游蛇 游蛇 [yóu shé] /water snake/colubrid/racer/

天鴿座 天鸽座 [tiān gē zuò] /Columba (constellation)/

哥倫比亞 哥伦比亚 [Gē lún bǐ yà] /Colombia/Columbia (District of, or University etc)/

哥倫比亞廣播公司 哥伦比亚广播公司 [Gē lún bǐ yà guǎng bō gōng sī] /Columbia Broadcasting System (CBS)/

哥倫比亞大學 哥伦比亚大学 [Gē lún bǐ yà Dà xué] /Columbia University/

哥大 哥大 [Gē Dà] /Columbia University (abbr.)/

鈳 钶 [kē] /columbium/

哥倫布紀 哥伦布纪 [gē lún bù jì] /Columbus/

列 列 [liè] /to arrange/to line up/row/file/series/column/

圓柱 圆柱 [yuán zhù] /column/cylinder/

壔 壔 [dǎo] /column/cylinder/

縱隊 纵队 [zòng duì] /column/file/

脊柱 脊柱 [jǐ zhù] /spinal column/columna vertebralis/

火柱 火柱 [huǒ zhù] /column of flame/

欄 栏 [lán] /fence/railing/hurdle/column or box (of text or other data)/

昏迷 昏迷 [hūn mí] /to lose consciousness/to be in a coma/stupor/coma/stunned/disoriented/

后髮座 后发座 [hòu fà zuò] /Coma Berenices (constellation)/

措美 措美 [Cuò měi] /Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shān nán dì qū], Tibet/

措美縣 措美县 [Cuò měi xiàn] /Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shān nán dì qū], Tibet/

梳子 梳子 [shū zi5] /comb/CL:把[bǎ]/

肉冠 肉冠 [ròu guān] /comb (fleshy crest on a bird's head)/

作戰 作战 [zuò zhàn] /combat/to fight/

兜 兜 [dōu] /pocket/bag/to wrap up or hold in a bag/to move in a circle/to canvas or solicit/to take responsibility for/to disclose in detail/combat armor (old)/

敵對 敌对 [dí duì] /hostile/enemy (factions)/combative/

鬥爭性 斗争性 [dòu zhēng xìng] /assertiveness/combative nature/

組合 组合 [zǔ hé] /to assemble/combination/combinatorial/

密碼鎖 密码锁 [mì mǎ suǒ] /combination lock/

轉字鎖 转字锁 [zhuàn zì suǒ] /combination lock/

結合模型 结合模型 [jié hé mó xíng] /combination model/

冰火 冰火 [bīng huǒ] /fire and ice/combination of sharply contrasting or incompatible elements/

組合 组合 [zǔ hé] /to assemble/combination/combinatorial/

組合數學 组合数学 [zǔ hé shù xué] /combinatorial mathematics/combinatorics/

組合數學 组合数学 [zǔ hé shù xué] /combinatorial mathematics/combinatorics/

組合論 组合论 [zǔ hé lùn] /combinatorics/

康拜因 康拜因 [kāng bài yīn] /combine (loanword)/harvester/

聯合收割機 联合收割机 [lián hé shōu gē jī] /combine/harvester/

複式 复式 [fù shì] /double/multiple/compound/combined/double-entry (accounting)/

合擊 合击 [hé jī] /combined assault/to mount a joint attack/

聯宗 联宗 [lián zōng] /combined branches of a clan/

聯合艦隊 联合舰队 [lián hé jiàn duì] /combined fleet/

會意 会意 [huì yì] /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/

會意字 会意字 [huì yì zì] /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compounds/

劦 劦 [xié] /variant of 協|协[xié]/to cooperate/combined labor/

並稱 并称 [bìng chēng] /joint name/combined name/

戟 戟 [jǐ] /halberd/long handled weapon with pointed tip and crescent blade/combined spear and battle-ax/

組合音響 组合音响 [zǔ hé yīn xiǎng] /combined stereo/music center/

拼讀 拼读 [pīn dú] /phonetic reading/combine sounds into words/

土洋並舉 土洋并举 [tǔ yáng bìng jǔ] /combining native and foreign methods/

土洋結合 土洋结合 [tǔ yáng jié hé] /combining native and foreign methods (idiom); sophisticated and many-sided/

櫛水母 栉水母 [jié shuǐ mǔ] /comb jellies (Ctenophora)/

櫛 栉 [zhì] /comb out/weed out, eliminate/

燃燒 燃烧 [rán shāo] /to ignite/to combust/to burn/combustion/flaming/

燃點 燃点 [rán diǎn] /ignition point (temperature)/combustion point/

著火點 着火点 [zháo huǒ diǎn] /ignition point (temperature)/combustion point/

喜劇 喜剧 [xǐ jù] /comedy/CL:部[bù],出[chū]/

搞笑片 搞笑片 [gǎo xiào piàn] /comedy film/comedy/CL:部[bù]/

搞笑片 搞笑片 [gǎo xiào piàn] /comedy film/comedy/CL:部[bù]/

少來 少来 [shǎo lái] /refrain (from doing sth)/(coll.) Come on!/Give me a break!/Save it!/

雄起 雄起 [xióng qǐ] /(cry of encouragement)/to arise/to stand up/to gain the ascendancy/Come on!/

有木有 有木有 [yǒu mù yǒu] /(slang) come on, you can't deny it!/don't you think so?!/(melodramatic form of 有沒有|有没有)/

露苗 露苗 [lòu miáo] /(young sprouts) come out/same as 出苗[chū miáo]/

著呢 着呢 [zhe5 ne5] /comes at the end of the sentence to indicate a strong degree/quite/rather/

