乾 干 [gān] /dry/clean/in vain/dried food/foster/adoptive/to ignore/

唐 唐 [táng] /to exaggerate/empty/in vain/old variant of 螗[táng]/

徒然 徒然 [tú rán] /in vain/

枉 枉 [wǎng] /to twist/crooked/unjust/in vain/

枉然 枉然 [wǎng rán] /in vain/to no avail/

無效 无效 [wú xiào] /not valid/ineffective/in vain/

白 白 [bái] /white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make clear/in vain/gratuitous/free of charge/reactionary/anti-communist/funeral/to stare coldly/to write wrong character/to state/to explain/vernacular/spoken lines in opera/

白白 白白 [bái bái] /in vain/to no purpose/for nothing/white/

空 空 [kōng] /empty/air/sky/in vain/

空空 空空 [kōng kōng] /empty/vacuous/nothing/vacant/in vain/all for nothing/air-to-air (missile)/

虛 虚 [xū] /emptiness/void/abstract theory or guiding principles/empty or unoccupied/diffident or timid/false/humble or modest/(of health) weak/virtual/in vain/

病人 病人 [bìng rén] /sick person/patient/invalid/CL:個|个[gè]/

價值連城 价值连城 [jià zhí lián chéng] /invaluable/priceless/

千金 千金 [qiān jīn] /thousand jin 斤 (pounds) of gold/money and riches/(honorific) invaluable (support)/(honorific) daughter/

無價 无价 [wú jià] /invaluable/priceless/

一味 一味 [yī wèi] /blindly/invariably/

不變化 不变化 [bù biàn huà] /invariably/

不變 不变 [bù biàn] /constant/unvarying/(math.) invariant/

不變量 不变量 [bù biàn liàng] /invariant quantity/invariant (math.)/

不變量 不变量 [bù biàn liàng] /invariant quantity/invariant (math.)/

侵略 侵略 [qīn lu:è] /invasion/encroachment/

侵入性 侵入性 [qīn rù xìng] /invasive (e.g. disease or procedure)/

杜撰 杜撰 [dù zhuàn] /to fabricate/to make sth up/invented/

發明 发明 [fā míng] /to invent/invention/CL:個|个[gè]/

發明創造 发明创造 [fā míng chuàng zào] /inventions/

創作者 创作者 [chuàng zuò zhě] /originator/creator/author (of some project)/inventor/

發明人 发明人 [fā míng rén] /inventor/

發明家 发明家 [fā míng jiā] /inventor/

發明者 发明者 [fā míng zhě] /inventor/

存貨 存货 [cún huò] /stock/inventory (of material)/

清冊 清册 [qīng cè] /detailed list/inventory/

調查表 调查表 [diào chá biǎo] /questionnaire/survey/inventory list/CL:張|张[zhāng],份[fèn]/

逆運算 逆运算 [nì yùn suàn] /inverse operation/inverse calculation/

反函數 反函数 [fǎn hán shù] /inverse function (math.)/

反比 反比 [fǎn bǐ] /inversely proportional/inverse ratio/

成反比 成反比 [chéng fǎn bǐ] /to vary inversely/inversely proportional to/

逆映射 逆映射 [nì yìng shè] /inverse map (math.)/

倒數 倒数 [dào shù] /inverse number/reciprocal (math.)/

逆運算 逆运算 [nì yùn suàn] /inverse operation/inverse calculation/

逆序 逆序 [nì xù] /inverse order/

反比 反比 [fǎn bǐ] /inversely proportional/inverse ratio/

逆反應 逆反应 [nì fǎn yìng] /reverse reaction/counter-reaction/inverse response/

平方反比律 平方反比律 [píng fāng fǎn bǐ lu:4] /inverse square law (physics)/

倒位 倒位 [dǎo wèi] /inversion/

倒裝 倒装 [dào zhuāng] /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/

倒裝句 倒装句 [dào zhuāng jù] /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/

傎 傎 [diān] /inversion/mistake/

反演 反演 [fǎn yǎn] /inversion (geometry)/

反轉 反转 [fǎn zhuǎn] /reversal/inversion/to reverse/to invert (upside-down, inside-out, back-to-front, white to black etc)/

轉位 转位 [zhuǎn wèi] /transposition/displacement/inversion/translocation/to displace/to transpose/

錯位 错位 [cuò wèi] /to misplace/displacement (e.g. of broken bones)/out of alignment/faulty contact/erroneous judgment/inversion (medical, e.g. breach delivery)/

無脊椎 无脊椎 [wú jǐ zhuī] /invertebrate/

無脊椎動物 无脊椎动物 [wú jǐ zhuī dòng wù] /invertebrate/

顛 颠 [diān] /top (of the head)/apex/to fall forwards/inverted/to jolt/

倒像 倒像 [dào xiàng] /inverted image/reversed image (e.g. upside-down)/

倒影 倒影 [dào yǐng] /inverted image/reversed image (e.g. upside-down)/

倒立像 倒立像 [dào lì xiàng] /inverted image/reversed image (e.g. upside-down)/

倒映 倒映 [dào yìng] /inverted reflection in water/

轉化糖 转化糖 [zhuǎn huà táng] /inverted sugar/

逆回音 逆回音 [nì huí yīn] /inverted turn (ornament in music)/

反用換流器 反用换流器 [fǎn yòng huàn liú qì] /inverter, device that converts AC electricity to DC and vice versa/

拆放款 拆放款 [chāi fàng kuǎn] /funds on call/invested sum that can be cashed/

活期資金 活期资金 [huó qī zī jīn] /funds on call/invested sum that can be cashed/

查證 查证 [chá zhèng] /investigate/check out (a story)/

考查 考查 [kǎo chá] /investigate/study/

案驗 案验 [àn yàn] /investigate the evidence of a case/

調查團 调查团 [diào chá tuán] /investigating team/

調查 调查 [diào chá] /investigation/inquiry/to investigate/to survey/survey/(opinion) poll/CL:項|项[xiàng],個|个[gè]/

調研 调研 [diào yán] /to investigate and research/research/investigation/

考察隊 考察队 [kǎo chá duì] /investigation team/scientific expedition/

追蹤調查 追踪调查 [zhuī zōng diào chá] /follow-up study/investigative follow-up/

訪員 访员 [fǎng yuán] /field reporter/investigative journalist/

採訪記者 采访记者 [cǎi fǎng jì zhě] /investigative reporter/

偵察員 侦察员 [zhēn chá yuán] /detective/investigator/scout/spy/

研究者 研究者 [yán jiū zhě] /investigator/researcher/

調查人員 调查人员 [diào chá rén yuán] /investigator/

調查員 调查员 [diào chá yuán] /investigator/

調查者 调查者 [diào chá zhě] /investigator/

偵察性 侦察性 [zhēn chá xìng] /investigatory/

封神榜 封神榜 [Fēng shén Bǎng] /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhōu Wǔ Wáng] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/

