舊五代史 旧五代史 [Jiù Wǔ dài shǐ] /History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shí sì Shǐ], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xuē Jū zhèng] in 974 during Northern Song 北宋[Běi Sòng], 150 scrolls/

舊習 旧习 [jiù xí] /old habit/former custom/

酒席 酒席 [jiǔ xí] /feast/banquet/

酒香不怕巷子深 酒香不怕巷子深 [jiǔ xiāng bù pà xiàng zi5 shēn] /fragrant wine fears no dark alley (idiom)/quality goods need no advertising/

九校聯盟 九校联盟 [jiǔ xiào lián méng] /C9 League/

九霄雲外 九霄云外 [jiǔ xiāo yún wài] /beyond the topmost clouds (idiom)/unimaginably far away/

揪心 揪心 [jiū xīn] /lit. grips the heart/worried/anxious/

揪心扒肝 揪心扒肝 [jiū xīn bā gān] /lit. grips the heart, seizes the liver (idiom); fear grips the heart/worried out of one's wits/scared stiff/

救星 救星 [jiù xīng] /savior/liberator/emancipator/knight in shining armor/

酒興 酒兴 [jiǔ xìng] /interest in wine/passion for drinking/

酒醒 酒醒 [jiǔ xǐng] /to sober up/

揪心揪肺 揪心揪肺 [jiū xīn jiū fèi] /heart-wrenching/

就緒 就绪 [jiù xù] /to be ready/to be in order/

舊學 旧学 [jiù xué] /old learning/Chinese traditional teaching as opposed to material from the West/

酒宴 酒宴 [jiǔ yàn] /feast/repose/

酒筵 酒筵 [jiǔ yán] /feast/banquet/

久仰 久仰 [jiǔ yǎng] /honorific: I've long looked forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./

久仰大名 久仰大名 [jiǔ yǎng dà míng] /I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)/

酒言酒語 酒言酒语 [jiǔ yán jiǔ yǔ] /words spoken under the influence of alcohol (idiom)/

就要 就要 [jiù yào] /will/shall/to be going to/

酒殽 酒肴 [jiǔ yáo] /wine and meat/food and drink/

酒藥 酒药 [jiǔ yào] /brewer's yeast/yeast for fermenting rice wine/

就業 就业 [jiù yè] /looking for employment/getting a job/to start a career/

舊業 旧业 [jiù yè] /one's old profession/trade of one's forebears/

就業安定費 就业安定费 [jiù yè ān dìng fèi] /Employment Stability Fee (Taiwan), a minimum monthly fee for employing foreign workers/

就業機會 就业机会 [jiù yè jī huì] /employment opportunity/job opening/

就業率 就业率 [jiù yè lu:4] /employment rate/

就業培訓 就业培训 [jiù yè péi xùn] /employment training/

久已 久已 [jiǔ yǐ] /long ago/a long time since/

就義 就义 [jiù yì] /to be killed for a righteous cause/to die a martyr/

就醫 就医 [jiù yī] /to receive medical treatment/

酒意 酒意 [jiǔ yì] /tipsy feeling/

九一八事變 九一八事变 [Jiǔ Yī bā Shì biàn] /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变/

九嶷山 九嶷山 [Jiǔ yí shān] /Jiuyi mountain range in Hunan on the border with Guangdong/

九嶷山 九嶷山 [Jiǔ yí shān] /Jiuyi mountain range in Hunan on the border with Guangdong/

舊友 旧友 [jiù yǒu] /old friend/

舊遊 旧游 [jiù yóu] /place one has previously visited/old haunts/

咎有應得 咎有应得 [jiù yǒu yīng dé] /to deserve what one gets (punishment, mishap etc)/

舊雨 旧雨 [jiù yǔ] /old friends/

久遠 久远 [jiǔ yuǎn] /old/ancient/far away/

九淵 九渊 [jiǔ yuān] /abyss/deep chasm/

救援 救援 [jiù yuán] /to save/to support/to help/to assist/

舊怨 旧怨 [jiù yuàn] /old grievance/former complaint/

九原區 九原区 [Jiǔ yuán qū] /Jiuyuan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bāo tóu shì], Inner Mongolia/

救援隊 救援队 [jiù yuán duì] /rescue team/

九原區 九原区 [Jiǔ yuán qū] /Jiuyuan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bāo tóu shì], Inner Mongolia/

九月 九月 [Jiǔ yuè] /September/ninth month (of the lunar year)/

舊約 旧约 [jiù yuē] /former agreement/former contract/Old testament/

九月份 九月份 [jiǔ yuè fèn] /September/ninth month/

九月九日憶山東兄弟 九月九日忆山东兄弟 [jiǔ yuè jiǔ rì yì Shān dōng xiōng dì] /Remembering my brothers in faraway Shandong on the double ninth festival (poem by Tang Wang Wei's 王維|王维)/

舊約全書 旧约全书 [Jiù yuē quán shū] /Old Testament/

救災 救灾 [jiù zāi] /to relieve disaster/to help disaster victims/

救災救濟司 救灾救济司 [jiù zāi jiù jì sī] /emergency aid committee (of PRC Ministry of Civil Affairs 民政部)/

救災款 救灾款 [jiù zāi kuǎn] /disaster relief funds/

救災物資 救灾物资 [jiù zāi wù zī] /relief provisions/material assistance/

酒棗 酒枣 [jiǔ zǎo] /dates in liquor/

酒糟 酒糟 [jiǔ zāo] /distiller's grain/wine lees/

酒糟鼻 酒糟鼻 [jiǔ zāo bí] /rosacea (dermatological condition of the face and nose)/brandy nose/

酒渣鼻 酒渣鼻 [jiǔ zhā bí] /rosacea (dermatological condition of the face and nose)/brandy nose/

舊宅 旧宅 [jiù zhái] /former residence/

九寨溝 九寨沟 [Jiǔ zhài gōu] /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/

九寨溝 九寨沟 [Jiǔ zhài gōu] /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/

九寨溝縣 九寨沟县 [Jiǔ zhài gōu xiàn] /Jiuzhaigou county, Sichuan/

九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 [Jiǔ zhài gōu Fēng jǐng míng shèng qū] /Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan/

九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 [Jiǔ zhài gōu Fēng jǐng míng shèng qū] /Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan/

