枪/machine gun/

檳州 槟州 [Bīng zhōu] /Penang Pulau (Island), Malaysia/also written 檳榔嶼|槟榔屿/

欲速而不達 欲速而不达 [yù sù ér bù dá] /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/also written 慾速則不達|欲速则不达/

正藍旗 正蓝旗 [Zhèng lán qí] /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilin Gol league 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xī lín guō lè méng], Inner Mongolia/also written 正蘭旗|正兰旗/

正言厲色 正言厉色 [zhèng yán lì sè] /solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling/also written 正顏厲色|正颜厉色/

歧路燈 歧路灯 [qí lù dēng] /Lamp in the Side Street, novel by Qing dynasty writer Li Lüyuan 李綠園|李绿园[Lǐ Lu:4 yuán]/also written 岐路燈|岐路灯/

死不冥目 死不冥目 [sǐ bù míng mù] /dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance/also written 死不瞑目/

比手劃腳 比手划脚 [bǐ shǒu huà jiǎo] /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手畫腳|比手画脚/

比手畫腳 比手画脚 [bǐ shǒu huà jiǎo] /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手劃腳|比手划脚/

氫氯酸 氢氯酸 [qīng lu:4 suān] /hydrochloric acid HCl/also written 鹽酸|盐酸/

水滸全傳 水浒全传 [Shuǐ hǔ Quán zhuàn] /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also written 水滸傳|水浒传/

汶萊 汶莱 [Wèn lái] /Brunei Darussalam, independent sultanate in northwest Borneo/also written 文萊|文莱/

沒精打采 没精打采 [méi jīng dǎ cǎi] /listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩/

洋錢 洋钱 [yáng qián] /foreign money/flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/

洛基山 洛基山 [luò jī shān] /Rocky Mountains/also written 洛磯山|洛矶山/

浮圖 浮图 [fú tú] /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/also written 浮屠/

海德爾堡 海德尔堡 [Hǎi dé ěr bǎo] /Heidelberg/also written 海德堡/

海森堡 海森堡 [Hǎi sēn bǎo] /Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/also written 海森伯/

混 混 [hún] /confused/dirty/to mix/muddy/also written 渾|浑/

混水摸魚 混水摸鱼 [hún shuǐ mō yú] /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/also written 渾水摸魚|浑水摸鱼/

淺嚐輒止 浅尝辄止 [qiǎn cháng zhé zhǐ] /to dabble and stop (idiom); to dip into/to attempt half-heartedly/content with a smattering of knowledge/also written 淺嘗輒止|浅尝辄止/

清脆 清脆 [qīng cuì] /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 輕脆|轻脆/

漩渦 漩涡 [xuán wō] /spiral/whirlpool/eddy/vortex/also written 旋渦|旋涡/

激蕩 激荡 [jī dàng] /to rage/to dash/to surge/also written 激盪|激荡/

灶君 灶君 [Zào jūn] /Zaoshen, the God of the kitchen/also written 灶神/

灶王 灶王 [Zào wáng] /Zaoshen, the God of the kitchen/also written 灶神/

無心插柳柳成陰 无心插柳柳成阴 [wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn] /lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you/(fig.) unintentional actions may bring unexpected success/also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫/

熘 熘 [liū] /quick-fry/sim. to stir-frying, but with cornstarch added/also written 溜/

爬灰 爬灰 [pá huī] /incest between father-in-law and daughter-in-law/also written 扒灰/

爬蟲類 爬虫类 [pá chóng lèi] /reptiles/also written 爬行類|爬行类/

爬行類 爬行类 [pá xíng lèi] /reptiles/also written 爬行動物|爬行动物/

爾來 尔来 [ěr lái] /recently/until now/up to the present/lately/also written 邇來|迩来/

牛仔褲 牛仔裤 [niú zǎi kù] /jeans/CL:條|条[tiáo]/also written 牛崽褲|牛崽裤/

犯得著 犯得着 [fàn de5 zháo] /worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/also written 犯得上/

珀斯 珀斯 [Pò sī] /Perth, capital of Western Australia/also written 帕斯/

生米做成熟飯 生米做成熟饭 [shēng mǐ zuò chéng shú fàn] /lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭/

申飭 申饬 [shēn chì] /to warn/to blame/to rebuke/also written 申斥/

異龍 异龙 [yì lóng] /allosaurus/also written 異特龍|异特龙/

疾風知勁草 疾风知劲草 [jí fēng zhī jìng cǎo] /the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister/to show one's true colors after a stern test/also written 疾風勁草|疾风劲草/

百粵 百粤 [Bǎi Yuè] /Baiyue, generic term for southern ethnic groups/also written 百越/

盪漾 荡漾 [dàng yàng] /to ripple/to undulate/also written 蕩漾|荡漾/

睾丸甾酮 睾丸甾酮 [gāo wán zāi tóng] /testosterone/male hormone/also written 睾酮/

石匠癆 石匠痨 [shí jiàng láo] /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/

石末沉著病 石末沉着病 [shí mò chén zhuó bìng] /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/