封神演義 封神演义 [Fēng shén Yǎn yì] /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhōu Wǔ Wáng] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/

投資 投资 [tóu zī] /investment/to invest/

股本 股本 [gǔ běn] /capital stock/investment/

招商 招商 [zhāo shāng] /to seek investment or funding/investment promotion/

招商引資 招商引资 [zhāo shāng yǐn zī] /investment promotion/

投資風險 投资风险 [tóu zī fēng xiǎn] /investment risk/

存款者 存款者 [cún kuǎn zhě] /saver/investor/account holder/

投資人 投资人 [tóu zī rén] /investor/

投資家 投资家 [tóu zī jiā] /investor/

投資者 投资者 [tóu zī zhě] /investor/

刻骨 刻骨 [kè gǔ] /ingrained/entrenched/deep-rooted/inveterate/virulent/

痼習 痼习 [gù xí] /inveterate habit/

基於 基于 [jī yú] /because of/on the basis of/in view of/on account of/

衝 冲 [chòng] /powerful/vigorous/pungent/towards/in view of/

鑒於 鉴于 [jiàn yú] /in view of/seeing that/considering/whereas/

滋補品 滋补品 [zī bǔ pǐn] /tonic/invigorant/

提神醒腦 提神醒脑 [tí shén xǐng nǎo] /to refresh and clear the mind (idiom)/invigorating/bracing/

爽 爽 [shuǎng] /bright/clear/crisp/open/frank/straightforward/to feel well/fine/pleasurable/invigorating/to deviate/

鐵軍 铁军 [tiě jūn] /invincible army/

不敗之地 不败之地 [bù bài zhī dì] /invincible position/

酒後吐真言 酒后吐真言 [jiǔ hòu tǔ zhēn yán] /after wine, spit out the truth/in vino veritas/

不可侵犯 不可侵犯 [bù kě qīn fàn] /inviolable/inviolability/

不可侵犯權 不可侵犯权 [bù kě qīn fàn quán] /inviolability/

不可侵犯 不可侵犯 [bù kě qīn fàn] /inviolable/inviolability/

違信背約 违信背约 [wéi xìn bèi yuē] /in violation of contract and good faith/

無形 无形 [wú xíng] /incorporeal/virtual/formless/invisible (assets)/intangible/

隱形 隐形 [yǐn xíng] /invisible/

隱身 隐身 [yǐn shēn] /to hide oneself/invisible (person or online status)/

無形輸出 无形输出 [wú xíng shū chū] /invisible export/

無形貿易 无形贸易 [wú xíng mào yì] /invisibles (trade)/

帖子 帖子 [tiě zi5] /card/invitation/message/(forum) post/

邀請 邀请 [yāo qǐng] /to invite/invitation/CL:個|个[gè]/

帖 帖 [tiě] /invitation card/notice/

請帖 请帖 [qǐng tiě] /invitation card/written invitation/

請柬 请柬 [qǐng jiǎn] /invitation card/written invitation/

邀請函 邀请函 [yāo qǐng hán] /invitation letter/CL:封[fēng]/

邀請賽 邀请赛 [yāo qǐng sài] /invitation tournament (e.g. between schools or firms)/

受聘 受聘 [shòu pìn] /hired (for employment)/invited (e.g. to lecture)/engaged (for a task)/(in olden times) betrothal gift from the groom's family/

賓朋 宾朋 [bīn péng] /guests/invited friends/

拔毛連茹 拔毛连茹 [bá máo lián rú] /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./

拔茅茹 拔茅茹 [bá máo rú] /lit. pull up a plant and the roots follow/fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./

拔茅連茹 拔茅连茹 [bá máo lián rú] /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./

招賢納士 招贤纳士 [zhāo xián nà shì] /invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent/

體外 体外 [tǐ wài] /outside the body/in vitro/

試管受孕 试管受孕 [shì guǎn shòu yùn] /in vitro fertilisation/test tube fertilisation/

體外受精 体外受精 [tǐ wài shòu jīng] /in vitro fertilization/

體內 体内 [tǐ nèi] /within the body/in vivo (vs in vitro)/internal to/

開會祈禱 开会祈祷 [kāi huì qí dǎo] /invocation/

時髦 时髦 [shí máo] /in vogue/fashionable/

熱門 热门 [rè mén] /popular/hot/in vogue/

出廠價 出厂价 [chū chǎng jià] /invoice/factory price/

發票 发票 [fā piào] /invoice/receipt or bill for purchase/

統一發票 统一发票 [tǒng yī fā piào] /invoice/

單據 单据 [dān jù] /receipts/invoices/transaction records/

失聲 失声 [shī shēng] /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/

不隨意 不随意 [bù suí yì] /unconscious/involuntary/

無意識 无意识 [wú yì shí] /unconscious/involuntary/

自然而然 自然而然 [zì rán ér rán] /involuntary/automatically/

遺 遗 [yí] /to lose/to leave behind/to omit/to bequeath/sth lost/involuntary discharge (of urine etc)/

不隨意肌 不随意肌 [bù suí yì jī] /involuntary muscle/

鬼扯腳 鬼扯脚 [guǐ chě jiǎo] /lit. ghost pulls your leg/involuntary tug of muscles/fig. very unlucky/fig. argumentative/fig. can't help doing it/

鬼扯腿 鬼扯腿 [guǐ chě tuǐ] /lit. ghost pulls your leg/involuntary tug of muscles/fig. very unlucky/fig. argumentative/fig. can't help doing it/

當事 当事 [dāng shì] /to be in charge/to be confronted (with a matter)/involved (in some matter)/

紊 紊 [wěn] /involved/tangled/disorderly/confused/chaotic/Taiwan pr. [wèn]/

繞脖子 绕脖子 [rào bó zi5] /tricky/involved/to beat about the bush/

錯綜 错综 [cuò zōng] /intricate/complicated/tangled/involved/to synthesize/

繞繞 绕绕 [rào rào] /twisting and turning/involved and tricky/

涉案 涉案 [shè àn] /(person) involved in (the case)/

涉險 涉险 [shè xiǎn] /to take risks/involved in adventure/

煙花債 烟花债 [yān huā zhài] /involved in a love affair/

風流債 风流债 [fēng liú zhài] /involved in a love affair/

合眾 合众 [hé zhòng] /mass/involving everyone/united/lit. to assemble the multitude/

民間 民间 [mín jiān] /among the people/popular/folk/non-governmental/involving people rather than governments/