九寨溝 九寨沟 [Jiǔ zhài gōu] /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/

九寨溝縣 九寨沟县 [Jiǔ zhài gōu xiàn] /Jiuzhaigou county, Sichuan/

舊賬 旧账 [jiù zhàng] /lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge/

九章算術 九章算术 [Jiǔ zhāng Suàn shù] /The Nine Chapters on the Mathematical Art/

九折 九折 [jiǔ zhé] /10% off (price)/

就著 就着 [jiù zhe5] /to be next to (colloquial)/

就診 就诊 [jiù zhěn] /to see a doctor/to seek medical advice/

糾正 纠正 [jiū zhèng] /to correct/to make right/

久之 久之 [jiǔ zhī] /for a long time/

久治 久治 [Jiǔ zhì] /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guǒ luò zhōu], Qinghai (formerly in Sichuan)/

就職 就职 [jiù zhí] /to take office/to assume a post/

救治 救治 [jiù zhì] /to rescue and give medical treatment/

舊制 旧制 [jiù zhì] /old system/weights and measures of former times/

舊址 旧址 [jiù zhǐ] /former site/old location/

舊知 旧知 [jiù zhī] /old acquaintance/former friend/

酒至半酣 酒至半酣 [jiǔ zhì bàn hān] /to drink until one is half drunk/

就職典禮 就职典礼 [jiù zhí diǎn lǐ] /inauguration/

舊制度 旧制度 [jiù zhì dù] /old system/

久治縣 久治县 [Jiǔ zhì xiàn] /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guǒ luò zhōu], Qinghai (formerly in Sichuan)/

就職演講 就职演讲 [jiù zhí yǎn jiǎng] /inaugural lecture/

就職演說 就职演说 [jiù zhí yǎn shuō] /inaugural speech/

糾眾 纠众 [jiū zhòng] /to muster/to gather a crowd/

酒盅 酒盅 [jiǔ zhōng] /wine cup/goblet/

九州 九州 [Jiǔ zhōu] /division of China during earliest dynasties/fig. ancient China/Kyūshū, southernmost of Japan's four major islands/

揪住 揪住 [jiū zhù] /to grab/

救主 救主 [jiù zhǔ] /savior/

救助 救助 [jiù zhù] /aid/to help sb in trouble/

酒莊 酒庄 [jiǔ zhuāng] /winery/

酒資 酒资 [jiǔ zī] /wine goblet/small handleless cup for rice wine/

酒足飯飽 酒足饭饱 [jiǔ zú fàn bǎo] /to have eaten and drunk to one's heart's content/

酒醉 酒醉 [jiǔ zuì] /to become drunk/

基網 基网 [jī wǎng] /base net (in geodetic survey)/

寄望 寄望 [jì wàng] /to place hopes on/

既往不咎 既往不咎 [jì wǎng bù jiù] /to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones/There is no point in crying over spilt milk./

繼往開來 继往开来 [jì wǎng kāi lái] /to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition/forming a bridge between earlier and later stages/

吉娃娃 吉娃娃 [Jí wá wa5] /Chihuahua (dog)/

即位 即位 [jí wèi] /to succeed to the throne/accession/

即為 即为 [jí wéi] /to be considered to be/to be defined to be/to be called/

己未 己未 [jǐ wèi] /fifty sixth year F8 of the 60 year cycle, e.g. 1979 or 2039/

幾位 几位 [jǐ wèi] /several people (honorific)/Ladies and Gentlemen!/

幾微 几微 [jī wēi] /tiny/infinitesimal/

極為 极为 [jí wéi] /extremely/exceedingly/

機尾 机尾 [jī wěi] /the rear (tail) of a plane etc/

紀委 纪委 [jì wěi] /discipline inspection commission/

繼位 继位 [jì wèi] /to succeed to the throne/

記為 记为 [jì wéi] /denoted by/

雞尾酒 鸡尾酒 [jī wěi jiǔ] /cocktail (loanword)/

極為龐大 极为庞大 [jí wéi páng dà] /monumental/

及物 及物 [jí wù] /transitive/

急務 急务 [jí wù] /urgent task/pressing matter/

祭物 祭物 [jì wù] /sacrifices/

積物 积物 [jī wù] /sediment/deposit/

雞鶩 鸡鹜 [jī wù] /petty or mean persons/

及物動詞 及物动词 [jí wù dòng cí] /transitive verb/

機務段 机务段 [jī wù duàn] /locomotive depot/

疾惡如仇 疾恶如仇 [jí wù rú chóu] /to hate evil as one hates an enemy (idiom)/

幾希 几希 [jī xī] /not much/very little (e.g. difference)/

急襲 急袭 [jí xí] /sudden attack/

極西 极西 [Jí xī] /"the Far West"/old term for Europe/

極西 极西 [Jí xī] /"the Far West"/old term for Europe/

積習 积习 [jī xí] /old habit (usually bad)/inbred custom/deep-rooted practice/

績溪 绩溪 [Jì xī] /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuān chéng], Anhui/

雞西 鸡西 [Jī xī] /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/

季夏 季夏 [jì xià] /final month of summer (i.e. sixth month of lunar calendar)/

冀縣 冀县 [Jì xiàn] /Ji county in Hebei/

吉縣 吉县 [Jí xiàn] /Ji county in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/

基線 基线 [jī xiàn] /base (of a triangle)/base line (in geodetic survey)/horizontal/

奇羨 奇羡 [jī xiàn] /surplus/profit/

極限 极限 [jí xiàn] /limit/extreme boundary/

脊線 脊线 [jǐ xiàn] /ridge line/

薊縣 蓟县 [Jì xiàn] /Ji county in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

跡線 迹线 [jì xiàn] /trajectory/

集賢 集贤 [Jí xián] /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuāng yā shān], Heilongjiang/

擊弦貝斯 击弦贝斯 [jī xián bèi sī] /slap bass (bass guitar technique)/

集賢 集贤 [Jí xián] /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuāng yā shān], Heilongjiang/

集賢縣 集贤县 [Jí xián xiàn] /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuāng yā shān], Heilongjiang/

肌纖蛋白 肌纤蛋白 [jī xiān dàn bái] /myocilin/muscle fibrin/

急先鋒 急先锋 [jí xiān fēng] /daring vanguard/pioneer/leading figure/

吉祥 吉祥 [jí xiáng] /lucky/auspicious/propitious/

季相 季相 [jì xiàng] /characteristic nature of some season/

機箱 机箱 [jī xiāng] /case (computer) (lit. machine box)/

跡象 迹象 [jì xiàng] /mark/indication/sign/indicator/

吉祥物 吉祥物 [jí xiáng wù] /mascot/

擊弦類 击弦类 [jī xián lèi] /hammered string type (of musical instrument)/

擊弦類樂器 击弦类乐器 [jī xián lèi yuè qì] /hammered string musical instrument/

季羨林 季羡林 [Jì Xiàn lín] /Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist/

季羨林 季羡林 [Jì Xiàn lín] /Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist/

集線器 集线器 [jí xiàn qì] /hub (network)/

肌纖維 肌纤维 [jī xiān wéi] /muscle fiber/

集賢縣 集贤县 [Jí xián xiàn] /Jixian county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuāng yā shān], Heilongjiang/