孛 孛 [bèi] /comet/

孛星 孛星 [bèi xīng] /comet (arch.)/

彗 彗 [huì] /comet/

彗星 彗星 [huì xīng] /comet/

掃帚星 扫帚星 [sào zhou5 xīng] /comet/jinx/bearer of ill luck/

掃把星 扫把星 [sào bǎ xīng] /bearer of ill luck/person with the evil eye/comet/

欃 欃 [chán] /sandalwood (Santalum album), a Nepalese tree producing valuable fragrant oil/comet/

茀星 茀星 [fú xīng] /comet (arch.)/

蚩尤 蚩尤 [Chī Yóu] /Chi You, legendary creator of metalworking and weapons/comet/

旬始 旬始 [xún shǐ] /comet from Saturn, traditionally described as yellow/evil omen/

災星 灾星 [zāi xīng] /comet or supernova viewed as evil portent/

翩然而至 翩然而至 [piān rán ér zhì] /come trippingly/

橫直 横直 [héng zhí] /(colloquial) whatever/come what may/

來去無蹤 来去无踪 [lái qù wú zōng] /come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace/

慰籍 慰籍 [wèi jí] /solace/comfort/

溫馨 温馨 [wēn xīn] /comfort/soft and fragrant/warm/

寫意 写意 [xiè yì] /enjoyable/comfortable/

恣 恣 [zì] /to abandon restraint/to do as one pleases/comfortable (dialect)/

服帖 服帖 [fú tiē] /docile/obedient/appropriate/fitting/at ease/comfortable/

自在 自在 [zì zai5] /free/unrestrained/comfortable/at ease/

舒坦 舒坦 [shū tan5] /comfortable/at ease/

舒心 舒心 [shū xīn] /comfortable/happy/

舒服 舒服 [shū fu5] /comfortable/feeling well/

舒舒服服 舒舒服服 [shū shu5 fu5 fu5] /comfortable/with ease/

適 适 [shì] /to fit/suitable/proper/just (now)/comfortable/well/to go/to follow or pursue/

恬暢 恬畅 [tián chàng] /comfortable and happy/

寬餘 宽余 [kuān yú] /ample/plentiful/affluent/relaxed/comfortable circumstances/

安樂窩 安乐窝 [ān lè wō] /comfortable niche/

雅座 雅座 [yǎ zuò] /comfortable room in a restaurant/

舒適音 舒适音 [shū shì yīn] /comfortable voice (well within one's range of pitch)/

恬愉之安 恬愉之安 [tián yú zhī ān] /comfortably at peace (idiom)/

寬裕 宽裕 [kuān yù] /comfortably off/ample/plenty/

滋潤 滋润 [zī rùn] /moist/humid/to moisten/to provide moisture/comfortably off/

暖洋洋 暖洋洋 [nuǎn yáng yáng] /warm/comfortably warm/

暖融融 暖融融 [nuǎn róng róng] /comfortably warm/cosy/

閑逸 闲逸 [xián yì] /comfort and leisure/

寬心 宽心 [kuān xīn] /relieved/comforted/to relieve anxieties/at ease/relaxed/reassuring/happy/

保惠師 保惠师 [bǎo huì shī] /comforter/

棉被 棉被 [mián bèi] /comforter/quilt/CL:條|条[tiáo],面[miàn]/

爽心美食 爽心美食 [shuǎng xīn měi shí] /comfort food/

慰安婦 慰安妇 [wèi ān fù] /comfort woman/

滑稽 滑稽 [huá jī] /comical/funny/amusing/also pr. [gǔ jī]/

對口相聲 对口相声 [duì kǒu xiàng shēng] /comic crosstalk/formalized comic dialog between two stand-up comics: leading role 逗哏[dòu gén] and fall-guy 捧哏[pěng gén]/

相聲 相声 [xiàng sheng5] /comic dialog/sketch/crosstalk/

鬼臉 鬼脸 [guǐ liǎn] /wry face/to grimace/to pull a face/comic face/face mask/devil mask/

單口相聲 单口相声 [dān kǒu xiàng shēng] /comic monologue/one-person comic sketch/

活報劇 活报剧 [huó bào jù] /lit. living newspaper/comic skit/street performance (e.g. satirical demo)/

連環圖 连环图 [lián huán tú] /comic strip/

獨角戲 独角戏 [dú jiǎo xì] /monodrama/one-man show/comic talk/

未來 未来 [wèi lái] /future/tomorrow/CL:個|个[gè]/approaching/coming/pending/

獨來獨往 独来独往 [dú lái dú wǎng] /coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/maverick/

傾城 倾城 [qīng chéng] /coming from everywhere/from all over the place/gorgeous (of woman)/to ruin and overturn the state/

加冠 加冠 [jiā guān] /(in former times) coming-of-age ceremony at 20 years/

闌珊 阑珊 [lán shān] /coming to an end/waning/

鬥 斗 [dòu] /to fight/to struggle/to condemn/to censure/to contend/to put together/coming together/

國際共產主義運動 国际共产主义运动 [guó jì gòng chǎn zhǔ yì yùn dòng] /Comintern/the international communist movement/

讀 读 [dòu] /comma/phrase marked by pause/

逗號 逗号 [dòu hào] /comma (punct.)/

逗點 逗点 [dòu diǎn] /comma/

命令 命令 [mìng lìng] /order/command/CL:道[dào],個|个[gè]/

指令 指令 [zhǐ lìng] /order/command/instruction/

統帥 统帅 [tǒng shuài] /command/commander-in-chief/

警備區 警备区 [jǐng bèi qū] /garrison area/command/

衛尉 卫尉 [wèi wèi] /Commandant of Guards in Imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiǔ qīng]/

廷尉 廷尉 [tíng wèi] /Commandant of Justice in Imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiǔ qīng]/

指揮中心 指挥中心 [zhǐ huī zhōng xīn] /command center/

征用 征用 [zhēng yòng] /expropriate/commandeer/

中校 中校 [zhōng xiào] /middle ranking officer in Chinese army/lieutenant colonel/commander/