無懈可擊 无懈可击 [wú xiè kě jī] /invulnerable/

堅不可摧 坚不可摧 [jiān bù kě cuī] /invulnerable, indestructible, impregnable/

固若金湯 固若金汤 [gù ruò jīn tāng] /secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom)/well fortified/invulnerable to attack/

內流 内流 [nèi liú] /inward flowing (of river)/flowing into desert/

內流河 内流河 [nèi liú hé] /inward flowing river/river flowing into desert or salt lake, e.g. Tarim river 塔里木河/

內向 内向 [nèi xiàng] /inward-looking/introvert/introverted (personality)/domestic-oriented (economy)/

暗地 暗地 [àn dì] /secretly/inwardly/

暗地裡 暗地里 [àn dì li5] /secretly/inwardly/on the sly/

暗暗 暗暗 [àn àn] /secretly/inwardly/

暗自 暗自 [àn zì] /inwardly/to oneself/secretly/

慍怒 愠怒 [yùn nù] /inwardly angry/indignant/sulking/sullen/

兵不厭詐 兵不厌诈 [bīng bù yàn zhà] /there can never be too much deception in war/in war nothing is too deceitful/all's fair in war/

小聲 小声 [xiǎo shēng] /in a low voice/(speak) in whispers/

書面 书面 [shū miàn] /in writing/written/

筆頭 笔头 [bǐ tóu] /ability to write/writing skill/written/in written form/

想得美 想得美 [xiǎng dé měi] /in your dreams (colloquial derog.)/

碘酸 碘酸 [diǎn suān] /iodic acid/

硾 硾 [zhuì] /iodide/to weight/

碘 碘 [diǎn] /iodine (chemistry)/

離子 离子 [lí zǐ] /ion/

電離 电离 [diàn lí] /ion/ionized (e.g. gas)/

離子交換 离子交换 [lí zǐ jiāo huàn] /ion exchange/

愛奧尼亞海 爱奥尼亚海 [Aì ào ní yà Hǎi] /Ionian Sea between Italy and Greece/

離子鍵 离子键 [lí zǐ jiàn] /ionic bond (chemistry)/

鑀 鑀 [ài] /ionium (chemistry)/

電離室 电离室 [diàn lí shì] /ionization chamber/

電離輻射 电离辐射 [diàn lí fú shè] /ionization radiation/nuclear radiation/

電離 电离 [diàn lí] /ion/ionized (e.g. gas)/

增溫層 增温层 [zēng wēn céng] /thermosphere/ionosphere/

電離層 电离层 [diàn lí céng] /ionosphere/

咱 咱 [zán] /I or me/we (including both the speaker and the person spoken to)/

咱們 咱们 [zán men5] /we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to)/I or me/you/

約塔 约塔 [yāo tǎ] /iota (Greek letter Ιι)/

借單 借单 [jiè dān] /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/

借單兒 借单儿 [jiè dān r5] /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/

借字兒 借字儿 [jiè zì r5] /IOU/receipt for a loan/

借條 借条 [jiè tiáo] /receipt for a loan/IOU/

字據 字据 [zì jù] /written pledge/contract/IOU/

期票 期票 [qī piào] /promissory note/IOU/

欠條 欠条 [qiàn tiáo] /IOU/certificate of indebtedness/

白條 白条 [bái tiáo] /IOU/informal document acknowledging a debt/

愛荷華 爱荷华 [Aì hé huá] /Iowa (US state)/

愛奧華 爱奥华 [Aì ào huá] /Iowa, US state/

愛奧華州 爱奥华州 [Aì ào huá zhōu] /Iowa, US state/

愛州 爱州 [Aì zhōu] /Iowa, US state/abbr. for 愛奧華州|爱奥华州/

艾奧瓦 艾奥瓦 [Aì ào wǎ] /Iowa, US state/

艾奧瓦州 艾奥瓦州 [Aì ào wǎ zhōu] /Iowa, US state/

網際協定 网际协定 [wǎng jì xié dìng] /Internet protocol/IP/

吐根 吐根 [tǔ gēn] /ipecac/

蘋果手機 苹果手机 [Píng guǒ shǒu jī] /Apple phone/iPhone/

怡保 怡保 [Yí bǎo] /Ipoh city in Malaysia, capital of Sultanate of Perak on Malayan peninsula/

怡保市 怡保市 [Yí bǎo shì] /Ipoh city in Malaysia, capital of Sultanate of Perak on Malayan peninsula/

蕹菜 蕹菜 [wèng cài] /water spinach/ong choy/swamp cabbage/water convolvulus/water morning-glory/Ipomoea aquatica (botany)/

甘薯 甘薯 [gān shǔ] /sweet potato/Ipomoea batatas/

吧 吧 [ba5] /(modal particle indicating suggestion or surmise)/...right?/...OK?/...I presume./

事實上 事实上 [shì shí shàng] /in fact/in reality/actually/as a matter of fact/de facto/ipso facto/

荊楚網 荆楚网 [jīng chǔ wǎng] /IPTV (PRC media network)/

荊楚網視 荆楚网视 [jīng chǔ wǎng shì] /IPTV (PRC media network)/

智商 智商 [zhì shāng] /IQ (intelligence quotient)/

智力測驗 智力测验 [zhì lì cè yàn] /intelligence trial/IQ test/

伊朗 伊朗 [Yī lǎng] /Iran/

兩伊戰爭 两伊战争 [Liǎng Yī Zhàn zhēng] /Iran-Iraq War (1980-1988)/

伊拉克 伊拉克 [Yī lā kè] /Iraq/

石油換食品項目 石油换食品项目 [shí yóu huàn shí pǐn xiàng mù] /Iraq Oil for Food Program/

肝火 肝火 [gān huǒ] /irascibility/irritability/(TCM) inflammation of the liver/

急噪 急噪 [jí zào] /irritable/irascible/impetuous/also written 急躁/

急躁 急躁 [jí zào] /irritable/irascible/impetuous/

暴躁 暴躁 [bào zào] /irascible/irritable/violent/

氣粗 气粗 [qì cū] /irascible/ranting/

憤怒 愤怒 [fèn nù] /angry/indignant/wrath/ire/

過譽 过誉 [guò yù] /to praise too much/I really don't deserve so much praise/

心有餘而力不足 心有余而力不足 [xīn yǒu yú ér lì bù zú] /The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects)./I really want to do it, but don't have the resources./The spirit is willing but the flesh is weak./