寄銷 寄销 [jì xiāo] /to dispatch/consigned (goods)/

極小 极小 [jí xiǎo] /minimal/extremely small/

績效 绩效 [jì xiào] /performance/results/achievement/

譏笑 讥笑 [jī xiào] /to sneer/

積習成俗 积习成俗 [jī xí chéng sú] /accumulated habits become custom/

績溪 绩溪 [Jì xī] /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuān chéng], Anhui/

績溪縣 绩溪县 [Jì xī xiàn] /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuān chéng], Anhui/

機械 机械 [jī xiè] /machine/machinery/mechanical/(old) cunning/scheming/

基諧波 基谐波 [jī xié bō] /fundamental frequency/base harmonic/

機械翻譯 机械翻译 [jī xiè fān yì] /machine translation/

機械工 机械工 [jī xiè gōng] /a mechanic/

機械工程 机械工程 [jī xiè gōng chéng] /mechanical engineering/

機械工人 机械工人 [jī xiè gōng rén] /mechanic/

機械化 机械化 [jī xiè huà] /to mechanize/

機械碼 机械码 [jī xiè mǎ] /machine code/

機械能 机械能 [jī xiè néng] /mechanical energy/

機械師 机械师 [jī xiè shī] /mechanic/engineer/machinist/machine operator/CL:個|个[gè],位[wèi]/

機械性 机械性 [jī xiè xìng] /mechanical/

機械語言 机械语言 [jī xiè yǔ yán] /machine language/

機械鐘 机械钟 [jī xiè zhōng] /mechanical clock/

積習難改 积习难改 [jī xí nán gǎi] /old habits are hard to change (idiom); It is hard to throw off ingrained habits./

積薪厝火 积薪厝火 [jī xīn cuò huǒ] /to add fuel to the flames/

基希訥烏 基希讷乌 [Jī xī nè wū] /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/

劑型 剂型 [jì xíng] /delivery mechanism of a medicine (e.g. pill, powder etc)/

即興 即兴 [jí xìng] /improvisation (in the arts)/impromptu/extemporaneous/

急性 急性 [jí xìng] /acute/

極刑 极刑 [jí xíng] /supreme penalty/execution/

極性 极性 [jí xìng] /chemical polarity/

畸形 畸形 [jī xíng] /deformity/birth defect/abnormality/

記性 记性 [jì xìng] /memory (ability to retain information)/

急性病 急性病 [jí xìng bìng] /acute illness/fig. impetuous/impatient/

急性腸炎 急性肠炎 [jí xìng cháng yán] /acute enteritis/

基辛格 基辛格 [Jī xīn gé] /Henry Kissinger (1923-), US academic and politician, Secretary of State 1973-1977/

畸形兒 畸形儿 [jī xíng ér] /deformed child/child with birth defect/

即興發揮 即兴发挥 [jí xìng fā huī] /improvisation/

己型肝炎 己型肝炎 [jǐ xíng gān yán] /hepatitis F/

急行軍 急行军 [jí xíng jūn] /rapid advance/forced march/

急性闌尾炎 急性阑尾炎 [jí xìng lán wěi yán] /acute appendicitis (medicine)/

急性氰化物中毒 急性氰化物中毒 [jí xìng qíng huà wù zhōng dú] /acute cyanide poisoning/

急性人 急性人 [jí xìng rén] /impetuous person/excitable person/

急性照射 急性照射 [jí xìng zhào shè] /acute exposure/

即興之作 即兴之作 [jí xìng zhī zuò] /improvisation/

急性子 急性子 [jí xìng zi5] /impetuous person/excitable person/

吉凶 吉凶 [jí xiōng] /good and bad luck (in astrology)/

雞西 鸡西 [Jī xī] /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/

雞西市 鸡西市 [Jī xī shì] /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/

雞西市 鸡西市 [Jī xī shì] /Jixi prefecture level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hēi lóng jiāng] in northeast China/

績溪縣 绩溪县 [Jì xī xiàn] /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuān chéng], Anhui/

極細小 极细小 [jí xì xiǎo] /extremely small/infinitesimal/

幾許 几许 [jǐ xǔ] /(literary) how many/quite a few/

急需 急需 [jí xū] /to urgently need/urgent need/

積蓄 积蓄 [jī xù] /to save/to put aside/savings/

繼續 继续 [jì xù] /to continue/to proceed with/to go on with/

記敘 记叙 [jì xù] /to narrate/narrative/

積雪 积雪 [jī xuě] /snow/snow cover/snow mantle/

積雪場 积雪场 [jī xuě chǎng] /snowpack/

雞血石 鸡血石 [jī xuè shí] /bloodstone/red-fleck chalcedony/heliotrope (mineralogy)/

集訓 集训 [jí xùn] /training/

記敘文 记叙文 [jì xù wén] /narrative writing/written narration/

擠壓 挤压 [jǐ yā] /to squeeze/to press/to extrude/

擠軋 挤轧 [jǐ yà] /to bump and shove/

積壓 积压 [jī yā] /to overstock/backlog/accumulation of neglected work/arrears of work/

羈押 羁押 [jī yā] /to detain/to take into custody/detention/imprisonment/

擠壓出 挤压出 [jǐ yā chū] /to extrude/

擠牙膏 挤牙膏 [jǐ yá gāo] /lit. to squeeze out toothpaste/fig. to extract a confession under pressure/

吉亞卡摩 吉亚卡摩 [Jí yà kǎ mó] /Giacomo (name)/

基岩 基岩 [jī yán] /base rock/bedrock/

急眼 急眼 [jí yǎn] /to be anxious/to get angry with sb/

擠眼 挤眼 [jǐ yǎn] /to wink/

雞眼 鸡眼 [jī yǎn] /corn (callus on the foot)/

寄養 寄养 [jì yǎng] /to place in the care of sb (a child, pet etc)/to foster/to board out/

幾樣 几样 [jǐ yàng] /several kinds/

濟陽 济阳 [Jì yáng] /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Jǐ nán], Shandong/

濟陽 济阳 [Jì yáng] /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Jǐ nán], Shandong/

濟陽縣 济阳县 [Jì yáng xiàn] /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Jǐ nán], Shandong/

濟陽縣 济阳县 [Jì yáng xiàn] /Jiyang county in Ji'nan 濟南|济南[Jǐ nán], Shandong/

急要 急要 [jí yào] /urgent/

紀要 纪要 [jì yào] /minutes/written summary of a meeting/

吉野 吉野 [Jí yě] /Yoshino (name)/

基業 基业 [jī yè] /foundation/base/family estate/

集腋成裘 集腋成裘 [jí yè chéng qiú] /many hairs make a fur coat (idiom); many small contributions add up to sth big/many a mickle makes a muckle/