石末肺 石末肺 [shí mò fèi] /silicosis/grinder's disease/also written 矽末病/

矽末病 矽末病 [xī mò bìng] /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/

硅肺病 硅肺病 [guī fèi bìng] /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/

磨工病 磨工病 [mò gōng bìng] /grinder's disease/silicosis/also written 矽末病/

社評 社评 [shè píng] /editorial (in a newspaper)/also written 社論|社论/

祖系 祖系 [zǔ xì] /ancestry/lineage/pedigree/also written 祖係|祖系/

神經原 神经原 [shén jīng yuán] /neuron/also written 神經元|神经元/

積穀防饑 积谷防饥 [jī gǔ fáng jī] /storing grain against a famine/to lay sth by for a rainy day/also written 積穀防飢|积谷防饥/

粘米 粘米 [nián mǐ] /sticky rice/short-grain rice/Oryza sativa var. japonica/also written 黏米/

粘貼 粘贴 [zhān tiē] /to stick/to affix/to adhere/to paste (as in "copy and paste")/Taiwan pr. [nián tiē]/also written 黏貼|黏贴/

約摸 约摸 [yuē mo5] /about/around/approximately/also written 約莫|约莫/

約翰參書 约翰参书 [Yuē hàn cān shū] /Third epistle of St John/also written 約翰三書|约翰三书/

約翰壹書 约翰壹书 [Yuē hàn yī shū] /First epistle of St John/also written 約翰一書|约翰一书/

約翰貳書 约翰贰书 [Yuē hàn èr shū] /Second epistle of St John/also written 約翰二書|约翰二书/

紋風不動 纹风不动 [wén fēng bù dòng] /absolutely still/fig. not the slightest change/also written 文風不動|文风不动/

結帳 结帐 [jié zhàng] /to pay the bill/to settle accounts/also written 結賬|结账/

結賬 结账 [jié zhàng] /to pay the bill/to settle accounts/also written 結帳|结帐/

緩急輕重 缓急轻重 [huǎn jí qīng zhòng] /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/also written 輕重緩急|轻重缓急/

翻然 翻然 [fān rán] /to change quickly and completely/also written 幡然/

聖安地列斯斷層 圣安地列斯断层 [Shèng An1 de5 liè sī duàn céng] /San Andreas fault, California/also written 聖安德列斯斷層|圣安德列斯断层/

聚脂 聚脂 [jù zhī] /polyester/also written 聚酯/

聽骨 听骨 [tīng gǔ] /ossicles (in the middle ear)/also written 聽小骨|听小骨/

胡塗蟲 胡涂虫 [hú tu5 chóng] /blunderer/bungler/also written 糊塗蟲|糊涂虫/

胺基酸 胺基酸 [àn jī suān] /amino acid/also written 氨基酸/

脲 脲 [niào] /carbamide/urea (NH2)2CO/also written 尿素/

膠卷 胶卷 [jiāo juǎn] /film/roll of film/also written 膠捲|胶卷/

舢板 舢板 [shān bǎn] /sampan/also written 舢舨/

艾茲病 艾兹病 [ài zī bìng] /AIDS (loanword)/also written 愛滋病|爱滋病/

花生漿 花生浆 [huā shēng jiàng] /peanut butter/also written 花生醬|花生酱/

茄克 茄克 [jiā kè] /jacket (loanword)/also written 夾克|夹克/

茹藘 茹藘 [rú lu:2] /Rubia cordifolia/Indian madder/munjit/also written 茜草/

萬事皆備,只欠東風 万事皆备,只欠东风 [wàn shì jiē bèi , zhǐ qiàn dōng fēng] /everything is ready, all we need is an east wind (idiom)/lacking only one tiny crucial item/also written 萬事俱備,只欠東風|万事俱备,只欠东风/

萬國碼 万国码 [wàn guó mǎ] /Unicode/also written 統一碼|统一码/

葛萊美獎 葛莱美奖 [Gě lái měi jiǎng] /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 格萊美獎|格莱美奖/

葡萄糖胺 葡萄糖胺 [pú tao5 táng àn] /glucosamine (C6H13NO5)/also written 氨基葡萄糖/

血色素 血色素 [xuè sè sù] /hematin (blood pigment)/heme/hemoglobin/also written 血紅蛋白|血红蛋白/

西斯廷 西斯廷 [Xī sī tíng] /Sistine (Chapel)/also written 西斯汀/

西斯汀 西斯汀 [Xī sī tīng] /Sistine (Chapel)/also written 西斯廷/

覈實 核实 [hé shí] /to verify/also written 核實|核实/

訂製 订制 [dìng zhì] /custom-made/made-to-order/to have something custom made/also written 定製 定制/

託詞 托词 [tuō cí] /pretext/excuse/also written 托辭|托辞/

託辭 托辞 [tuō cí] /a pretext/an excuse/also written 託詞|托词/

豔遇 艳遇 [yàn yù] /favorable opportunity for an encounter with a beautiful woman/also written 艷遇|艳遇/

象話 象话 [xiàng huà] /proper/also written 像話|像话/

貔貅 貔貅 [pí xiū] /mythical animal that brings luck and wards off evil, having head of a dragon and lion's body, often with hoofs, wings and tail/also written 辟邪/fig. valiant soldier/

賓西法尼亞 宾西法尼亚 [Bīn xī fǎ ní yà] /Pennsylvania/also written 賓夕法尼亞|宾夕法尼亚/

踺 踺 [jiàn] /somersault (in gymnastics or dance)/head-over-heels/aerial flip/also written 踺子/