心有餘,力不足 心有余,力不足 [xīn yǒu yú , lì bù zú] /The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects)./I really want to do it, but don't have the resources./The spirit is willing but the flesh is weak./

愛爾蘭 爱尔兰 [Aì ěr lán] /Ireland/

鳶尾 鸢尾 [yuān wěi] /Iricdaceae, the iris family/

銥 铱 [yī] /iridium (chemistry)/

伊里格瑞 伊里格瑞 [Yī lǐ gé ruì] /Irigaray (psychoanalyst, feminist)/

愛莉絲 爱莉丝 [Aì lì sī] /Iris (name)/

虹膜 虹膜 [hóng mó] /iris (of an eye)/

蝴蝶花 蝴蝶花 [hú dié huā] /iris/Iris tectorum/

馬蘭花 马兰花 [mǎ lán huā] /iris/Iris tectorum/

鳶尾花 鸢尾花 [yuān wěi huā] /iris (family Iridaceae)/

張純如 张纯如 [Zhāng Chún rú] /Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nanjing/

愛爾蘭語 爱尔兰语 [Aì ěr lán yǔ] /Irish language/

愛爾蘭人 爱尔兰人 [Aì ěr lán rén] /Irish person/

愛爾蘭共和軍 爱尔兰共和军 [Aì ěr lán Gòng hé Jūn] /Irish Republican Army/

愛爾蘭海 爱尔兰海 [Aì ěr lán Hǎi] /Irish Sea between Ireland and north England/

蝴蝶花 蝴蝶花 [hú dié huā] /iris/Iris tectorum/

馬蘭花 马兰花 [mǎ lán huā] /iris/Iris tectorum/

惱人 恼人 [nǎo rén] /annoying/irksome/to irritate/

伊爾庫茨克 伊尔库茨克 [Yī ěr kù cí kè] /Irkutsk/

烙鐵 烙铁 [lào tie5] /flatiron/iron/branding iron/soldering iron/

鐵 铁 [tiě] /iron (metal)/arms/weapons/hard/strong/violent/unshakeable/determined/close/tight (slang)/

鐵桿 铁杆 [tiě gān] /iron (golf club)/

鋼鐵廠 钢铁厂 [gāng tiě chǎng] /iron and steel works/steelworks/

鐵石 铁石 [tiě shí] /iron and stone/

鋼箭 钢箭 [gāng jiàn] /iron arrow/

鬲 鬲 [gé] /earthen pot/iron cauldron/

鐵鏈 铁链 [tiě liàn] /iron chain/

鋃鐺 锒铛 [láng dāng] /iron chains/shackles/(onom.) clank/

鐵血宰相 铁血宰相 [Tiě xuè zǎi xiàng] /Iron Chancellor, refers to Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890/

鐵甲艦 铁甲舰 [tiě jiǎ jiàn] /ironclad/an armor-plated battleship/

鐵證 铁证 [tiě zhèng] /ironclad evidence/conclusive proof/

鐵棒 铁棒 [tiě bàng] /iron club/steel rod/

鐵鍋 铁锅 [tiě guō] /iron cooking pot/

鐵幕 铁幕 [tiě mù] /iron curtain/

鉅防 钜防 [jù fáng] /iron defense/defensive gate or wall (refers to the Great Wall)/

鐵腕 铁腕 [tiě wàn] /iron fist (of the state)/

煉鐵廠 炼铁厂 [liàn tiě chǎng] /iron foundry/

駰 骃 [yīn] /iron-gray (horse)/

鐵蹄 铁蹄 [tiě tí] /iron hoof (of the oppressor)/

鐵鈎 铁钩 [tiě gōu] /iron hook/

撓鉤 挠钩 [náo gōu] /iron hook at the end a long pole/

鐵箍 铁箍 [tiě gū] /iron hoop/

嬉笑怒罵 嬉笑怒骂 [xī xiào nù mà] /lit. merry laughter and angry scolding/ironic and invective writing (idiom)/

反話 反话 [fǎn huà] /irony/ironic remark/

燙衣板 烫衣板 [tàng yī bǎn] /ironing board/

鐵格子 铁格子 [tiě gé zi5] /iron lattice/metal grid/

鐵人 铁人 [Tiě rén] /Ironman/

鐵面 铁面 [tiě miàn] /iron mask (as defensive armor)/fig. upright and selfless person/

鐵面無私 铁面无私 [tiě miàn wú sī] /iron mask and selfless (idiom); honest and incorruptible/

五金店 五金店 [wǔ jīn diàn] /hardware store/ironmonger's store/

鐵礦 铁矿 [tiě kuàng] /iron ore/iron ore mine/

鐵礦石 铁矿石 [tiě kuàng shí] /iron ore/

鐵礦 铁矿 [tiě kuàng] /iron ore/iron ore mine/

鐵板茄子 铁板茄子 [tiě bǎn qié zi5] /iron pan eggplant (typical Northern-Chinese dish)/

鐵板 铁板 [tiě bǎn] /iron panel/hot iron plate for fast grilling (Japanese: teppan)/

小鋼球 小钢球 [xiǎo gāng qiú] /iron pellet/shrapnel/

鋼柱 钢柱 [gāng zhù] /iron pillar/iron rod/

鍪 鍪 [móu] /iron pot/metal cap/

鋼柱 钢柱 [gāng zhù] /iron pillar/iron rod/

鐵桿 铁杆 [tiě gǎn] /iron rod/zealous/die-hard/

鐵鍁 铁锨 [tiě xiān] /iron shovel/spade/CL:把[bǎ]/

鐵塔 铁塔 [tiě tǎ] /iron tower/

鐵器 铁器 [tiě qì] /hardware/ironware/

鐵絲 铁丝 [tiě sī] /iron wire/CL:根[gēn]/

鐵力木 铁力木 [tiě lì mù] /ironwood (Mesua ferrea)/

鐵匠 铁匠 [tiě jiang5] /blacksmith/ironworker/

反話 反话 [fǎn huà] /irony/ironic remark/

反語 反语 [fǎn yǔ] /irony/

反語法 反语法 [fǎn yǔ fǎ] /irony/

反諷 反讽 [fǎn fěng] /irony/sarcasm/to satirize with opposites/

諷刺 讽刺 [fěng cì] /to satirize/to mock/irony/satire/sarcasm/

易洛魁 易洛魁 [Yì luò kuí] /Iroquois/

輻照 辐照 [fú zhào] /irradiation/

悖謬 悖谬 [bèi miù] /absurd/irrational/

無理 无理 [wú lǐ] /irrational/unreasonable/

無理數 无理数 [wú lǐ shù] /irrational number/

伊洛瓦底三角洲 伊洛瓦底三角洲 [Yī luò wǎ dǐ sān jiǎo zhōu] /Irrawaddy delta in south Myanmar (Burma)/