吉野家 吉野家 [Jí yě jiā] /Yoshinoya (Japanese fast food chain)/

技藝 技艺 [jì yì] /skill/art/

機宜 机宜 [jī yí] /guidelines/what to do (under given circumstances)/

機翼 机翼 [jī yì] /wing (of an aircraft)/

計議 计议 [jì yì] /to deliberate/to talk over/to plan/

記憶 记忆 [jì yì] /to remember/to recall/memory/CL:個|个[gè]/

記憶電路 记忆电路 [jì yì diàn lù] /memory circuit/

記憶廣度 记忆广度 [jì yì guǎng dù] /memory span/

記憶力 记忆力 [jì yì lì] /faculty of memory/ability to remember/

基因 基因 [jī yīn] /gene (loanword)/

基音 基音 [jī yīn] /fundamental tone/

基因變異 基因变异 [jī yīn biàn yì] /genetic variation/

基因改造 基因改造 [jī yīn gǎi zào] /genetic modification (GM)/

基因工程 基因工程 [jī yīn gōng chéng] /genetic engineering/

基因技術 基因技术 [jī yīn jì shù] /genetic technology/biotechnology/

基因庫 基因库 [jī yīn kù] /gene bank/

基因擴大 基因扩大 [jī yīn kuò dà] /gene amplification/

基因碼 基因码 [jī yīn mǎ] /genetic code/

基因染色體異常 基因染色体异常 [jī yīn rǎn sè tǐ yì cháng] /genetic chromosome abnormality/

基因突變 基因突变 [jī yīn tū biàn] /genetic mutation/

基因圖譜 基因图谱 [jī yīn tú pǔ] /mapping of genome/

基因型 基因型 [jī yīn xíng] /genotype/

基因修改 基因修改 [jī yīn xiū gǎi] /genetic modification/

基因學 基因学 [jī yīn xué] /genetics/

基因治療 基因治疗 [jī yīn zhì liáo] /gene therapy/

基因組 基因组 [jī yīn zǔ] /genome/

記憶器 记忆器 [jì yì qì] /memristor (memory transistor)/

記憶體 记忆体 [jì yì tǐ] /(computer) memory/

記憶猶新 记忆犹新 [jì yì yóu xīn] /to remain fresh in one's memory (idiom)/

急用 急用 [jí yòng] /to need sth urgently/urgently required/

即由 即由 [jí yóu] /namely/

基友 基友 [jī yǒu] /(slang) very close same-sex friend/gay partner/

己酉 己酉 [jǐ yǒu] /forty sixth year F10 of the 60 year cycle, e.g. 1969 or 2029/

既有 既有 [jì yǒu] /existing/

機油 机油 [jī yóu] /engine oil/

集郵 集邮 [jí yóu] /stamp collecting/philately/

集郵簿 集邮簿 [jí yóu bù] /stamp album/CL:本[běn],冊|册[cè],部[bù]/

集郵冊 集邮册 [jí yóu cè] /stamp album/CL:本[běn]/

極右份子 极右分子 [jí yòu fèn zǐ] /an extreme right-winger/

極有可能 极有可能 [jí yǒu kě néng] /extremely possible/probable/

集油箱 集油箱 [jí yóu xiāng] /oil sump/

極右翼 极右翼 [jí yòu yì] /extreme right (politics)/

基於 基于 [jī yú] /because of/on the basis of/in view of/on account of/

寄予 寄予 [jì yú] /to place (hope, importance etc) on/to express/to show/to give/

寄與 寄与 [jì yú] /variant of 寄予[jì yú]/

幾欲 几欲 [jī yù] /almost/nearly going to/

急於 急于 [jí yú] /anxious/impatient/

機遇 机遇 [jī yù] /opportunity/favorable circumstance/stroke of luck/

給予 给予 [jǐ yǔ] /to accord/to give/to show (respect)/

給與 给与 [jǐ yǔ] /to give/

覬覦 觊觎 [jì yú] /to covet/to long for/to lust after/

際遇 际遇 [jì yù] /luck/fate/opportunity/the ups and downs of life/

鯽魚 鲫鱼 [jì yú] /Crucian carp/

妓院 妓院 [jì yuàn] /brothel/whorehouse/

機緣 机缘 [jī yuán] /chance/opportunity/destiny/

濟源 济源 [Jì yuán] /Jiyuan directly administered city in Henan/

積怨 积怨 [jī yuàn] /grievance/accumulated rancor/

紀元 纪元 [jì yuán] /beginning of an era/

濟源 济源 [Jì yuán] /Jiyuan directly administered city in Henan/

濟源市 济源市 [Jì yuán shì] /Jiyuan directly administered city in Henan/

紀元前 纪元前 [jì yuán qián] /before the common era (BC)/

濟源市 济源市 [Jì yuán shì] /Jiyuan directly administered city in Henan/

肌原纖維 肌原纤维 [jī yuán xiān wéi] /myofibril/

激越 激越 [jī yuè] /intense/loud/

集約 集约 [jí yuē] /intensive/

寄予厚望 寄予厚望 [jì yǔ hòu wàng] /to place high hopes/

積於忽微 积于忽微 [jī yú hū wēi] /to accumulate tiny quantities (idiom)/

季雨林 季雨林 [jì yǔ lín] /monsoon forest/

機運 机运 [jī yùn] /chance and opportunity/

積雲 积云 [jī yún] /cumulus/heap cloud/

紀昀 纪昀 [Jì Yún] /Ji Yun (1724-1805), Qing Dynasty writer, author of supernatural novel Notes on a Minutely Observed Thatched Hut 閱微草堂筆記|阅微草堂笔记/

集運 集运 [jí yùn] /cooperative transport/concentrated freight/

集韻 集韵 [Jí yùn] /Jiyun, Chinese rime dictionary with 53,525 single-character entries, published in 11th century/

集韻 集韵 [Jí yùn] /Jiyun, Chinese rime dictionary with 53,525 single-character entries, published in 11th century/

紀昀 纪昀 [Jì Yún] /Ji Yun (1724-1805), Qing Dynasty writer, author of supernatural novel Notes on a Minutely Observed Thatched Hut 閱微草堂筆記|阅微草堂笔记/

急於求成 急于求成 [jí yú qiú chéng] /anxious for quick results (idiom); to demand instant success/impatient for result/impetuous/