司令員 司令员 [sī lìng yuán] /commander/

司令官 司令官 [sī lìng guān] /commander/officer in charge/

指揮官 指挥官 [zhǐ huī guān] /commander/

海軍中校 海军中校 [hǎi jūn zhōng xiào] /commander (= UK and US Navy equivalent)/

統領 统领 [tǒng lǐng] /to lead/to command/commander/officer/

艦長 舰长 [jiàn zhǎng] /commander/captain (of a warship)/

上將軍 上将军 [shàng jiàng jūn] /top general/commander-in-chief/

將 将 [jiàng] /general/commander-in-chief (military)/king (chess piece)/to command/to lead/

帥 帅 [shuài] /handsome/graceful/smart/commander in chief/

統帥 统帅 [tǒng shuài] /command/commander-in-chief/

總司令 总司令 [zǒng sī lìng] /commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations/

都督 都督 [dū dū] /(army) commander-in-chief (archaic)/provincial military governor and civil administrator during the early Republic of China era (1911-1949 AD)/

將帥 将帅 [jiàng shuài] /commander-in-chief, the equivalent of king in Chinese chess/

老將 老将 [lǎo jiàng] /lit. old general/commander-in-chief 將帥|将帅, the equivalent of king in Chinese chess/fig. old-timer/veteran/

司令 司令 [sī lìng] /commanding officer/

長官 长官 [zhǎng guān] /senior official/senior officer/commanding officer/CL:位[wèi]/sir (term of address for senior officer)/

命令行 命令行 [mìng lìng háng] /command line (computing)/

戒律 戒律 [jiè lu:4] /monastic discipline/commandment/

戒條 戒条 [jiè tiáo] /commandment/precept/

誡 诫 [jiè] /commandment/to prohibit/

誡命 诫命 [jiè mìng] /commandment/

指令名字 指令名字 [zhǐ lìng míng zì] /command name/

別動隊 别动队 [bié dòng duì] /special detachment/commando/an armed secret agent squad/

特種兵 特种兵 [tè zhǒng bīng] /commando/special forces soldier/

突擊隊員 突击队员 [tū jī duì yuán] /commando/

突擊隊 突击队 [tū jī duì] /commando unit/

指揮有方,人人樂從 指挥有方,人人乐从 [zhǐ huī yǒu fāng , rén rén lè cóng] /Command right and you will be obeyed cheerfully. (idiom)/

噠 哒 [dā] /(phonetic)/command to a horse/clatter (of horses' hoofs)/

紀念活動 纪念活动 [jì niàn huó dòng] /commemoration/commemorative activity/

念日 念日 [niàn rì] /memorial day/commemoration day/

紀念活動 纪念活动 [jì niàn huó dòng] /commemoration/commemorative activity/

紀念館 纪念馆 [jì niàn guǎn] /memorial hall/commemorative museum/

紀念郵票 纪念邮票 [jì niàn yóu piào] /commemorative postage stamp/

畢業典禮 毕业典礼 [bì yè diǎn lǐ] /graduation ceremony/commencement ceremony/commencement exercises/

畢業典禮 毕业典礼 [bì yè diǎn lǐ] /graduation ceremony/commencement ceremony/commencement exercises/

值得稱讚 值得称赞 [zhí de5 chēng zàn] /commendable/

嘉獎 嘉奖 [jiā jiǎng] /to award/commendation/citation/

褒義 褒义 [bāo yì] /commendatory/commendatory term/positive connotation/

褒義 褒义 [bāo yì] /commendatory/commendatory term/positive connotation/

可通約 可通约 [kě tōng yuē] /commensurable/having a common measure/

同量 同量 [tóng liàng] /commensurable/commensurate/

同量 同量 [tóng liàng] /commensurable/commensurate/

按語 按语 [àn yǔ] /note/comment/

置評 置评 [zhì píng] /comment/statement/

註 注 [zhù] /to register/to annotate/note/comment/

註解 注解 [zhù jiě] /to annotate/annotation/comment/interpretation/to explain with notes/explanatory note/

評語 评语 [píng yǔ] /comment/evaluation/

評論 评论 [píng lùn] /to comment on/to discuss/comment/commentary/CL:篇[piān]/

傳 传 [zhuàn] /biography/historical narrative/commentaries/relay station/

箋注 笺注 [jiān zhù] /to annotate (ancient texts)/commentaries/

批語 批语 [pī yǔ] /criticism/commentary/

疏 疏 [shū] /to dredge/to clear away obstruction/thin/sparse/scanty/distant (relation)/not close/to neglect/negligent/to present a memorial to the Emperor/commentary/annotation/

評註 评注 [píng zhù] /to annotate/annotation/commentary/remark/

評論 评论 [píng lùn] /to comment on/to discuss/comment/commentary/CL:篇[piān]/

評述 评述 [píng shù] /to comment on/commentary/

說文解字註 说文解字注 [Shuō wén Jiě zì Zhù] /Commentary on Shuowen Jiezi (1815) by Duan Yucai 段玉裁[Duàn Yù cái]/