伊洛瓦底 伊洛瓦底 [Yī luò wǎ dǐ] /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/

伊洛瓦底江 伊洛瓦底江 [Yī luò wǎ dǐ jiāng] /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/

依洛瓦底 依洛瓦底 [Yī luò wǎ dǐ] /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/also written 伊洛瓦底/

鑿 凿 [záo] /chisel/to bore a hole/to chisel or dig/certain/authentic/irrefutable/

顛撲不破 颠扑不破 [diān pū bù pò] /solid/irrefutable/incontrovertible/indisputable/unbreakable/

不易之論 不易之论 [bù yì zhī lùn] /perfectly sound proposition/unalterable truth/irrefutable argument/

鐵證如山 铁证如山 [tiě zhèng rú shān] /irrefutable evidence/

不規則 不规则 [bù guī zé] /irregular/

不規範 不规范 [bù guī fàn] /not standard/abnormal/irregular/

乖 乖 [guāi] /(of a child) obedient, well-behaved/clever/shrewd/alert/perverse/contrary to reason/irregular/abnormal/

儳 儳 [chàn] /irregular/mixed/

參 参 [cān] /to take part in/to participate/to join/to attend/to counsel/unequal/varied/irregular/uneven/not uniform/abbr. for 參議院|参议院 Senate, Upper House/

媮 媮 [tōu] /improper/irregular/

無序 无序 [wú xù] /disorderly/irregular/lack of order/

畸 畸 [jī] /lopsided/unbalanced/abnormal/irregular/odd fractional remnant/

違規 违规 [wéi guī] /to violate (rules)/irregular/illegal/corrupt/

錯落 错落 [cuò luò] /strewn at random/disorderly/untidy/irregular/uneven/

離譜 离谱 [lí pǔ] /excessive/beyond reasonable limits/irregular/

非正常 非正常 [fēi zhèng cháng] /abnormal/irregular/

非規整 非规整 [fēi guī zhěng] /irregular/disordered/

齟 龃 [jǔ] /irregular/uneven teeth/

心慌 心慌 [xīn huāng] /to be flustered/(dialect) irregular heart-beat/

不定期 不定期 [bù dìng qī] /non-scheduled/irregularly/

伄儅 伄儅 [diào dāng] /seldom/irregularly/

散座 散座 [sǎn zuò] /single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/

散座兒 散座儿 [sǎn zuò r5] /erhua variant or 散座/single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/

璣 玑 [jī] /irregular pearl/

不規則四邊形 不规则四边形 [bù guī zé sì biān xíng] /irregular quadrilateral/trapezium/

齬 龉 [yǔ] /irregular teeth/

不著邊際 不着边际 [bù zhuó biān jì] /not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant/

風馬牛不相及 风马牛不相及 [fēng mǎ niú bù xiāng jí] /to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant/

答非所問 答非所问 [dá fēi suǒ wèn] /to answer beside the point/irrelevant answer/

閑言碎語 闲言碎语 [xián yán suì yǔ] /idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor/

不可收拾 不可收拾 [bù kě shōu shí] /irremediable/unmanageable/out of hand/hopeless/

無法替代 无法替代 [wú fǎ tì dài] /irreplaceable/

冰清玉潔 冰清玉洁 [bīng qīng yù jié] /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/

玉潔冰清 玉洁冰清 [yù jié bīng qīng] /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/

不可抗拒 不可抗拒 [bù kě kàng jù] /act of God/force majeure (law)/irresistible (idiom)/

不能抵抗 不能抵抗 [bù néng dǐ kàng] /irresistible/

大勢所趨 大势所趋 [dà shì suǒ qū] /general trend/irresistible trend/

佪 佪 [huái] /irresolute/to move back and forth/

儃 儃 [chán] /indecisive/irresolute/

優柔寡斷 优柔寡断 [yōu róu guǎ duàn] /indecisive/irresolute/

彷 彷 [páng] /irresolute/

徊 徊 [huái] /see 徘徊[pái huái], to dither/to hesitate/to pace back and forth/irresolute/

徘 徘 [pái] /irresolute/

徨 徨 [huáng] /irresolute/

徬 徬 [páng] /irresolute/

憧 憧 [chōng] /irresolute/unsettled/

肉 肉 [ròu] /meat/flesh/pulp (of a fruit)/(coll.) (of a fruit) squashy/(of a person) flabby/irresolute/

躕 蹰 [chú] /irresolute/undecided/

不分 不分 [bù fēn] /not divided/irrespective/not distinguishing between/

在所不計 在所不计 [zài suǒ bù jì] /irrespective of/to have no concerns whatsoever about/

胡扯淡 胡扯淡 [hú chě dàn] /nonsense/irresponsible patter/

不敬 不敬 [bù jìng] /disrespect/irreverent/rude/insufficiently respectful (to a superior)/

褻慢 亵慢 [xiè màn] /irreverent/slighting/

褻昵 亵昵 [xiè nì] /familiar (i.e. rude)/irreverent/

輕慢 轻慢 [qīng màn] /irreverent/

不可挽回 不可挽回 [bù kě wǎn huí] /irreversible/

不可逆 不可逆 [bù kě nì] /irreversible/

不可逆轉 不可逆转 [bù kě nì zhuǎn] /irreversible/

無可挽回 无可挽回 [wú kě wǎn huí] /irrevocable/the die is cast/

不可撤銷信用證 不可撤销信用证 [bù kě chè xiāo xìn yòng zhèng] /irrevocable letter of credit/

溝渠 沟渠 [gōu qú] /channel/moat/irrigation canal/

引河 引河 [yǐn hé] /irrigation channel/

灌渠 灌渠 [guàn qú] /irrigation channel/

灌溉渠 灌溉渠 [guàn gài qú] /irrigation channel/

渠道 渠道 [qú dào] /irrigation ditch/(fig.) channel/means/

引水工程 引水工程 [yǐn shuǐ gōng chéng] /water-induction engineering/irrigation engineering/

修水利 修水利 [xiū shuǐ lì] /water conservancy/irrigation works/

水利 水利 [shuǐ lì] /water conservancy/irrigation works/

水力 水力 [shuǐ lì] /water power/hydraulic/water conservancy/irrigation works/

感應 感应 [gǎn yìng] /response/reaction/interaction/irritability (biol.)/induction (elec.)/inductance/