急於星火 急于星火 [jí yú xīng huǒ] /see 急如星火[jí rú xīng huǒ]/

積雨雲 积雨云 [jī yǔ yún] /cumulonimbus (cloud)/

記載 记载 [jì zǎi] /to write down/to record/written account/

激贊 激赞 [jī zàn] /extreme praise/

積攢 积攒 [jī zǎn] /to save bit by bit/to accumulate/

即早 即早 [jí zǎo] /as soon as possible/

及早 及早 [jí zǎo] /at the earliest possible time/as soon as possible/

急噪 急噪 [jí zào] /irritable/irascible/impetuous/also written 急躁/

急躁 急躁 [jí zào] /irritable/irascible/impetuous/

雞澤 鸡泽 [Jī zé] /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Hán dān], Hebei/

雞澤 鸡泽 [Jī zé] /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Hán dān], Hebei/

雞澤縣 鸡泽县 [Jī zé xiàn] /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Hán dān], Hebei/

積賊 积贼 [jī zéi] /confirmed thief/

激增 激增 [jī zēng] /to increase rapidly/to shoot up/

雞澤縣 鸡泽县 [Jī zé xiàn] /Jize county in Handan 邯鄲|邯郸[Hán dān], Hebei/

機詐 机诈 [jī zhà] /deceitful/

基站 基站 [jī zhàn] /base station/

擠占 挤占 [jǐ zhàn] /to seize/to push aside and occupy/

激戰 激战 [jī zhàn] /to fight fiercely/fierce battle/

擊掌 击掌 [jī zhǎng] /to clap one's hands/to clap each other's hands/high five/

機長 机长 [jī zhǎng] /captain/chief pilot/

記帳 记帐 [jì zhàng] /charge/

記賬 记账 [jì zhàng] /to keep accounts/book-keeping/

記帳員 记帐员 [jì zhàng yuán] /bookkeeper/

吉兆 吉兆 [jí zhào] /lucky omen/

急著 急着 [jí zhe5] /urgently/

記者 记者 [jì zhě] /reporter/journalist/CL:個|个[gè]/

記者報道 记者报道 [jì zhě bào dào] /press report/

記者會 记者会 [jì zhě huì] /press conference/

急診 急诊 [jí zhěn] /emergency call/emergency (medical) treatment/

集鎮 集镇 [jí zhèn] /town/

雞珍 鸡珍 [jī zhēn] /chicken gizzard (cuisine)/

急症 急症 [jí zhèng] /acute disease/medical emergency/

跡證 迹证 [jì zhèng] /traces of/material evidence/

急診室 急诊室 [jí zhěn shì] /emergency room/

記者無國界 记者无国界 [jì zhě wú guó jiè] /Reporters Without Borders (pressure group)/

記者站 记者站 [jì zhě zhàn] /correspondent post/correspondent station/

記者招待會 记者招待会 [jì zhě zhāo dài huì] /press conference/

及至 及至 [jí zhì] /by the time that/

基址 基址 [jī zhǐ] /foundation/footing/base/ruins (of a historical building)/

基質 基质 [jī zhì] /base solvent (of chemical compound)/stroma (framing biological tissue)/

幾至 几至 [jī zhì] /almost/

急智 急智 [jí zhì] /quick witted/able to think fast in an emergency/

極值 极值 [jí zhí] /maxima and minima/

極致 极致 [jí zhì] /peak/pinnacle/ultimate/

機制 机制 [jī zhì] /mechanism/

機智 机智 [jī zhì] /quick-witted/resourceful/

機製 机制 [jī zhì] /machine processed/machine made/mechanism/

笄蛭 笄蛭 [jī zhì] /a kind of earthworm/

吉之島 吉之岛 [Jí zhī dǎo] /JUSCO, Japanese chain of hypermarkets/

基質膜 基质膜 [jī zhì mó] /basal plasma membrane/

笄之年 笄之年 [jī zhī nián] /beginning of maturity (of a girl)/

擊中 击中 [jī zhòng] /to hit (a target etc)/to strike/

集中 集中 [jí zhōng] /to concentrate/to centralize/to focus/centralized/concentrated/to put together/

集中的策略 集中的策略 [jí zhōng de5 cè lu:è] /focus strategy/

積重難返 积重难返 [jī zhòng nán fǎn] /ingrained habits are hard to overcome (idiom); bad old practices die hard/

集中器 集中器 [jí zhōng qì] /concentrator/

急中生智 急中生智 [jí zhōng shēng zhì] /quick witted in an emergency/able to react resourcefully/

集中托運 集中托运 [jí zhōng tuō yùn] /consolidated cargo (transportation)/

集中營 集中营 [jí zhōng yíng] /concentration camp/

冀州 冀州 [Jì zhōu] /Jishou county level city in Hengshui 衡水[Héng shuǐ], Hebei/

吉州 吉州 [Jí zhōu] /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/Kilju county in North Hamgyeong province, North Korea/

急驟 急骤 [jí zhòu] /rapid/hurried/

極軸 极轴 [jí zhóu] /polar axis (x-axis in polar coordinates)/

機軸 机轴 [jī zhóu] /arbor/shaft (in a machine)/

濟州 济州 [Jì zhōu] /Jeju Island special autonomous province (Cheju Island), South Korea, a World Heritage site/

濟州島 济州岛 [Jì zhōu Dǎo] /Jeju Island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/

吉州 吉州 [Jí zhōu] /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/Kilju county in North Hamgyeong province, North Korea/

吉州區 吉州区 [Jí zhōu qū] /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/

吉州郡 吉州郡 [Jí zhōu jùn] /Kilju county in North Hamgyeong province, North Korea/

吉州區 吉州区 [Jí zhōu qū] /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/

冀州市 冀州市 [Jì zhōu shì] /Jishou county level city in Hengshui 衡水[Héng shuǐ], Hebei/

濟州特別自治道 济州特别自治道 [Jì zhōu tè bié zì zhì dào] /Jeju island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/

寄主 寄主 [jì zhǔ] /host (of a parasite)/

機杼 机杼 [jī zhù] /a loom/

濟助 济助 [jì zhù] /to relieve and help/

積貯 积贮 [jī zhù] /to stockpile/

脊柱 脊柱 [jǐ zhù] /spinal column/columna vertebralis/

記住 记住 [jì zhu5] /to remember/to bear in mind/to learn by heart/

集注 集注 [jí zhù] /to focus/to concentrate on/

急轉 急转 [jí zhuǎn] /to whirl/to turn around quickly/

記傳 记传 [jì zhuàn] /history and biography/

基樁 基桩 [jī zhuāng] /foundation piles/

集裝箱 集装箱 [jí zhuāng xiāng] /container (for shipping)/

集裝箱船 集装箱船 [jí zhuāng xiāng chuán] /container ship/

紀傳體 纪传体 [jì zhuàn tǐ] /history genre based on biography, such as Sima Qian's Record of the Historian/