輕機關槍 轻机关枪 [qīng jī guān qiāng] /also written 輕機槍|轻机枪/light machine gun/

輕脆 轻脆 [qīng cuì] /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 清脆/

辯別 辩别 [biàn bié] /to differentiate/to distinguish/to discriminate/also written 辨別|辨别/

週轉 周转 [zhōu zhuǎn] /turnover (in cash or personnel)/to have enough resources to cover a need/also written 周轉|周转/

違強凌弱 违强凌弱 [wéi qiáng líng ruò] /to avoid the strong and attack the weak (idiom); to bully/also written 違強陵弱|违强陵弱/

邇來 迩来 [ěr lái] /recently/until now/up to the present/lately/also written 爾來|尔来/

那裏 那里 [nà li5] /there/that place/also written 那裡|那里/

都伯林 都伯林 [Dū bó lín] /Dublin, capital of Ireland/also written 都柏林/

酒巴 酒巴 [jiǔ bā] /pub/also written 酒吧/

酒精 酒精 [jiǔ jīng] /alcohol/ethanol CH3CH2OH/ethyl alcohol/also written 乙醇/grain alcohol/

醴泉縣 醴泉县 [Lǐ quán xiàn] /Liquan county in Xianyang 咸陽|咸阳, Shaanxi/also written 禮泉縣|礼泉县/

重機關槍 重机关枪 [zhòng jī guān qiāng] /also written 重機槍|重机枪/heavy machine gun/

釐米 厘米 [lí mǐ] /centimeter/also written 厘米/

銀元 银元 [yín yuán] /flat silver (former coinage)/also written 銀圓|银圆/silver dollar/

銀圓 银圆 [yín yuán] /flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/silver dollar/

銀洋 银洋 [yín yáng] /flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/

銀狐 银狐 [yín hú] /silver or black fox (Vulpes alopex argentatus)/also written 玄狐/

銘謝 铭谢 [míng xiè] /to express gratitude (esp. in public)/vote of thanks/also written 鳴謝|鸣谢/

鏡花水月 镜花水月 [jìng huā shuǐ yuè] /lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom)/fig. an unrealistic rosy view/viewing things through rose-tinted spectacles/also written 水月鏡花|水月镜花/

開發周期 开发周期 [kāi fā zhōu qī] /development cycle/development period/also written 開發週期|开发周期/

阿依莎 阿依莎 [A1 yī shā] /Ayshe, Aise or Ayesha (name)/Aishah bint Abi Bakr (c. 614-678), youngest wife of prophet Mohamed 穆罕默德[Mù hǎn mò dé]/also written 阿伊莎/

阿德雷德 阿德雷德 [A1 dé léi dé] /Adelaide, capital of South Australia/also written 阿德萊德|阿德莱德/

阿斯匹林 阿斯匹林 [ā sī pǐ lín] /aspirin (loanword)/also written 阿司匹林/

陵夷 陵夷 [líng yí] /to deteriorate/to decline/to slump/also written 凌夷/

雷射 雷射 [léi shè] /laser (loanword used in Taiwan)/also written 鐳射|镭射/

雷蓋 雷盖 [léi gài] /reggae/also written 雷鬼/

震盪 震荡 [zhèn dàng] /to shake unsteadily/also written 震蕩|震荡/

霍金斯 霍金斯 [Huò jīn sī] /Hawkins (name)/also written 霍金/

韋格納 韦格纳 [Wéi gé nà] /Alfred Wegener (1880-1930), German meteorologist and geophysicist, the originator of the theory of continental drift/also written 魏格納|魏格纳/

飄浮 飘浮 [piāo fú] /to float/to hover/also written 漂浮/

駝雞 驼鸡 [tuó jī] /ostrich (Struthio camelus)/also written 鴕鳥 鸵鸟/fabulous bird like Sinbad's roc/

麻瘋 麻疯 [má fēng] /leprosy/also written 麻風|麻风/

黏米 黏米 [nián mǐ] /sticky rice/short-grain rice/Oryza sativa var. japonica/also written 粘米/

黏膠 黏胶 [nián jiāo] /viscose/also written 粘膠|粘胶/

黏貼 黏贴 [nián tiē] /to glue to/to paste onto/to stick on/also written 粘貼|粘贴/

黑肺病 黑肺病 [hēi fèi bìng] /pneumoconiosis (occupational disease of coal miners)/silicosis/also written 矽肺病/

默罕默德 默罕默德 [Mò hǎn mò dé] /Mohammed (c. 570-632), central figure of Islam and prophet of God/also written 穆罕默德/

艾伯塔 艾伯塔 [Aì bó tǎ] /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Aī dé méng dùn]/also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 ěr bó tǎ]/

艾爾伯塔 艾尔伯塔 [Aì ěr bó tǎ] /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Aī dé méng dùn]/also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 ěr bó tǎ]/

艾德矇頓 艾德蒙顿 [Aì dé méng dùn] /Edmonton, capital of Alberta, Canada/also written 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Aī dé méng dùn]/

艾迪卡拉 艾迪卡拉 [Aì dí kǎ lā] /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/also written 埃迪卡拉[Aī dí kǎ lā]/