分析師 分析师 [fēn xī shī] /analyst/commentator/

解說員 解说员 [jiě shuō yuán] /commentator/

輿論界 舆论界 [yú lùn jiè] /media/commentators/

眉批 眉批 [méi pī] /headnotes/comments or footnotes at top of the page/

商 商 [shāng] /commerce/to consult/quotient/2nd note in pentatonic scale/

商務 商务 [shāng wù] /commercial affairs/commercial/commerce/business/

商業 商业 [shāng yè] /business/trade/commerce/

謪 謪 [shāng] /to consult/to deliberate/commerce/

貿 贸 [mào] /commerce/trade/

商學 商学 [shāng xué] /business studies/commerce as an academic subject/

商業中心 商业中心 [shāng yè zhōng xīn] /business center/commerce center/

商務 商务 [shāng wù] /commercial affairs/commercial/commerce/business/

商辦 商办 [shāng bàn] /to consult and act upon/privately run/commercial/

媚俗 媚俗 [mèi sú] /to cater to the public's taste/kitsch/commercial/

商業行為 商业行为 [shāng yè xíng wéi] /business activity/commercial activity/

商務 商务 [shāng wù] /commercial affairs/commercial/commerce/business/

商業銀行 商业银行 [shāng yè yín háng] /commercial bank/

宣傳冊 宣传册 [xuān chuán cè] /commercial brochure/advertising pamphlet/flyer/

實業 实业 [shí yè] /industry/commercial enterprise/

民航班機 民航班机 [mín háng bān jī] /civilian plane/commercial flight/

商業發票 商业发票 [shāng yè fā piào] /commercial invoice/

洗染店 洗染店 [xǐ rǎn diàn] /commercial laundry/cleaners/

商機 商机 [shāng jī] /business opportunity/commercial opportunity/

商業機構 商业机构 [shāng yè jī gòu] /commercial organization/

商埠 商埠 [shāng bù] /commercial port/trading port/treaty port (old)/

商港 商港 [shāng gǎng] /commercial port/trading harbor/

上海商務印書館 上海商务印书馆 [Shàng hǎi Shāng wù yìn shū guǎn] /Commercial Press, Shanghai (from 1897)/

樓盤 楼盘 [lóu pán] /building under construction/commercial property/real estate (for sale or rent)/

性交易 性交易 [xìng jiāo yì] /prostitution/commercial sex/the sex trade/

商業版本 商业版本 [shāng yè bǎn běn] /commercial version (of software)/

貿易貨棧 贸易货栈 [mào yì huò zhàn] /commercial warehouse/

簿記管理員 簿记管理员 [bù jì guǎn lǐ yuán] /commissarian/

佣 佣 [yòng] /commission (for middleman)/brokerage fee/

佣金 佣金 [yòng jīn] /commission/

佣錢 佣钱 [yòng qian5] /commission/brokerage/

回佣 回佣 [huí yòng] /commission/sales/

委託書 委托书 [wěi tuō shū] /commission/proxy/power of attorney/authorization/warrant/

差事 差事 [chāi shi5] /errand/assignment/job/commission/CL:件[jiàn]/see also 差使[chāi shi5]/

差使 差使 [chāi shi5] /official post/billet/commission/CL:件[jiàn]/see also 差事[chāi shi5]/

手續費 手续费 [shǒu xù fèi] /service charge/processing fee/commission/

返點 返点 [fǎn diǎn] /sales bonus/affiliate reward/rebate/commission/

專員 专员 [zhuān yuán] /assistant director/commissioner/

總監 总监 [zǒng jiān] /head/director (of an organizational unit)/(police) commissioner/inspector-general/rank of local governor in Tang dynasty administration/

運使 运使 [yùn shǐ] /commissioner (old)/

國防科學技術工業委員會 国防科学技术工业委员会 [Guó fáng Kē xué Jì shù Gōng yè Wěi yuán huì] /Commission for Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)/abbr. to 國防科工委|国防科工委[Guó fáng Kē Gōng Wěi]/

歐盟委員會 欧盟委员会 [Oū méng Wěi yuán huì] /Commission of European Union/

代銷店 代销店 [dài xiāo diàn] /outlet/commission shop/agency/

裂腦人 裂脑人 [liè nǎo rén] /commissurotomy/

承諾 承诺 [chéng nuò] /to promise/to undertake to do something/commitment/

約定 约定 [yuē dìng] /to agree on sth (after discussion)/to conclude a bargain/to arrange/to promise/to stipulate/to make an appointment/stipulated (time, amount, quality etc)/an arrangement/a deal/appointment/undertaking/commitment/understanding/engagement/stipulation/

義務 义务 [yì wù] /duty/obligation/commitment/volunteer duty/CL:項|项[xiàng]/mandatory/voluntary/

自戕 自戕 [zì qiāng] /commit suicide/

約定資訊速率 约定资讯速率 [yuē dìng zī xùn sù lu:4] /committed information rate (Frame Relay)/CIR/

委員 委员 [wěi yuán] /committee member/committee/council/CL:個|个[gè]/

委員會 委员会 [wěi yuán huì] /committee/

主委 主委 [zhǔ wěi] /committee chairperson/

祖國和平統一委員會 祖国和平统一委员会 [zǔ guó hé píng tǒng yī wěi yuán huì] /Committee for peaceful reunification of the fatherland (North Korean)/

委員會會議 委员会会议 [wěi yuán huì huì yì] /committee meeting/

委 委 [wěi] /to entrust/to cast aside/to shift (blame etc)/to accumulate/roundabout/winding/dejected/listless/committee member/council/end/actually/certainly/

委員 委员 [wěi yuán] /committee member/committee/council/CL:個|个[gè]/

無所不用其極 无所不用其极 [wú suǒ bù yòng qí jí] /committing all manner of crimes/completely unscrupulous/

洗臉臺 洗脸台 [xǐ liǎn tái] /commode/dressing table/sink/

衛生陶瓷 卫生陶瓷 [wèi shēng táo cí] /chamber pot/commode/

商品化 商品化 [shāng pǐn huà] /commodification/

品 品 [pǐn] /article/commodity/product/goods/kind/grade/rank/character/disposition/nature/temperament/variety/to taste sth/to sample/to criticize/to comment/to judge/to size up/

商品 商品 [shāng pǐn] /good/commodity/merchandise/CL:個|个[gè]/

貨 货 [huò] /goods/money/commodity/CL:個|个[gè]/

貨物 货物 [huò wù] /goods/commodity/merchandise/CL:宗[zōng]/

商品經濟 商品经济 [shāng pǐn jīng jì] /commodity economy/

穩定物價 稳定物价 [wěn dìng wù jià] /stable prices/commodity prices fixed by government (in a command economy)/to valorize (a commodity)/