急轉彎 急转弯 [jí zhuǎn wān] /to make a sudden turn/

急轉直下 急转直下 [jí zhuǎn zhí xià] /to develop rapidly after abrupt turn (idiom); dramatic change/

擊墜 击坠 [jī zhuì] /to shoot down/

脊椎 脊椎 [jǐ zhuī] /vertebra/backbone/

脊椎動物 脊椎动物 [jǐ zhuī dòng wù] /vertebrate/

脊椎動物門 脊椎动物门 [jǐ zhuī dòng wù mén] /Vertebrata, the phylum of vertebrates/

脊椎骨 脊椎骨 [jǐ zhuī gǔ] /vertebra/

脊椎指壓療法 脊椎指压疗法 [jǐ zhuī zhǐ yā liáo fǎ] /chiropractic therapy/

脊椎指壓治療師 脊椎指压治疗师 [jǐ zhuī zhǐ yā zhì liáo shī] /chiropractor/

脊椎指壓治療醫生 脊椎指压治疗医生 [jǐ zhuī zhǐ yā zhì liáo yī shēng] /chiropractor/

脊柱裂 脊柱裂 [jǐ zhù liè] /spina bifida/

基準 基准 [jī zhǔn] /norm/standard/standard of reference/base/base point/base line/benchmark/reference point/reference frame/criterion/data/

激濁揚清 激浊扬清 [jī zhuó yáng qīng] /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/

季子 季子 [jì zǐ] /youngest brother/a period of two or three months/

寄子 寄子 [jì zǐ] /foster son/

箕子 箕子 [Jī zǐ] /Jizi, legendary sage from end of Shang dynasty (c. 1100 BC), said to have opposed the tyrant Zhòu 紂|纣 then ruled ancient Korea for Zhōu 周/

繼子 继子 [jì zǐ] /stepson/

集子 集子 [jí zi5] /anthology/selected writing/

集資 集资 [jí zī] /to raise money/to accumulate funds/

集資額 集资额 [jí zī é] /sum of money raised (in a share subscription)/

吉字節 吉字节 [jí zì jié] /gigabyte (2^30 or approximately a billion bytes)/

箕子 箕子 [Jī zǐ] /Jizi, legendary sage from end of Shang dynasty (c. 1100 BC), said to have opposed the tyrant Zhòu 紂|纣 then ruled ancient Korea for Zhōu 周/

繼子女 继子女 [jì zǐ nu:3] /stepchildren/adopted children/

雞子兒 鸡子儿 [jī zǐ r5] /(coll.) hen's egg/

雞樅 鸡枞 [jī zōng] /macrolepiota, mushroom native to Yunnan Province/

疾走 疾走 [jí zǒu] /to scamper/to scurry/

機組 机组 [jī zǔ] /flight crew (on a plane)/unit (apparatus)/

祭祖 祭祖 [jì zǔ] /to offer sacrifices to one's ancestors/

積祖 积祖 [jī zǔ] /many generations of ancestors/

急嘴急舌 急嘴急舌 [jí zuǐ jí shé] /lit. quick mouth and quick tongue/fig. to interrupt sb urgently and say one's piece/to chime in rapidly/

基座 基座 [jī zuò] /underlay/foundation/pedestal/

記作 记作 [jì zuò] /to denote/denoted by/written/

極座標 极坐标 [jí zuò biāo] /polar coordinates (math.)/

極座標系 极坐标系 [jí zuò biāo xì] /system of polar coordinates/

柔術 柔术 [róu shù] /contortion/jūjutsu/

雅諾什 雅诺什 [yǎ nuò shí] /János (Hungarian name)/

鮑耶 鲍耶 [Bào yē] /János Bolyai (1802-1860), one of the discoverers of non-Euclidean geometry/

陳沖 陈冲 [Chén Chōng] /Joan Chen (1961-), Chinese born American actress/

羅琳 罗琳 [Luó lín] /Rowling (name)/Joanne Kathleen Rowling (1965-), author of the Harry Potter series of novels/

聖女貞德 圣女贞德 [Shèng nu:3 Zhēn dé] /Joan of Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English/

執事 执事 [zhí shì] /to perform one's job/attendant/job/duties/(respectful appellation for the addressee) you/your Excellency/

工作 工作 [gōng zuò] /to work/(of a machine) to operate/job/work/task/CL:個|个[gè],份[fèn],項|项[xiàng]/

差事 差事 [chāi shi5] /errand/assignment/job/commission/CL:件[jiàn]/see also 差使[chāi shi5]/

業 业 [yè] /line of business/industry/occupation/job/employment/school studies/enterprise/property/(Buddhism) karma/deed/to engage in/already/

約伯 约伯 [Yuē bó] /Job (name)/Book of Job in the Old Testament/

職務 职务 [zhí wù] /post/position/job/duties/

飯碗 饭碗 [fàn wǎn] /rice bowl/fig. livelihood/job/way of making a living/

薦頭店 荐头店 [jiàn tou5 diàn] /job agency (arch.)/employment shop/

應聘者 应聘者 [yìng pìn zhě] /person taking a job/job applicant/CL:位[wèi]/

求職者 求职者 [qiú zhí zhě] /job applicant/

求職信 求职信 [qiú zhí xìn] /cover letter/job application/

薦頭 荐头 [jiàn tou5] /employment agent (arch.)/job broker/

招聘會 招聘会 [zhāo pìn huì] /recruitment meeting/job fair/

跳槽 跳槽 [tiào cáo] /to change jobs/job-hopping/

洋漂族 洋漂族 [yáng piāo zú] /lit. ocean drifting people/job-hopping foreigner/

面試工作 面试工作 [miàn shì gōng zuò] /job interview/to interview for a position/

無業 无业 [wú yè] /unemployed/jobless/out of work/

就業機會 就业机会 [jiù yè jī huì] /employment opportunity/job opening/

包活 包活 [bāo huó] /job paid according to the amount of work done/contract work/

喬布斯 乔布斯 [Qiáo bù sī] /Jobs (name)/see also 史蒂夫・喬布斯|史蒂夫・乔布斯[Shǐ dì fū · Qiáo bù sī], Steve Jobs/

賈伯斯 贾伯斯 [Jiǎ bó sī] /Jobs (name)/see also 史提夫・賈伯斯|史提夫・贾伯斯[Shǐ tí fū · Jiǎ bó sī], Steve Jobs/

薏仁 薏仁 [yì rén] /Job's tear grains (Coix lacryma)/erroneously called Chinese pearl barley/