肝火 肝火 [gān huǒ] /irascibility/irritability/(TCM) inflammation of the liver/

急噪 急噪 [jí zào] /irritable/irascible/impetuous/also written 急躁/

急躁 急躁 [jí zào] /irritable/irascible/impetuous/

應激性 应激性 [yīng jī xìng] /irritable/sensitive/excitable/

易激惹 易激惹 [yì jī rě] /irritable/

暴躁 暴躁 [bào zào] /irascible/irritable/violent/

狂躁 狂躁 [kuáng zào] /rash/impetuous/irritable/

刺激 刺激 [cì jī] /to provoke/to irritate/to upset/to stimulate/to excite/irritant/

刺激劑 刺激剂 [cì jī jì] /irritant agent/

惱火 恼火 [nǎo huǒ] /to get angry/irritated/to annoy/to aggravate/annoying/

刺激性 刺激性 [cì jī xìng] /thrilling/exciting/stimulating/irritating/provocative/pungent/spicy/

可惱 可恼 [kě nǎo] /aggravating/irritating/

可氣 可气 [kě qì] /annoying/irritating/exasperating/

煩人 烦人 [fán rén] /to annoy/annoying/irritating/troublesome/

生厭 生厌 [shēng yàn] /to disgust/to pall/fed up/tedious/cloying/boring/irritating/

額爾齊斯河 额尔齐斯河 [E2 ěr qí sī Hé] /Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean/

伊倫 伊伦 [Yī lún] /Irun (city in Basque region of Spain)/

歐文 欧文 [Oū wén] /Owen (name)/Erwin (name)/Irvine, California/

是 是 [shì] /is/are/am/yes/to be/

以撒 以撒 [Yǐ sǎ] /Isaac (son of Abraham)/

艾薩克 艾萨克 [Aì sà kè] /Isaac (name)/

會不會 会不会 [huì bù huì] /(posing a question: whether sb, something) can or cannot?/is able to or not/

依撒依亞 依撒依亚 [Yī sā yī yà] /Isaiah (Catholic transliteration)/

依撒意亞 依撒意亚 [Yī sā yì yà] /Isaiah/

等變壓線 等变压线 [děng biàn yā xiàn] /isallobar (line of equal pressure gradient)/

草大青 草大青 [cǎo dà qīng] /Isatis indigotica (indigo woad plant)/

菘藍 菘蓝 [sōng lán] /Isatis tinctoria (woad, a brassica producing blue dye)/

嗬 嗬 [hē] /hey! (exclamation)/I say!/

既是 既是 [jì shì] /is both ...(and...)/since/as/being the case that/

坐骨 坐骨 [zuò gǔ] /ischium/

媲美 媲美 [pì měi] /to match/is comparable with/

整體數位服務網路 整体数位服务网路 [zhěng tǐ shù wèi fú wù wǎng lù] /Integrated Service Digital Network/ISDN/

整體服務數位網路 整体服务数位网路 [zhěng tǐ fú wù shù wèi wǎng lù] /Integrated Services Digital Network/ISDN/

綜合服務數位網絡 综合服务数位网络 [zōng hé fú wù shù wèi wǎng luò] /Integrated Services Digital Network/ISDN/

喔 喔 [ō] /I see/oh/

等熵線 等熵线 [děng shāng xiàn] /isentropic curve (physics})/

伊斯法罕 伊斯法罕 [Yī sī fǎ hǎn] /Isfahan or Eşfahān, province and city in central Iran/

石田芳夫 石田芳夫 [Shí tián Fāng fū] /Ishida Yoshio (1948-), Japanese Go player/

石原慎太郎 石原慎太郎 [Shí yuán Shèn tài láng] /Ishihara Jintarō (1932-), Japanese author and politician, governor of Tokyo since 1999/

鰾膠 鳔胶 [biào jiāo] /isinglass/fish glue/

會否 会否 [huì fǒu] /can or cannot/is it possible?/

能否 能否 [néng fǒu] /whether or not/can it or can't it/is it possible?/

可否 可否 [kě fǒu] /is it possible or not?/

難不成 难不成 [nán bù chéng] /Is it possible that ... ?/

對不對 对不对 [duì bù duì] /right or wrong?/Is it right?/OK, yes? (colloquial)/

何苦 何苦 [hé kǔ] /why bother?/is it worth the trouble?/

何苦呢 何苦呢 [hé kǔ ne5] /why bother?/is it worth the trouble?/

伊斯蘭 伊斯兰 [Yī sī lán] /Islam/

伊斯蘭教 伊斯兰教 [Yī sī lán jiào] /Islam/

回教 回教 [Huí jiào] /Islam/

正教 正教 [zhèng jiào] /lit. true religion/orthodox religion/orthodox Christianity/Islam (in the writing of Chinese or Hui theologians)/

伊斯蘭堡 伊斯兰堡 [Yī sī lán bǎo] /Islamabad, capital of Pakistan/

清真 清真 [qīng zhēn] /Islamic/Muslim/halal (of food)/clean/pure/

萬年曆 万年历 [wàn nián lì] /perpetual calendar/ten thousand year calendar/Islamic calendar introduced to Yuan China by Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁/

伊斯蘭聖戰組織 伊斯兰圣战组织 [Yī sī lán shèng zhàn zǔ zhī] /Islamic Jihad (Palestinian armed faction)/

伊斯蘭黨 伊斯兰党 [Yī sī lán dǎng] /Islamic party/

島 岛 [dǎo] /island/CL:個|个[gè],座[zuò]/

島嶼 岛屿 [dǎo yǔ] /island/

洲 洲 [zhōu] /continent/island/

海島 海岛 [hǎi dǎo] /island/

艦島 舰岛 [jiàn dǎo] /island (the superstructure of an aircraft carrier, on the starboard side of the deck)/

島弧 岛弧 [dǎo hú] /island arc (geology)/forearc/

群島弧 群岛弧 [qún dǎo hú] /island arc (geology)/

島國 岛国 [dǎo guó] /island nation/

巴里島 巴里岛 [Bā lǐ Dǎo] /island of Bali/

仙島 仙岛 [xiān dǎo] /island of the immortals/

小島 小岛 [xiǎo dǎo] /isle/

曼島 曼岛 [Màn Dǎo] /Isle of Man, British Isles (Taiwanese usage)/see also 馬恩島|马恩岛[Mǎ ēn Dǎo]/