商品價值 商品价值 [shāng pǐn jià zhí] /commodity value/

海軍大校 海军大校 [hǎi jūn dà xiào] /commodore (= US Navy equivalent)/

準將 准将 [zhǔn jiàng] /brigadier general/commodore/

一般 一般 [yī bān] /same/ordinary/so-so/common/general/generally/in general/

俗 俗 [sú] /custom/convention/popular/common/coarse/vulgar/secular/

公 公 [gōng] /public/collectively owned/common/international (e.g. high seas, metric system, calendar)/make public/fair/just/Duke, highest of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]/honorable (gentlemen)/father-in-law/male (animal)/

公共 公共 [gōng gòng] /public/common (use)/

共 共 [gòng] /common/general/to share/together/total/altogether/abbr. for 共產黨|共产党[Gòng chǎn dǎng], Communist party/

共同 共同 [gòng tóng] /common/joint/jointly/together/collaborative/

尋常 寻常 [xún cháng] /usual/common/ordinary/

常 常 [cháng] /always/ever/often/frequently/common/general/constant/

常犯 常犯 [cháng fàn] /to commit (an error) often/common (mistake)/

常見 常见 [cháng jiàn] /commonly seen/common/to see sth frequently/

常規 常规 [cháng guī] /conventional (weapons)/conventional/common/routine/

平常 平常 [píng cháng] /ordinary/common/usually/ordinarily/

平頭 平头 [píng tóu] /flattop/crew cut/common (people)/

普通 普通 [pǔ tōng] /common/ordinary/general/average/

普遍 普遍 [pǔ biàn] /universal/general/widespread/common/

通俗 通俗 [tōng sú] /common/everyday/average/

通用 通用 [tōng yòng] /common (use)/interchangeable/

共通性 共通性 [gòng tōng xìng] /commonality/universality/

交界 交界 [jiāo jiè] /common boundary/common border/

交界 交界 [jiāo jiè] /common boundary/common border/

海芋 海芋 [hǎi yù] /giant taro (Alocasia macrorrhizos)/common calla/

蒲 蒲 [pú] /refers to various monocotyledonous flowering plants including Acorus calamus and Typha orientalis/common cattail/bullrush/

黑猩猩 黑猩猩 [hēi xīng xing5] /common chimpanzee/

凡響 凡响 [fán xiǎng] /ordinary tones/everyday harmony/common chord/

通用碼 通用码 [tōng yòng mǎ] /common coding/same as 通用漢字標準交換碼|通用汉字标准交换码[tōng yòng Hàn zì biāo zhǔn jiāo huàn mǎ]/

字根通用碼 字根通用码 [zì gēn tōng yòng mǎ] /common coding for components of Chinese character/same as Zheng coding 鄭碼|郑码[Zhèng mǎ]/

風寒 风寒 [fēng hán] /wind and cold air/cold weather/common cold (medicine)/

公差 公差 [gōng chā] /tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series)/

公因子 公因子 [gōng yīn zǐ] /common factor/common divisor/

公因式 公因式 [gōng yīn shì] /common factor/common divisor (of a math. expression)/

公約數 公约数 [gōng yuē shù] /common factor/common divisor/

平民 平民 [píng mín] /ordinary people/commoner/civilian/

朱容基 朱容基 [Zhū Róng jī] /common erroneous form of 朱鎔基|朱镕基, Zhu Ronji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/

朱熔基 朱熔基 [Zhū Róng jī] /common erroneous form of 朱鎔基|朱镕基, Zhu Ronji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/

祅 祅 [yāo] /evil spirit/goblin/witchcraft/variant of 妖[yāo]/common erroneous variant of 祆[Xiān] Ormazda/

如火如茶 如火如茶 [rú huǒ rú chá] /common erroneous version of 如火如荼[rú huǒ rú tú] (idiom), daunting and vigorous (momentum)/magnificent/

民家 民家 [mín jiā] /minka/commoner's house/Bai ethnic group/

庶子 庶子 [shù zǐ] /bastard/commoner son of royalty/

茶隼 茶隼 [chá sǔn] /kestrel/common Eurasian falcon (Falco tinnunculus)/

公因子 公因子 [gōng yīn zǐ] /common factor/common divisor/

公因式 公因式 [gōng yīn shì] /common factor/common divisor (of a math. expression)/

公約數 公约数 [gōng yuē shù] /common factor/common divisor/

通病 通病 [tōng bìng] /common problem/common failing/

同感 同感 [tóng gǎn] /(have the) same feeling/similar impression/common feeling/

俗字 俗字 [sú zì] /common form of Chinese character (as opposed to etymologically correct form 正體字|正体字)/same as 俗體字|俗体字/

俗體字 俗体字 [sú tǐ zì] /common form of Chinese character (versus the etymologically correct form)/

共同閘道介面 共同闸道介面 [gòng tóng zhá dào jiè miàn] /Common Gateway Interface/CGI/

國政 国政 [guó zhèng] /national politics/archaic rank, "Minister of State"/common given name/

茈 茈 [zǐ] /Common Gromwell or European stoneseed (Lithospermum officinale)/

共同點 共同点 [gòng tóng diǎn] /common ground/

鷗 鸥 [ōu] /common gull/

芍藥 芍药 [sháo yào] /Chinese peony (Paeonia lactiflora)/common herbaceous peony/peony used in TCM/

共同利益 共同利益 [gòng tóng lì yì] /common interest/mutual benefit/

相互關係 相互关系 [xiāng hù guān xì] /mutual relations/common interest/

紅隼 红隼 [hóng sǔn] /common kestrel (Falco tinnunculus)/

通識 通识 [tōng shí] /general knowledge/overall knowledge/common knowledge/widely known/erudition/