耶烈萬 耶烈万 [Yē liè wàn] /Yerevan, capital of Armenia/also written 埃里温[Aī lǐ wēn]/

愛窩窩 爱窝窝 [ài wō wo5] /glutinous rice cake with a sweet filling/also written 艾窩窩|艾窝窝[ài wō wo5]/

史瓦辛格 史瓦辛格 [Shǐ wǎ xīn gé] /Arnold Schwarzenegger/also written 阿諾德・施瓦辛格|阿诺德・施瓦辛格[A1 nuò dé · Shī wǎ xīn gé]/

阿諾・施瓦辛格 阿诺・施瓦辛格 [A1 nuò · Shī wǎ xīn gé] /Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California since 2003/also written 阿諾德・施瓦辛格|阿诺德・施瓦辛格[A1 nuò dé · Shī wǎ xīn gé]/

弗朗索瓦・霍蘭德 弗朗索瓦・霍兰德 [Fú lǎng suǒ wǎ · Huò lán dé] /François Hollande (1954-), French Socialist politician, President from 2012/also written 奧朗德|奥朗德[Aò lǎng dé]/

亦作 亦作 [yì zuò] /also written as/

阿闍梨 阿阇梨 [ā shé lí] /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍黎|阿阇黎[ā shé lí]/

阿闍黎 阿阇黎 [ā shé lí] /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 阿闍梨|阿阇梨[ā shé lí]/

生命吠陀 生命吠陀 [shēng mìng fèi tuó] /Ayurveda (ancient Indian system and health care philosophy)/also written 阿育吠陀[ā yù fèi tuó]/

打抱不平 打抱不平 [dǎ bào bù píng] /to come to the aid of sb suffering an injustice/to fight for justice/also written 抱打不平[bào dǎ bù píng]/

包穀 包谷 [bāo gǔ] /(dialect) maize/corn/also written 苞穀|苞谷[bāo gǔ]/

包米 包米 [bāo mǐ] /(dialect) corn/maize/also written 苞米[bāo mǐ]/

保祐 保祐 [bǎo yòu] /to bless and protect/blessing/also written 保佑[bǎo yòu]/

巴松管 巴松管 [bā sōng guǎn] /bassoon (loanword)/also written 巴頌管|巴颂管[bā sòng guǎn] or 低音管[dī yīn guǎn]/

巴彥浩特市 巴彦浩特市 [Bā yàn Hào tè Shì] /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 lā shàn Méng], Inner Mongolia/also written 巴彥浩特鎮|巴彦浩特镇[Bā yàn Hào tè Zhèn]/

裱背 裱背 [biǎo bèi] /to mount a picture/also written 裱褙[biǎo bèi]/

披索 披索 [pī suǒ] /peso (currency in Latin America) (loanword)/also written 比索[bǐ suǒ]/

庇祐 庇祐 [bì yòu] /to bless/to protect/protection (esp. divine)/also written 庇佑[bì yòu]/

培里克利斯 培里克利斯 [Péi lǐ kè lì sī] /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/also written 伯里克利[Bó lǐ kè lì]/

不材 不材 [bù cái] /untalented/I/me (humble)/also written 不才[bù cái]/

胡豆 胡豆 [hú dòu] /broad bean (Vicia faba)/fava bean/also written 蠶豆|蚕豆[cán dòu]/

查克瑞 查克瑞 [chá kè ruì] /Chakra (Sanskrit: disk), one of seven symbolic nodes of the body in spiritual Yoga/also written 查克拉[Chá kè lā]/

懲一警百 惩一警百 [chéng yī jǐng bǎi] /lit. punish one, warn one hundred (idiom)/fig. to make an example of sb/also written 懲一儆百|惩一儆百[chéng yī jǐng bǎi]/

詞典 词典 [cí diǎn] /dictionary (of Chinese compound words)/also written 辭典|辞典[cí diǎn]/CL:部[bù],本[běn]/

辭典 辞典 [cí diǎn] /dictionary (of Chinese compound words)/also written 詞典|词典[cí diǎn]/CL:本[běn],部[bù]/

噹噹車 当当车 [dāng dāng chē] /(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956/also written 鐺鐺車|铛铛车[dāng dāng chē]/

鐺鐺車 铛铛车 [dāng dāng chē] /(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956/also written 噹噹車|当当车[dāng dāng chē]/

釘梢 钉梢 [dīng shāo] /to follow sb/to tail/to shadow/also written 盯梢[dīng shāo]/

釘書針 钉书针 [dìng shū zhēn] /staple/also written 訂書針|订书针[dìng shū zhēn]/

的士高 的士高 [dí shì gāo] /disco (loanword)/also written 迪斯科[dí sī kē]/

巴頌管 巴颂管 [bā sòng guǎn] /bassoon (loanword)/also written 低音管[dī yīn guǎn] or 巴松管[bā sōng guǎn]/

星移斗轉 星移斗转 [xīng yí Dǒu zhuǎn] /lit. the Big Dipper 北斗星[Běi dǒu xīng] has turned and the stars have moved/time flies/also written 斗轉星移|斗转星移[Dǒu zhuǎn xīng yí]/