薏米 薏米 [yì mǐ] /Job's tear grains (Coix lacryma)/erroneously called Chinese pearl barley/

薏 薏 [yì] /Job's tear plant (Coix lacryma)/erroneously called Chinese pearl barley/

薏苡 薏苡 [yì yǐ] /Job's tear plant (Coix lacryma)/erroneously called Chinese pearl barley/

川穀 川谷 [chuān gǔ] /Job's tears (Coix lacryma)/erroneously called Chinese pearl barley/

苡米 苡米 [yǐ mǐ] /Job's tears grains (Coix lacryma-jobi)/

職稱 职称 [zhí chēng] /one's professional position/title/job title/

術赤 术赤 [Shù chì] /Jochi (name)/

騎師 骑师 [qí shī] /jockey/horse rider/horseman/equestrian/

股癬 股癣 [gǔ xuǎn] /tinea cruris, fungal skin infection of the groin/dermatomycosis, esp. sexually transmitted/jock itch/

詼諧 诙谐 [huī xié] /humorous/jocular/zany/

貧嘴 贫嘴 [pín zuǐ] /talkative/garrulous/loquacious/flippant/jocular/

戲稱 戏称 [xì chēng] /to jokingly call/jocular appellation/

拜登 拜登 [Bài dēng] /Baden or Biden (name)/Joe Biden (1942-), US democrat politician, senator for Delaware from 1972, several times chair of Senate foreign relations committee, vice-president of USA from 2009/

王祖賢 王祖贤 [Wáng Zǔ xián] /Joey Wong (1967-), Taiwanese actress/

容祖兒 容祖儿 [Róng Zǔ ér] /Joey Yung (1980-), Hong Kong pop singer and actress/

慢跑 慢跑 [màn pǎo] /jogging/to jog/to canter/a slow trot/

日惹 日惹 [Rì rě] /Jogyakarta, central Java/

約翰 约翰 [Yuē hàn] /John (name)/Johan (name)/Johann (name)/

約翰 约翰 [Yuē hàn] /John (name)/Johan (name)/Johann (name)/

席勒 席勒 [Xí lè] /Schiller (name)/Johann Christoph Friedrich von Schiller or Friedrich Schiller (1759-1805), German poet and dramatist/

波德 波德 [Bō dé] /Johann Elert Bode (1747-1826), German astronomer/

勃拉姆斯 勃拉姆斯 [Bó lā mǔ sī] /Brahms (name)/Johannes Brahms (1833-1897), German romantic composer/

約翰內斯堡 约翰内斯堡 [Yuē hàn nèi sī bǎo] /Johannesburg, South Africa/

範德瓦耳斯 范德瓦耳斯 [Fàn dé Wǎ ěr sī] /van der Waals/Johannes Diderik van der Waals (1837-1923), Dutch physicist/

古登堡 古登堡 [Gǔ dēng bǎo] /Gutenberg (name)/Johannes Gutenberg (c. 1400-1468), inventor in Europe of the printing press/Beno Gutenberg (1889-1960), German-born US seismologist, coinventor of the Richter magnitude scale/

開普勒 开普勒 [Kāi pǔ lè] /Johannes Kepler (1571-1630), German astronomer and formulator of Kepler's laws of planetary motion/

歌德 歌德 [Gē dé] /Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), German poet and dramatist/

約翰 约翰 [Yuē hàn] /John (name)/Johan (name)/Johann (name)/

若望 若望 [Ruò wàng] /John/Saint John/less common variant of 約翰|约翰 preferred by the Catholic church/

若翰 若翰 [Ruò hàn] /John (less common form of 若望 or 約翰|约翰)/

約翰・本仁 约翰・本仁 [Yuē hàn · Běn rén] /John Bunyan (1628-1688), English puritan writer, author of Pilgrim's Progress 天路歷程|天路历程/

章孝嚴 章孝严 [zhāng xiào yán] /John Chang (Taiwan Foreign Minister)/

鐸尼達利惇 铎尼达利敦 [Duó ní Dá lì dūn] /John Dalton/

道爾頓 道尔顿 [Dào ěr dùn] /Dalton (name)/John Dalton (1766-1844), British scientist who contributed to atomic theory/

張三 张三 [Zhāng Sān] /John Doe/Zhang San, name for an unspecified person, first of a series of three: 張三|张三, 李四[Lǐ Sì], 王五[Wáng Wǔ] Tom, Dick and Harry/

約翰・霍金斯 约翰・霍金斯 [Yuē hàn · Huò jīn sī] /John Hawkins (1532-1595), British seaman involved in sea war with Spain/

黃建南 黄建南 [Huáng Jiàn nán] /John Huang (1945-), Democratic Party fundraiser/

凱恩斯 凯恩斯 [Kǎi ēn sī] /Keynes (name)/John Maynard Keynes (1883-1946), influential British economist/

麥凱恩 麦凯恩 [Mài kǎi ēn] /McCain (name)/John McCain (1936-), US Republican politician, Senator for Arizona from 1987/

米爾頓 米尔顿 [Mǐ ěr dùn] /Milton (name)/John Milton (1608-1674), English republican writer and poet, author of Paradise Lost/

杜琪峰 杜琪峰 [Dù Qí fēng] /Johnnie To (1955-), Hong Kong film director/

約翰保羅 约翰保罗 [Yuē hàn Bǎo luó] /John Paul (name)/Pope John Paul II, Karol Józef Wojtyła (1920-2005), Pope 1978-2005/

約翰・拉貝 约翰・拉贝 [Yuē hàn · Lā bèi] /John Rabe (1882-1950), German who helped protect Chinese during the Nanking massacre period/

霍普金斯大學 霍普金斯大学 [Huò pǔ jīn sī Dà xué] /Johns Hopkins University/

強生 强生 [Jiàng shēng] /Johnson (surname)/

詹森 詹森 [Zhān sēn] /Johnson/

強生公司 强生公司 [Qiáng shēng Gōng sī] /Johnson & Johnson/

約翰遜 约翰逊 [Yuē hàn xùn] /Johnson or Johnston (name)/

斯坦貝克 斯坦贝克 [Sī tǎn bèi kè] /John Steinbeck (1902-1968), US novelist/

瓊斯頓 琼斯顿 [Qióng sī dùn] /Johnston (name)/

約翰斯頓 约翰斯顿 [Yuē hàn sī dùn] /Johnston, Johnson, Johnstone etc, name/

施洗約翰 施洗约翰 [Shī xǐ Yuē hàn] /John the Baptist/

施洗者約翰 施洗者约翰 [Shī xǐ zhě Yuē hàn] /John the Baptist/

約翰・厄普代克 约翰・厄普代克 [Yuē hàn · E4 pǔ dài kè] /John Updike, US novelist (1932-2009), Pulitzer Prize winner/