藍領 蓝领 [lán lǐng] /blue collar/common laborer/

通用語 通用语 [tōng yòng yǔ] /common language/lingua franca/

普通法 普通法 [pǔ tōng fǎ] /common law/

習慣法 习惯法 [xí guàn fǎ] /customary law/common law/

事實婚 事实婚 [shì shí hūn] /common-law marriage/de facto marriage/

口碑 口碑 [kǒu bēi] /public praise/public reputation/commonly held opinions/current idiom/

騏驎 骐麟 [qí lín] /variant of 麒麟[qí lín]/qilin (mythical Chinese animal)/kylin/Chinese unicorn/commonly mistranslated as giraffe/

麒麟 麒麟 [qí lín] /qilin (mythical Chinese animal)/kylin/Chinese unicorn/commonly mistranslated as giraffe/

那 那 [nà] /that/those/then (in that case)/commonly pr. [nèi] before a classifier, esp. in Beijing/

俗稱 俗称 [sú chēng] /commonly referred to as/common term/

常見 常见 [cháng jiàn] /commonly seen/common/to see sth frequently/

慣用語 惯用语 [guàn yòng yǔ] /commonly used phrase/idiom/colloquial usage/

荍 荞 [qiáo] /common mallow (Malva sinesis)/variant of 蕎|荞[qiáo]/

錦葵 锦葵 [jǐn kuí] /common mallow (Malva sinesis), used in TCM/

通約 通约 [tōng yuē] /common measure/

粢 粢 [zī] /common millet/

共模 共模 [gòng mó] /common-mode (electronics)/

公倍數 公倍数 [gōng bèi shù] /common multiple/

公倍式 公倍式 [gōng bèi shì] /common multiple expression/

俗名 俗名 [sú míng] /common name/

統稱 统称 [tǒng chēng] /collectively called/common name/

高陽 高阳 [Gāo Yáng] /common name, e.g. Gao Yang (1926-1992), Taiwanese historical novelist/

水老鴉 水老鸦 [shuǐ lǎo yā] /common name for cormorant/

汗斑 汗斑 [hàn bān] /common name for 花斑癣, tinea versicolor/

普通名詞 普通名词 [pǔ tōng míng cí] /common noun (grammar)/

家常便飯 家常便饭 [jiā cháng biàn fàn] /simple home-style meal/common occurrence/nothing out of the ordinary/

常道 常道 [cháng dào] /normal and proper practice/conventional practice/common occurrence/

統艙 统舱 [tǒng cāng] /common passenger accommodation in the hold of a ship/steerage/

俗人 俗人 [sú rén] /common people/laity (i.e. not priests)/

凡夫俗子 凡夫俗子 [fán fū sú zǐ] /common people/ordinary folk/

平人 平人 [píng rén] /ordinary person/common people/

平頭百姓 平头百姓 [píng tóu bǎi xìng] /common people/

庶 庶 [shù] /numerous/common people (or populace)/born of a concubine/

普通老百姓 普通老百姓 [pǔ tōng lǎo bǎi xìng] /common people/average people/hoi polloi/

氓 氓 [méng] /common people/

百姓 百姓 [bǎi xìng] /common people/

販夫走卒 贩夫走卒 [fàn fū zǒu zú] /lit. peddlers and carriers/common people/lower class/

鱸 鲈 [lú] /common perch/

白蘇 白苏 [bái sū] /common perilla/

凡夫 凡夫 [fán fū] /common person/ordinary guy/mortal man/

順口溜 顺口溜 [shùn kǒu liū] /popular piece of doggerel/common phrase repeated as a jingle/

凡 凡 [fán] /ordinary/commonplace/mundane/temporal/of the material world (as opposed to supernatural or immortal levels)/every/all/whatever/altogether/gist/outline/note of Chinese musical scale/

凡俗 凡俗 [fán sú] /lay (as opposed to clergy)/ordinary/commonplace/

到處可見 到处可见 [dào chù kě jiàn] /ubiquitous/commonplace/found everywhere/

平凡 平凡 [píng fán] /commonplace/ordinary/mediocre/

平庸 平庸 [píng yōng] /mediocre/indifferent/commonplace/

陳詞濫調 陈词滥调 [chén cí làn diào] /cliché/commonplace/truism/stereotype/

兵家常事 兵家常事 [bīng jiā cháng shì] /commonplace in military operations (idiom)/

金陵 金陵 [Jīn líng] /pre-Han name for Nanjing/common place name/

苡 苡 [yǐ] /common plantain (Plantago major)/

民事訴訟 民事诉讼 [mín shì sù sòng] /common plea/civil appeal (as opposed to criminal case)/

澡塘 澡塘 [zǎo táng] /communal bath/common pool in bath house/

風氣 风气 [fēng qì] /general mood/atmosphere/common practice/

通病 通病 [tōng bìng] /common problem/common failing/

常見問題 常见问题 [cháng jiàn wèn tí] /common problems/FAQ/

共同綱領 共同纲领 [gòng tóng gāng lǐng] /common program/formal program of the communist party after 1949, that served as interim national plan/

普通問題 普通问题 [pǔ tōng wèn tí] /common questions/general questions/

秈 秈 [xiān] /common rice/

芸 芸 [yún] /common rue (Ruta graveolens)/books and libraries/

共用 共用 [gòng yòng] /commons/public use/

氯化鈉 氯化钠 [lu:4 huà nà] /sodium chloride NaCl/common salt/

俗話 俗话 [sú huà] /common saying/proverb/

俗語 俗语 [sú yǔ] /common saying/proverb/colloquial speech/

俗諺 俗谚 [sú yàn] /common saying/proverb/

俚諺 俚谚 [lǐ yàn] /common saying/folk proverb/

常言 常言 [cháng yán] /common saying/

習語 习语 [xí yǔ] /common saying/idiom/

里諺 里谚 [lǐ yàn] /common saying/folk proverb/

俗諺口碑 俗谚口碑 [sú yàn kǒu bēi] /common sayings (idiom); widely circulated proverbs/

常理 常理 [cháng lǐ] /common sense/conventional reasoning and morals/

常識 常识 [cháng shí] /common sense/general knowledge/CL:門|门[mén]/

鷸 鹬 [yù] /common snipe/sandpiper/

高粱 高粱 [gāo liáng] /sorghum/common sorghum (Sorghum vulgare)/

荼 荼 [tú] /thistle/common sowthistle (Sonchus oleraceus)/bitter (taste)/cruel/flowering grass in profusion/