對帳 对帐 [duì zhàng] /to verify accounting records/also written 對賬|对账[duì zhàng]/

對賬 对账 [duì zhàng] /to verify accounting records/also written 對帳|对帐[duì zhàng]/

杜塞道夫 杜塞道夫 [Dù sè dào fū] /Düsseldorf (Germany)/also written 杜塞爾多夫|杜塞尔多夫[Dù sāi ěr duō fū]/

二黃 二黄 [èr huáng] /one of the two chief types of music in Chinese opera/Peking opera/also written 二簧[èr huáng]/see also 西皮[xī pí]/

廿八躔 廿八躔 [niàn bā chán] /the twenty-eight constellations/also written 二十八宿[èr shí bā xiù]/

發佈 发布 [fā bù] /to release/to issue/to announce/to distribute/also written 發布|发布[fā bù]/

蜚短流長 蜚短流长 [fēi duǎn liú cháng] /to spread malicious gossip/also written 飛短流長|飞短流长[fēi duǎn liú cháng]/

非份 非份 [fēi fèn] /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非分[fēi fèn]/

非分 非分 [fēi fèn] /improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非份[fēi fèn]/

維德角 维德角 [Wéi dé jiǎo] /Cape Verde/also written 佛得角[Fó dé jiǎo]/

伏辯 伏辩 [fú biàn] /to admit one's guilt/to plead guilty/also written 服辯|服辩[fú biàn]/

弗洛里斯島 弗洛里斯岛 [Fú luò lǐ sī dǎo] /Flores, Indonesia/also written 弗洛勒斯島|弗洛勒斯岛[Fú luò lēi sī dǎo]/

弗洛勒斯島 弗洛勒斯岛 [Fú luò lēi sī dǎo] /Flores, Indonesia/also written 弗洛里斯島|弗洛里斯岛[Fú luò lǐ sī dǎo]/

高爾機體 高尔机体 [Gāo ěr jī tǐ] /Golgi apparatus/also written 高爾基體|高尔基体[Gāo ěr jī tǐ]/

睾丸酮 睾丸酮 [gāo wán tóng] /testosterone/also written 睾甾酮[gāo zāi tóng]/

夾肢窩 夹肢窝 [gā zhi5 wō] /armpit/also written 胳肢窩|胳肢窝[gā zhi5 wō]/

胳肢窩 胳肢窝 [gā zhi5 wō] /armpit/also pr. [gē zhi5 wō]/also written 夾肢窩|夹肢窝[gā zhi5 wō]/

黃教 黄教 [Huáng jiào] /Yellow hat or Gelugpa school of Tibetan buddhism/also written 格魯派|格鲁派[Gé lǔ pài]/

矽晶片 矽晶片 [xī jīng piàn] /silicon chip/also written 硅晶片[guī jīng piàn]/

矽片 矽片 [xī piàn] /silicon chip/also written 硅片[guī piàn]/

哈拉子 哈拉子 [hā lā zi5] /(dialect) saliva/also written 哈喇子[hā lá zi5]/

嚎哭 嚎哭 [háo kū] /to bawl/to cry/to wail/to howl/also written 號哭|号哭[háo kū]/

呵斥 呵斥 [hē chì] /to berate/to excoriate/to chide/also written 喝斥[hē chì]/

喝斥 喝斥 [hē chì] /to berate/to excoriate/to chide/also written 呵斥[hē chì]/

合得來 合得来 [hé de5 lái] /to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de5 lái]/

和得來 和得来 [hé de5 lái] /to get along well/compatible/also written 合得來|合得来[hé de5 lái]/

黑燈下火 黑灯下火 [hēi dēng xià huǒ] /pitch dark/also written 黑燈瞎火|黑灯瞎火[hēi dēng xiā huǒ]/

橫膈膜 横膈膜 [héng gé mó] /diaphragm/also written 橫隔膜|横隔膜[héng gé mó]/

合式 合式 [hé shì] /suitable/fitting/decent/to fit/also written 合適|合适[hé shì]/

羿 羿 [Yì] /surname Yi/name of legendary archer/also written 后羿[Hòu Yì]/

匯集 汇集 [huì jí] /to collect/to compile/to converge/also written 彙集|汇集[huì jí]/

㺢㹢狓 㺢㹢狓 [huò jiā pī] /okapi/also written 霍加狓[huò jiā pī]/

珍・奧斯汀 珍・奥斯汀 [Zhēn · Aò sī tīng] /Jane Austen (1775-1817), English novelist/also written 简・奧斯汀|简・奥斯汀[Jiǎn · Aò sī tīng]/

電木 电木 [diàn mù] /bakelite (early plastic)/also written 膠木|胶木[jiāo mù]/

藉口 藉口 [jiè kǒu] /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/also written 借口[jiè kǒu]/

獅尾狒 狮尾狒 [shī wěi fèi] /gelada (Theropithecus gelada), Ethiopian herbivorous monkey similar to baboon/also written 吉爾達|吉尔达[jí ěr dá]/

經濟協力開發機構 经济协力开发机构 [jīng jì xié lì kāi fā jī gòu] /Organization for Economic Cooperation and Development, OECD/also written 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织[Jīng jì hé zuò yǔ fā zhǎn zǔ zhī]/