馬恩島 马恩岛 [Mǎ ēn Dǎo] /Isle of Man, British Isles/Isle of Mann/

馬恩島 马恩岛 [Mǎ ēn Dǎo] /Isle of Man, British Isles/Isle of Mann/

坻 坻 [chí] /islet/rock in river/

嶼 屿 [yǔ] /islet/

沚 沚 [zhǐ] /islet/

渚 渚 [zhǔ] /islet/bank/

陼 陼 [zhǔ] /islet/bank/

汀洲 汀洲 [tīng zhōu] /shoal/islet in a stream/

汀渚 汀渚 [tīng zhǔ] /shoal/islet in a stream/

郎格罕氏島 郎格罕氏岛 [Láng gé hǎn shì dǎo] /islets of Langerhans (medicine)/

主義 主义 [zhǔ yì] /-ism/ideology/

唯 唯 [wéi] /-ism/only/alone/

惟 惟 [wéi] /-ism/only/

伊思邁爾 伊思迈尔 [Yī sī mài ěr] /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/

易司馬儀 易司马仪 [Yì sī mǎ yí] /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/

也不例外 也不例外 [yě bù lì wài] /is no exception/

不是 不是 [bù shì] /no/is not/not/

未有 未有 [wèi yǒu] /is not/has never been/never occurring/unprecedented/

數不上 数不上 [shǔ bù shàng] /does not count/is not important/

數不著 数不着 [shǔ bù zháo] /does not count/is not important/

不是嗎 不是吗 [bù shì ma5] /isn't that so?/

異咯嗪 异咯嗪 [yì gē qín] /isoalloxazine (name of organic chemical)/

等壓線 等压线 [děng yā xiàn] /isobar (line of equal pressure)/

異丁烷 异丁烷 [yì dīng wán] /isobutane/

異腈 异腈 [yì jīng] /carbylamine/isocyanide/

胩 胩 [kǎ] /carbylamine/isocyanide/

同型配子 同型配子 [tóng xíng pèi zǐ] /isogamete/

同配生殖 同配生殖 [tóng pèi shēng zhí] /isogamy/

使孤立 使孤立 [shǐ gū lì] /isolate/

孤立 孤立 [gū lì] /isolate/isolated/

孤立 孤立 [gū lì] /isolate/isolated/

孤絕 孤绝 [gū jué] /isolated/solitary/

幽靜 幽静 [yōu jìng] /quiet/secluded/isolated/peaceful/

無援 无援 [wú yuán] /without support/isolated/

索 索 [suǒ] /to search/to demand/to ask/to exact/large rope/isolated/

隔絕 隔绝 [gé jué] /isolated (from the world)/disconnected/

一意孤行 一意孤行 [yī yì gū xíng] /isolated and stubborn/obstinately clinging to one's course/willful/one's own way/dogmatic/

孤立無援 孤立无援 [gū lì wú yuán] /isolated and without help/

孤零零 孤零零 [gū líng líng] /lone/isolated and without help/all alone/solitary/

特例 特例 [tè lì] /special case/isolated example/

世隔絕 世隔绝 [shì gé jué] /isolated from the world/disconnected/

孤島 孤岛 [gū dǎo] /isolated island/

孤山 孤山 [gū shān] /isolated peak/

異亮氨酸 异亮氨酸 [yì liàng ān suān] /isoleucine (Ile), an essential amino acid/

同分異構體 同分异构体 [tóng fēn yì gòu tǐ] /isomer (chemistry)/

異構體 异构体 [yì gòu tǐ] /isomer (chemistry)/

異構 异构 [yì gòu] /isomeric (chemistry)/

同分異構 同分异构 [tóng fēn yì gòu] /isomerism (chemistry)/

轉化 转化 [zhuǎn huà] /to change/to transform/isomerization (chemistry)/

保長 保长 [bǎo cháng] /(math.) distance-preserving/isometric/

同構 同构 [tóng gòu] /isomorphism/isomorphic/

同型性 同型性 [tóng xíng xìng] /isomorphism/

同構 同构 [tóng gòu] /isomorphism/isomorphic/

等周 等周 [děng zhōu] /isoperimetric/

異戊二烯 异戊二烯 [yì wù èr xī] /isoprene/

異戊橡膠 异戊橡胶 [yì wù xiàng jiāo] /isoprene rubber/

異丙醇 异丙醇 [yì bǐng chún] /isopropanol/isopropyl alcohol C3H8O/

異丙醇 异丙醇 [yì bǐng chún] /isopropanol/isopropyl alcohol C3H8O/

是不是 是不是 [shì bù shì] /is or isn't/yes or no/whether or not/

是否 是否 [shì fǒu] /whether (or not)/if/is or isn't/

等腰三角形 等腰三角形 [děng yāo sān jiǎo xíng] /isosceles triangle/

同位素 同位素 [tóng wèi sù] /isotope/

同位素分離 同位素分离 [tóng wèi sù fēn lí] /isotopic separation/

以色列 以色列 [Yǐ sè liè] /Israel/

以埃 以埃 [Yǐ Aī] /Israel-Egypt/

以色列人 以色列人 [Yǐ sè liè rén] /Israelite/Israeli/

以軍 以军 [yǐ jūn] /Israeli soldiers/

以色列人 以色列人 [Yǐ sè liè rén] /Israelite/Israeli/

希伯來人 希伯来人 [Xī bó lái rén] /Hebrew person/Israelite/Jew/

以敘 以叙 [Yǐ Xù] /Israel-Syria/

依撒格 依撒格 [Yī sā gé] /Issac (name)/

刊號 刊号 [kān hào] /issue (of journal)/number/

問題 问题 [wèn tí] /question/problem/issue/topic/CL:個|个[gè]/

課題 课题 [kè tí] /task/problem/issue/

議題 议题 [yì tí] /topic of discussion/topic/subject/issue (under discussion)/CL:項|项[xiàng]/

傳旨 传旨 [chuán zhǐ] /issue a decree/

頒行 颁行 [bān xíng] /issue for enforcement/

發行人 发行人 [fā xíng rén] /publisher/issuer/

先決問題 先决问题 [xiān jué wèn tí] /preliminary question/priority problem/issues requiring more immediate attention/

者 者 [zhě] /(after a verb or adjective) one who (is) .../(after a noun) person involved in .../-er/-ist/(used after a number or 後|后[hòu] or 前[qián] to refer to sth mentioned previously)/(used after a term, to mark a pause before defining the term)/(old) (used at the end of a command)/(old) this/

伊斯坦堡 伊斯坦堡 [Yī sī tǎn bǎo] /Istanbul (Tw)/

伊斯坦布爾 伊斯坦布尔 [Yī sī tǎn bù ěr] /Istanbul, Turkey/

善始善終 善始善终 [shàn shǐ shàn zhōng] /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./