四腳蛇 四脚蛇 [sì jiǎo shé] /lizard/common spoken equivalent of 蜥蜴[xī yì]/

白鬼筆 白鬼笔 [bái guǐ bǐ] /(botany) common stinkhorn (Phallus impudicus)/

普通股 普通股 [pǔ tōng gǔ] /common stock/

俗稱 俗称 [sú chēng] /commonly referred to as/common term/

合稱 合称 [hé chēng] /common term/general term/

蠻夷 蛮夷 [mán yí] /common term for non-Han peoples in former times, not exclusively derogatory/barbarian/

共識 共识 [gòng shí] /common understanding/consensus/

總卵黃管 总卵黄管 [zǒng luǎn huáng guǎn] /common vitelline duct/

公益 公益 [gōng yì] /public welfare/public good/volunteer health or relief work/civic-minded/commonwealth/

聯邦 联邦 [lián bāng] /federal/federation/commonwealth/federal union/federal state/union/

澳大利亞聯邦 澳大利亚联邦 [Aò dà lì yà Lián bāng] /Commonwealth of Australia/

獨立國家聯合體 独立国家联合体 [Dú lì guó jiā lián hé tǐ] /Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)/

獨聯體 独联体 [Dú lián tǐ] /Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)/abbr. for 獨立國家聯合體|独立国家联合体/

耳垢 耳垢 [ěr gòu] /ear dirt/common word for earwax 耵聹|耵聍/

分至點 分至点 [fēn zhì diǎn] /common word for equinox and solstice/point of difference/point of divergence/

花大姐 花大姐 [huā dà jiě] /common word for ladybug, more formally 瓢虫/

平年 平年 [píng nián] /common year/

公共零點 公共零点 [gōng gòng líng diǎn] /common zeros (of system of equations)/

動蕩 动荡 [dòng dàng] /unrest (social or political)/turmoil/upheaval/commotion/

嘩然 哗然 [huá rán] /in uproar/commotion/causing a storm of protest/tumultuous/

躁動 躁动 [zào dòng] /to stir restlessly/to be agitated/commotion/agitation/

鬨 哄 [hòng] /tumult/uproar/commotion/disturbance/

公有 公有 [gōng yǒu] /publicly owned/communal/held in common/

澡塘 澡塘 [zǎo táng] /communal bath/common pool in bath house/

集餐 集餐 [jí cān] /to eat from a common pot/communal cafeteria/

跳集體舞 跳集体舞 [tiào jí tǐ wǔ] /communal dancing/

大鍋飯 大锅饭 [dà guō fàn] /lit. big rice pan/communal feeding/fig. egalitarianism (equal treatment for everyone in same institution)/

聚賭 聚赌 [jù dǔ] /communal gambling/

聚餐 聚餐 [jù cān] /communal meal/formal dinner of club or group/

群眾組織 群众组织 [qún zhòng zǔ zhī] /communal organization/

共襄善舉 共襄善举 [gòng xiāng shàn jǔ] /joint charity project/communal philanthropic undertaking/

共襄 共襄 [gòng xiāng] /communal undertaking/joint project/

共襄盛舉 共襄盛举 [gòng xiāng shèng jǔ] /to cooperate on a great undertaking/joint project/communal undertaking/

公社 公社 [gōng shè] /commune/

密談 密谈 [mì tán] /commune/private discussion/

社員 社员 [shè yuán] /commune member (PRC, 1958-1985)/member of a society (or other organization)/

相通 相通 [xiāng tōng] /interlinked/connected/communicating/in communication/accommodating/

連通器 连通器 [lián tōng qì] /communicating vessels (in scientific experiment)/

交流 交流 [jiāo liú] /to exchange/exchange/communication/interaction/to have social contact (with sb)/

交際 交际 [jiāo jì] /communication/social intercourse/

聯絡 联络 [lián luò] /communication/to get in touch with/to contact/connection (math.)/

通信 通信 [tōng xìn] /to correspond (by letter etc)/to communicate/communication/

通信線 通信线 [tōng xìn xiàn] /communication line/hot line/

後路 后路 [hòu lù] /escape route/retreat route/communication lines to the rear/alternative course of action/room for maneuver/

交通 交通 [jiāo tōng] /to be connected/traffic/transportation/communications/liaison/

通訊 通讯 [tōng xùn] /communications/news story/dispatch/CL:個|个[gè]/

通訊自動化 通讯自动化 [tōng xùn zì dòng huà] /communications automation/

通信中心 通信中心 [tōng xìn zhōng xīn] /communications center/

通訊通道 通讯通道 [tōng xùn tōng dào] /communications channel/

通信密度 通信密度 [tōng xìn mì dù] /communications density/

通信服務 通信服务 [tōng xìn fú wù] /communication service/

通訊行業 通讯行业 [tōng xùn háng yè] /communications industry/

通信負載 通信负载 [tōng xìn fù zài] /communications load/

通信網絡 通信网络 [tōng xìn wǎng luò] /communications network/

通信協定 通信协定 [tōng xìn xié dìng] /communications protocol/

通訊協定 通讯协定 [tōng xùn xié dìng] /communications protocol/

通信衛星 通信卫星 [tōng xìn wèi xīng] /communications satellite/

通訊衛星 通讯卫星 [tōng xùn wèi xīng] /communications satellite/

通信技術 通信技术 [tōng xìn jì shù] /communications technology/

通信量 通信量 [tōng xìn liàng] /communications volume/

通訊系統 通讯系统 [tōng xùn xì tǒng] /communication system/

中國傳媒大學 中国传媒大学 [Zhōng guó Chuán méi Dà xué] /Communication University of China (CUC), the highest institute of radio, film and television education in China/