酒窩 酒窝 [jiǔ wō] /dimple/also written 酒渦|酒涡[jiǔ wō]/

卷層雲 卷层云 [juǎn céng yún] /cirrostratus (cloud)/also written 捲層雲|卷层云[juǎn céng yún]/

捲層雲 卷层云 [juǎn céng yún] /cirrostratus (cloud)/also written 卷層雲|卷层云[juǎn céng yún]/

咔嚓 咔嚓 [kā chā] /(onom.) breaking or snapping/cut it out/stop it (colloquial)/also written 喀嚓[kā chā]/

科斗 科斗 [kē dǒu] /tadpole/also written 蝌蚪[kē dǒu]/

吉爾吉斯族 吉尔吉斯族 [Jí ěr jí sī zú] /Kyrgyz ethnic group/also written 柯爾克孜族|柯尔克孜族[Kē ěr kè zī zú]/

古柯鹼 古柯碱 [gǔ kē jiǎn] /cocaine (loanword)/also written 可卡因[kě kǎ yīn]/

克羅埃西亞 克罗埃西亚 [Kè luó āi xī yà] /Croatia/Hrvatska/Republic of Croatia (1991-)/also written 克羅地亞|克罗地亚[Kè luó dì yà]/

叩頭 叩头 [kòu tóu] /to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground)/also written 磕頭|磕头[kē tóu]/

叩首 叩首 [kòu shǒu] /to kowtow/also written 磕頭|磕头[kē tóu]/

可望而不可即 可望而不可即 [kě wàng ér bù kě jí] /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/also written 可望而不可及[kě wàng ér bù kě jí]/

羅爾斯・羅伊斯 罗尔斯・罗伊斯 [Luó ěr sī · Luó yī sī] /Rolls-Royce (UK company)/also written 勞斯萊斯|劳斯莱斯[Láo sī Lái sī]/

累贅 累赘 [léi zhuì] /superfluous/cumbersome/a burden on sb/a nuisance to sb/to inconvenience/to tie sb down/long-winded (of writing)/also written 累墜|累坠[léi zhuì]/also pr. [léi zhui5]/

裏 里 [lǐ] /lining/interior/inside/internal/also written 裡|里[lǐ]/

裡 里 [lǐ] /lining/interior/inside/internal/also written 裏|里[lǐ]/

兩生類 两生类 [liǎng shēng lèi] /class Amphibia/also written 兩棲類|两栖类[liǎng qī lèi]/

李雲娜 李云娜 [Lǐ Yún nà] /Euna Lee (phonetic transcription), US woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/also written 李誠恩|李诚恩[Lǐ Chéng ēn]/

麗詞 丽词 [lì cí] /beautiful wordage/also written 麗辭|丽辞[lì cí]/

麗辭 丽辞 [lì cí] /beautiful wordage/also written 麗詞|丽词[lì cí]/

利他能 利他能 [Lì tā néng] /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Lì tā lín]/

利他靈 利他灵 [Lì tā líng] /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Lì tā lín]/

隆河 隆河 [Lóng Hé] /Rhone, river of Switzerland and France/also written 羅納河|罗纳河[Luó nà Hé]/

馬芬 马芬 [mǎ fēn] /muffin (loanword)/also written 瑪芬|玛芬[mǎ fēn]/

麻俐 麻俐 [má li5] /swift/agile/efficient/quick-witted (colloquial)/also written 麻利[má li5]/

麻力 麻力 [má li5] /swift/agile/efficient/quick witted (colloquial)/also written 麻利[má li5]/

毛邊紙 毛边纸 [máo biān zhǐ] /fine paper made from bamboo, used for calligraphy, painting etc/also written 毛邊|毛边[máo biān]/

眉心輪 眉心轮 [méi xīn lún] /ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead/also written 眉間輪|眉间轮[méi jiān lún]/

太子十三峰 太子十三峰 [Tài zǐ shí sān fēng] /thirteen peaks of Meri snow mountains in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Dí qìng Zàng zú zì zhì zhōu], Yunnan/also written 梅里雪山[Méi lǐ xuě shān]/

雪山太子 雪山太子 [Xuě shān tài zǐ] /Meri snow mountains in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Dí qìng Zàng zú zì zhì zhōu], Yunnan/also written 梅里雪山[Méi lǐ xuě shān]/

渺遠 渺远 [miǎo yuǎn] /distantly remote/also written 邈遠|邈远[miǎo yuǎn]/

明了 明了 [míng liǎo] /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/also written 明瞭|明了[míng liǎo]/

戊五醇 戊五醇 [wù wǔ chún] /xylitol/also written 木糖醇[mù táng chún]/

外剛內柔 外刚内柔 [wài gāng nèi róu] /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nèi róu wài gāng]/

娘炮 娘炮 [niáng pào] /(slang) effeminate man/effeminate/also written 娘泡[niáng pào]/

牛驥同槽 牛骥同槽 [niú jì tóng cáo] /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niú jì tóng zào]/

低音管 低音管 [dī yīn guǎn] /bassoon/also written 巴頌管|巴颂管 or 巴松管/

皮包骨頭 皮包骨头 [pí bāo gǔ tóu] /to be all skin and bones (idiom)/also written 皮包骨[pí bāo gǔ]/