瓦里斯 瓦里斯 [Wǎ lǐ sī] /Wallis (name)/John Wallis (1616-1703), English mathematician, precursor of Newton/

柔佛 柔佛 [Róu fó] /Johor (state of Malaysia at south of Malayan peninsula)/

柔佛州 柔佛州 [Róu fó zhōu] /Johor (state in Malaysia)/

新山 新山 [Xīn shān] /Johor Bahru (city in Malaysia)/

接縫 接缝 [jiē fèng] /seam/join/juncture/

連珠 连珠 [lián zhū] /joined as a string of pearls/in rapid succession/alignment/Renju, a Japanese game, also called Gomoku or five-in-a-row/

如膠似漆 如胶似漆 [rú jiāo sì qī] /stuck together as by glue (of lovers)/joined at the hip/

合龍 合龙 [hé lóng] /closure (civil engineering)/join of segments to complete a project (dam, bridge, dike etc)/

共同 共同 [gòng tóng] /common/joint/jointly/together/collaborative/

會合處 会合处 [huì hé chù] /joint/

節 节 [jié] /festival/holiday/node/joint/section/segment/part/to economize/to save/to abridge/moral integrity/classifier for segments, e.g. lessons, train wagons, biblical verses/CL:個|个[gè]/

結點 结点 [jié diǎn] /joint/node/

連帶 连带 [lián dài] /to be related/to entail/to involve/joint (liability etc)/

關節 关节 [guān jié] /joint (physiology)/key point/critical phase/

骨節 骨节 [gǔ jié] /joint (of the skeleton)/

骨頭節兒 骨头节儿 [gǔ tou5 jié r5] /joint (of the skeleton)/

聯合公報 联合公报 [lián hé gōng bào] /joint announcement/

聯合發表 联合发表 [lián hé fā biǎo] /joint statement/joint announcement/

關節腔 关节腔 [guān jié qiāng] /articular cavity/joint cavity/

共襄善舉 共襄善举 [gòng xiāng shàn jǔ] /joint charity project/communal philanthropic undertaking/

聯席會議 联席会议 [lián xí huì yì] /joint conference/

聯合聲明 联合声明 [lián hé shēng míng] /joint declaration/

聯保 联保 [lián bǎo] /joint guarantee (finance, law)/

會審 会审 [huì shěn] /joint hearing/to review jointly (i.e. with other checkers)/

集體戶 集体户 [jí tǐ hù] /collective/joint household/

拔節 拔节 [bá jié] /jointing (agriculture)/

接機 接机 [jiē jī] /jointing machine/riveter/welder/sealer/to meet a plane (i.e. to meet sb at airport)/to service a plane (of airport workers)/

拔節期 拔节期 [bá jié qī] /elongation stage/jointing stage (agriculture)/

合葬 合葬 [hé zàng] /to bury husband and wife together/joint interment/

連帶責任 连带责任 [lián dài zé rèn] /to bear joint responsibility for sth/joint liability (law)/

共同 共同 [gòng tóng] /common/joint/jointly/together/collaborative/

聯名 联名 [lián míng] /jointly (signed, declared, sponsored)/

聯袂 联袂 [lián mèi] /to get married/side by side/together/jointly/husbands of one's sisters/

聯合軍演 联合军演 [lián hé jūn yǎn] /joint military exercise/

聯合自強 联合自强 [lián hé zì qiáng] /to combine together for self improvement/joint movement for self strengthening/

並稱 并称 [bìng chēng] /joint name/combined name/

聯合核事故協調中心 联合核事故协调中心 [lián hé hé shì gù xié diào zhōng xīn] /Joint nuclear Accident Coordinating Center (JNACC)/

骱 骱 [xiè] /joint of bones/

混行 混行 [hún xíng] /mixed use (e.g. pedestrians and vehicles)/joint operation (e.g. trains and buses)/

共赴 共赴 [gòng fù] /joint participation/to go together/

匯演 汇演 [huì yǎn] /joint performance/

合影 合影 [hé yǐng] /joint photo/group photo/

共謀 共谋 [gòng móu] /to scheme together/to conspire/joint plan/conspiracy/

共享計劃 共享计划 [gòng xiǎng jì huà] /joint project/partnership/

共襄 共襄 [gòng xiāng] /communal undertaking/joint project/

共襄盛舉 共襄盛举 [gòng xiāng shèng jǔ] /to cooperate on a great undertaking/joint project/communal undertaking/

公私合營 公私合营 [gōng sī hé yíng] /joint public private operation/

三聯書店 三联书店 [Sān lián Shū diàn] /Joint Publishing, book store chain and publisher, founded in Hong Kong in 1948/

彙映 汇映 [huì yìng] /joint screening/consecutive screening of collection of movies/

聯署 联署 [lián shǔ] /joint signatures (on a letter or declaration)/

聯合發表 联合发表 [lián hé fā biǎo] /joint statement/joint announcement/

合股 合股 [hé gǔ] /joint stock/ply (e.g. 2-ply yarn)/

股份公司 股份公司 [gǔ fèn gōng sī] /joint-stock company/

股份有限公司 股份有限公司 [gǔ fèn yǒu xiàn gōng sī] /joint-stock limited company/corporation/

合資 合资 [hé zī] /joint venture/

聯營 联营 [lián yíng] /joint venture/under joint management/

玩笑 玩笑 [wán xiào] /to joke/joke/jest/

笑料 笑料 [xiào liào] /source of laughter/laughing stock/butt/joke (person)/

笑話 笑话 [xiào huà] /joke/jest/CL:個|个[gè]/to laugh at/to mock/

冷笑話 冷笑话 [lěng xiào huà] /joke intended to be so corny it makes one groan/

促狹鬼 促狭鬼 [cù xiá guǐ] /rascal/mischievous fellow/joker/

小子 小子 [xiǎo zi5] /(coll.) boy/(derog.) joker/guy/(despicable) fellow/

噱頭 噱头 [xué tóu] /amusing speech or act/jokes/antics/funny/amusing/Taiwan pr. [xuē tóu]/

笑林 笑林 [Xiào lín] /Jokes (title of an ancient collection of jokes, often used in the title of modern collections of jokes)/

葷笑話 荤笑话 [hūn xiào huà] /dirty jokes/jokes of a visceral nature/

大昭寺 大昭寺 [Dà zhāo sì] /Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism/

玩話 玩话 [wán huà] /playful talk/joking/

諧談 谐谈 [xié tán] /joking/humorous talk/

戲言 戏言 [xì yán] /joking matter/to go back on one's words/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309