有始有終 有始有终 [yǒu shǐ yǒu zhōng] /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./

有頭有尾 有头有尾 [yǒu tóu yǒu wěi] /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./

有目共睹 有目共睹 [yǒu mù gòng dǔ] /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/

有目共見 有目共见 [yǒu mù gòng jiàn] /anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is there for all to see/

猶言 犹言 [yóu yán] /can be compared to/is the same as/

咽峽 咽峡 [yān xiá] /isthmus of the fauces/

有子存焉 有子存焉 [yǒu zǐ cún yān] /I still have sons, don't I?/fig. future generations will continue the work/

伊斯特 伊斯特 [Yī sī tè] /Istres (French town)/

五十鈴 五十铃 [Wǔ shí líng] /Isuzu/

之 之 [zhī] /(possessive particle, literary equivalent of 的[de5])/him/her/it/

信息技術 信息技术 [xìn xī jì shù] /information technology/IT/

其 其 [qí] /his/her/its/theirs/that/such/it (refers to sth preceding it)/

它 它 [tā] /it/

技術情報 技术情报 [jì shù qíng bào] /information technology/IT/

牠 牠 [tā] /it (used for animals)/

眼見為實,耳聽為虛 眼见为实,耳听为虚 [yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū] /to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself./It ain't necessarily so./

耳聽為虛,眼見為實 耳听为虚,眼见为实 [ěr tīng wéi xū , yǎn jiàn wéi shí] /Take what you hear to be false, only believe it when you see it (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself./It ain't necessarily so./

感同身受 感同身受 [gǎn tóng shēn shòu] /to feel as if it had happened to oneself/to sympathize/(polite expression of gratitude for a favor received by a friend etc) I take it as a personal favor/

意 意 [Yì] /Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yì dà lì]/

意大利 意大利 [Yì dà lì] /Italy/Italian/

意大利語 意大利语 [Yì dà lì yǔ] /Italian (language)/

義大利 义大利 [Yì dà lì] /Italy/Italian/also written 意大利[Yì dà lì]/

意大利人 意大利人 [Yì dà lì rén] /Italian person/

味美思酒 味美思酒 [wèi měi sī jiǔ] /vermouth (loanword)/Italian spiced fortified wine/

意式濃縮咖啡 意式浓缩咖啡 [yì shì nóng suō kā fēi] /espresso/Italian style strong coffee/

斜體字 斜体字 [xié tǐ zì] /italic letter/slanting typeface/

斜體 斜体 [xié tǐ] /italics/slanting typeface/

欲益反損 欲益反损 [yù yì fǎn sǔn] /wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster/It all ends in tears./

意 意 [Yì] /Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yì dà lì]/

意大利 意大利 [Yì dà lì] /Italy/Italian/

義大利 义大利 [Yì dà lì] /Italy/Italian/also written 意大利[Yì dà lì]/

大分縣 大分县 [Dà fēn xiàn] /Ōita prefecture, Japan/

可見 可见 [kě jiàn] /it can clearly be seen (that this is the case)/it is (thus) clear/clear/visible/

防不勝防 防不胜防 [fáng bù shèng fáng] /you can't guard against it (idiom)/impossible to defend effectively/not much one can do about it/It can't be prevented./

瘙 瘙 [sào] /itch/old term for scabies/Taiwan pr. [sāo]/

瘙癢 瘙痒 [sào yǎng] /to itch/itchiness/

恨不得 恨不得 [hèn bu5 de5] /wishing one could do sth/to hate to be unable/itching to do sth/

迫不及待 迫不及待 [pò bù jí dài] /impatient (idiom); in a hurry/itching to get on with it/

瘙癢症 瘙痒症 [sào yǎng zhèng] /pruritus/itchy skin/

可謂 可谓 [kě wèi] /it could even be said/

才怪 才怪 [cái guài] /it'd be a wonder if... (following a verb phrase that is usually negative)/

要看 要看 [yào kàn] /it depends on.../

說不通 说不通 [shuō bù tōng] /it does not make sense/

講不通 讲不通 [jiǎng bù tōng] /it does not make sense/

不打緊 不打紧 [bù dǎ jǐn] /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/

不要緊 不要紧 [bù yào jǐn] /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but/

沒甚麼 没什么 [méi shén me5] /nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind/

沒關係 没关系 [méi guān xi5] /it doesn't matter/

事 事 [shì] /matter/thing/item/work/affair/CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]/

事項 事项 [shì xiàng] /matter/item/

件 件 [jiàn] /item/component/classifier for events, things, clothes etc/

品目 品目 [pǐn mù] /item/

東東 东东 [dōng dōng] /(coll.) thing/item/stuff/

條 条 [tiáo] /strip/item/article/clause (of law or treaty)/classifier for long thin things (ribbon, river, road, trousers etc)/

目 目 [mù] /eye/item/section/list/catalogue/table of contents/order (taxonomy)/goal/name/title/

端 端 [duān] /end/extremity/item/port/to hold sth level with both hands/to carry/regular/

節目 节目 [jié mù] /program/item (on a program)/CL:臺|台[tái],個|个[gè],套[tào]/

頂目 顶目 [dǐng mù] /item/event/project/

項 项 [xiàng] /back of neck/item/thing/term (in a mathematical formula)/sum (of money)/classifier for principles, items, clauses, tasks, research projects etc/

項目 项目 [xiàng mù] /item/project/sports event/CL:個|个[gè]/

件數 件数 [jiàn shǔ] /item count (of a consignment etc)/

浮現 浮现 [fú xiàn] /to appear before one's eyes/to come into view/to float into appearance/to come back (of images from the past)/to emerge/it emerges/it occurs (to me that..)/

飾品 饰品 [shì pǐn] /ornament/item of jewelry/accessory/

文具 文具 [wén jù] /stationery/item of stationery (pen, pencil, eraser, pencil sharpener etc)/

段子 段子 [duàn zi5] /item of storytelling or performed dialogue (folk arts)/sketch/

比賽項目 比赛项目 [bǐ sài xiàng mù] /sporting event/item on program of sports competition/

用項 用项 [yòng xiàng] /items of expenditure/expenditures/

雜物 杂物 [zá wù] /junk/items of no value/various bits and bobs/

出品 出品 [chū pǐn] /to produce an item/output/items that are produced/

迭代 迭代 [dié dài] /iteration (math.)/repeated substitution/

相見恨晚 相见恨晚 [xiāng jiàn hèn wǎn] /to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It feels like we have known each other all along./


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309