憑藉 凭藉 [píng jiè] /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/also written 憑借|凭借[píng jiè]/

凄 凄 [qī] /intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/also written 淒|凄[qī]/

淒黯 凄黯 [qī àn] /dismal/somber/also written 淒暗|凄暗[qī àn]/

千里鵝毛 千里鹅毛 [qiān lǐ é máo] /goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qiān lǐ sòng é máo]/

翹翹板 翘翘板 [qiào qiào bǎn] /see-saw/also written 蹺蹺板|跷跷板[qiāo qiāo bǎn]/

啟航 启航 [qǐ háng] /(of a ship) to set sail/(of an aeroplane) to take off/also written 起航[qǐ háng]/

起航 起航 [qǐ háng] /(of a ship) to set sail/(of an aeroplane) to take off/also written 啟航|启航[qǐ háng]/

青銅器時代 青铜器时代 [Qīng tóng qì Shí dài] /the Bronze Age/also written 青銅時代|青铜时代[Qīng tóng Shí dài]/

淒惋 凄惋 [qī wǎn] /doleful/piteous/also written 淒婉|凄婉[qī wǎn]/

官桂 官桂 [guān guì] /Chinese cinnamon (Cinnamomum cassia)/also written 肉桂[ròu guì]/

暫牙 暂牙 [zàn yá] /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/also written 乳齒|乳齿[rǔ chǐ]/

如醉如癡 如醉如痴 [rú zuì rú chī] /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/also written 如癡如醉|如痴如醉[rú chī rú zuì]/

薩爾科齊 萨尔科齐 [Sà ěr kē qí] /Nicolas Sarkozy (1955-), French UMP politician, President 2007-2012/also written 薩科齊|萨科齐[Sà kē qí]/

服侍 服侍 [fú shi5] /to attend to/to care for (patients etc)/to look after/to wait upon/to serve/also written 伏侍, see also 服事[fú shì]/

傻屄 傻屄 [shǎ bī] /stupid cunt (vulgar)/also written 傻逼[shǎ bī]/

割雞焉用牛刀 割鸡焉用牛刀 [gē jī yān yòng niú dāo] /lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)/fig. to waste effort on a trifling matter/also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[shā jī yān yòng niú dāo]/

鞝 鞝 [shàng] /to sole a shoe/also written 緔|绱[shàng]/

鞝鞋 鞝鞋 [shàng xié] /to sole a shoe/also written 上鞋[shàng xié]/

燒賣 烧卖 [shāo mài] /shumai (shao mai) steamed dumpling/also written 燒麥|烧麦[shāo mài]/

燒麥 烧麦 [shāo mài] /shumai (shao mai) steamed dumpling/also written 燒賣|烧卖[shāo mài]/

闍黎 阇黎 [shé lí] /Buddhist teacher (Sanskrit transliteration)/also written 闍棃|阇梨[shé lí]/

身分證 身分证 [shēn fèn zhèng] /identity card/also written 身份證|身份证[shēn fèn zhèng]/

神治國 神治国 [shén zhì guó] /theocracy/also written 神權統治|神权统治[shén quán tǒng zhì] or 神權政治|神权政治[shén quán zhèng zhì]/

數黃道黑 数黄道黑 [shǔ huáng dào hēi] /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shǔ hēi lùn huáng]/

數黑論白 数黑论白 [shǔ hēi lùn bái] /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shǔ hēi lùn huáng]/

書簽 书签 [shū qiān] /bookmark/CL:張|张[zhāng]/also written 書籤|书签[shū qiān]/

思嘉麗 思嘉丽 [Sī jiā lì] /Scarlett (name)/also written 斯嘉麗|斯嘉丽[Sī jiā lì]/

史丹佛 史丹佛 [Shǐ dān fó] /Stanford (University)/also written 斯坦福[Sī tǎn fú]/

螳臂當車 螳臂当车 [táng bì dāng chē] /a mantis trying to stop a chariot (idiom)/to overrate oneself and attempt sth impossible/also written 螳臂擋車|螳臂挡车[táng bì dǎng chē]/

探口氣 探口气 [tàn kǒu qì] /to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning/also written 探口風|探口风[tàn kǒu fēng]/

脫脫 脱脱 [Tuō tuō] /Toktoghan (1314-1355), Mongol politician during the Yuan dynasty, prime minister until 1345, compiled three dynastic histories of Song 宋史, Liao 遼史|辽史 and Jin 金史/also written Tuoketuo 托克托/

陀思妥也夫斯基 陀思妥也夫斯基 [Tuó sī tuǒ yě fū sī jī] /Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪與罰|罪与罚[Zuì yǔ Fá]/also written 陀思妥耶夫斯基[Tuó sī tuǒ yē fū sī jī]/

妥帖 妥帖 [tuǒ tiē] /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥貼|妥贴[tuǒ tiē]/

廿 廿 [niàn] /twenty (20), in a limited number of set expressions/also written using banker's character 念/

歪瓜劣棗 歪瓜劣枣 [wāi guā liè zǎo] /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wāi guā liè zǎo]/

中微子 中微子 [zhōng wēi zǐ] /neutrino (particle physics)/also written 微中子[wēi zhōng zǐ]/

普羅大眾 普罗大众 [pǔ luó dà zhòng] /proletariat/abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pǔ luó liè tǎ lì yà] plus masses/also written 無產階級|无产阶级[wú chǎn jiē jí] in PRC Marxist theory/

吳儂嬌語 吴侬娇语 [Wú nóng jiāo yǔ] /pleasant-sounding Wu dialect/also written 吳儂軟語|吴侬软语[Wú nóng ruǎn yǔ]/

敘拉古 叙拉古 [Xù lā gǔ] /Syracuse, Sicily/also written 錫拉庫薩|锡拉库萨[Xī lā kù sà]/

惑星 惑星 [huò xīng] /planet/also written 行星[xíng xīng]/

遊星 游星 [yóu xīng] /planet/also written 行星[xíng xīng]/

斗轉星移 斗转星移 [Dǒu zhuǎn xīng yí] /lit. the Big Dipper 北斗星[Běi dǒu xīng] has turned and the stars have moved/time flies/also written 星移斗轉|星移斗转[xīng yí Dǒu zhuǎn]/

雪梨 雪梨 [Xuě lí] /Sydney, capital of New South Wales, Australia/also written 悉尼[Xī ní]/

玄武質熔岩 玄武质熔岩 [xuán wǔ zhì róng yán] /basalt/also written 玄熔岩[xuán róng yán]/

睃巡 睃巡 [suō xún] /(eyes) to scan/to glance left and right/to scrutinize/also written 巡睃[xún suō]/

獯鬻 獯鬻 [Xūn yù] /an ethnic group in ancient northern China/also written 葷粥|荤粥[Xūn yù]/

序文 序文 [xù wén] /preface/foreword/preamble/recital (law)/also written 敘文|叙文[xù wén]/

阿亨 阿亨 [A1 hēng] /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/also written 亞琛|亚琛[Yà chēn]/

阿馬遜 阿马逊 [A1 mǎ xùn] /Amazon/also written 亞馬遜|亚马逊[Yà mǎ xùn]/

陽萎 阳萎 [yáng wěi] /impotence/also written 陽痿|阳痿[yáng wěi]/

菸礆 菸硷 [yān jiǎn] /nicotine/also written 菸鹼|菸碱[yān jiǎn]/

疑病症 疑病症 [yí bìng zhèng] /hypochondriasis/hypochondria/also written 疑病[yí bìng]/

義大利 义大利 [Yì dà lì] /Italy/Italian/also written 意大利[Yì dà lì]/

遺害無窮 遗害无穷 [yí hài wú qióng] /to have disastrous consequences/also written 貽害無窮|贻害无穷[yí hài wú qióng]/

螢幕 萤幕 [yíng mù] /screen (of a TV, computer etc)/also written 熒光屏|荧光屏[yíng guāng píng]/

一退六二五 一退六二五 [yī tuì liù èr wǔ] /lit. 1 divided by 16 is 0.0625 (abacus rule)/fig. to deny responsibility/to pass the buck/also written 一推六二五[yī tuì liù èr wǔ]/

一准 一准 [yī zhǔn] /certainly/also written 一準|一准[yī zhǔn]/

有為有守 有为有守 [yǒu wéi yǒu shǒu] /able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[yǒu shǒu yǒu wéi]/

月分 月分 [yuè fèn] /month/also written 月份[yuè fèn]/

張皇失措 张皇失措 [zhāng huáng shī cuò] /panic-stricken (idiom)/to be in a flustered state/also written 張惶失措|张惶失措[zhāng huáng shī cuò]/

輾轉 辗转 [zhǎn zhuǎn] /to toss about in bed/to pass through many hands or places/also written 展轉|展转[zhǎn zhuǎn]/

指摹 指摹 [zhǐ mó] /fingerprint/thumbprint/also written 指模[zhǐ mó]/

指模 指模 [zhǐ mó] /fingerprint/thumbprint/also written 指摹[zhǐ mó]/

直昇機 直昇机 [zhí shēng jī] /helicopter/also written 直升機|直升机[zhí shēng jī]/

中印半島 中印半岛 [Zhōng yìn Bàn dǎo] /Indochina peninsula/also written 中南半島|中南半岛[Zhōng nán Bàn dǎo]/

微中子 微中子 [wēi zhōng zǐ] /neutrino (particle physics)/also written 中微子[zhōng wēi zǐ]/

朱砂 朱砂 [zhū shā] /cinnabar/mercuric sulfide HgS/also written 硃砂|朱砂[zhū shā]/

座落 座落 [zuò luò] /to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuò luò]/

邢台 邢台 [Xíng tái] /Xingtai prefecture level city in Hebei/also Xingtai county/

莘 莘 [xīn] /Asarum/Wild ginger/also 細辛|细辛[xì xīn]/

阿爾斯通公司 阿尔斯通公司 [A1 ěr sī tōng Gōng sī] /Alstom (company name)/

阿爾泰語 阿尔泰语 [A1 ěr tài yǔ] /Altaic language/

阿爾泰山脈 阿尔泰山脉 [A1 ěr tài shān mài] /Altai mountain chain on the border of Russia and Mongolia/

阿爾泰山 阿尔泰山 [A1 ěr tài Shān] /Altai mountain range in Xinjiang and Siberia/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309