傳話人 传话人 [chuán huà rén] /messenger/communicator/relay/

交誼 交谊 [jiāo yì] /association/communion/friendship/

聖體 圣体 [shèng tǐ] /the Emperor's body/Jesus' body/communion wafer (in Christian mass)/

公報 公报 [gōng bào] /announcement/bulletin/communique/

共產主義 共产主义 [gòng chǎn zhǔ yì] /communism/

共產 共产 [gòng chǎn] /communist/

反圍剿 反围剿 [fǎn wéi jiǎo] /communist attack against the Guomindang's encircle and annihilate campaign/

共匪 共匪 [gòng fěi] /communist bandit (pejorative for members of 共產黨|共产党[Gòng chǎn dǎng])/

共產國際 共产国际 [Gòng chǎn Guó jì] /Communist International or Comintern (1919-1943), also known as the Third International 第三國際|第三国际[Dì sān Guó jì]/

共產黨 共产党 [Gòng chǎn dǎng] /Communist Party/

共產黨員 共产党员 [Gòng chǎn dǎng yuán] /Communist Party member/

全國代表大會 全国代表大会 [quán guó dài biǎo dà huì] /national general congress/Communist party national congress, in recent times every five years/

中國共產黨 中国共产党 [Zhōng guó Gòng chǎn dǎng] /Communist Party of China/

古巴共產黨 古巴共产党 [Gǔ bā Gòng chǎn dǎng] /Communist Party of Cuba/

裸官 裸官 [luǒ guān] /Communist Party official whose wife and children have left China to reside in a foreign country/

尼泊爾共產黨 尼泊尔共产党 [Ní bó ěr Gòng chǎn dǎng] /Communist Party of Nepal/

蘇聯共產黨 苏联共产党 [Sū lián Gòng chǎn dǎng] /Communist Party of the Soviet Union/

越南共產黨 越南共产党 [Yuè nán Gòng chǎn dǎng] /Communist Party of Vietnam/

共同體 共同体 [gòng tóng tǐ] /community/

圈內 圈内 [quān nèi] /close circle/community/(esp.) the show business milieu/

族群 族群 [zú qún] /ethnic group/community/

社區 社区 [shè qū] /community/

社群 社群 [shè qún] /community/social grouping/

種群 种群 [zhǒng qún] /population (of a species)/community (of animals or plants)/

群體 群体 [qún tǐ] /community/colony/

都會 都会 [dū huì] /society/community/city/metropolis/

集居 集居 [jí jū] /community/living together/

體團 体团 [tǐ tuán] /community/

公益金 公益金 [gōng yì jīn] /public welfare funds/community chest/

社會團體 社会团体 [shè huì tuán tǐ] /social group/community organization/

換向 换向 [huàn xiàng] /commutation (electricity)/

交換 交换 [jiāo huàn] /to exchange/to swap/to switch (telecom)/commutative (math)/to commute/

交換代數 交换代数 [jiāo huàn dài shù] /(math.) commutative algebra/

交換代數學 交换代数学 [jiāo huàn dài shù xué] /(math.) commutative algebra/

交換律 交换律 [jiāo huàn lu:4] /commutative law xy = yx (math)/

死緩 死缓 [sǐ huǎn] /deferred death sentence/commuted death sentence with forced labor and judicial review after two years (PRC) (legal)/

通勤 通勤 [tōng qín] /commuting/

科摩洛 科摩洛 [Kē mó luò] /Comoros/

凝練 凝练 [níng liàn] /concise/compact/condensed/

嚴謹 严谨 [yán jǐn] /rigorous/strict/careful/cautious/compact/well-knit/

小巧 小巧 [xiǎo qiǎo] /small and exquisite/delicate/fine (features)/compact/nifty/

微縮 微缩 [wēi suō] /compact/micro-/miniature/to miniaturize/

緊湊 紧凑 [jǐn còu] /compact/terse/tight (schedule)/

小型汽車 小型汽车 [xiǎo xíng qì chē] /compact car/

小型車 小型车 [xiǎo xíng chē] /compact car/

小汽車 小汽车 [xiǎo qì chē] /compact car/

緊湊型車 紧凑型车 [jǐn còu xíng chē] /compact car model/

光盤 光盘 [guāng pán] /compact disc/CD or DVD/CD ROM/CL:片[piàn],張|张[zhāng]/

光碟 光碟 [guāng dié] /optical disc/compact disc/CD/CD-ROM/CL:片[piàn],張|张[zhāng]/

碟片 碟片 [dié piàn] /compact disc/CL:張|张[zhāng]/

激光唱片 激光唱片 [jī guāng chàng piàn] /compact disk/CD/CL:片[piàn],張|张[zhāng]/

節能燈 节能灯 [jié néng dēng] /compact fluorescent lamp (CFL)/

緊湊渺子線圈 紧凑渺子线圈 [jǐn còu miǎo zǐ xiàn quān] /Compact muon solenoid (CMS)/

壓縮機 压缩机 [yā suō jī] /compactor/compressor/

緊集 紧集 [jǐn jí] /compact set/

仇 仇 [qiú] /spouse/companion/

伙伴 伙伴 [huǒ bàn] /partner/companion/comrade/

伴 伴 [bàn] /partner/companion/comrade/associate/to accompany/

伴侶 伴侣 [bàn lu:3] /companion/mate/partner/

伴星 伴星 [bàn xīng] /companion (star)/

侶 侣 [lu:3] /companion/

儕 侪 [chái] /a class/a company/companion/

同伴 同伴 [tóng bàn] /companion/comrade/fellow/

同袍 同袍 [tóng páo] /fellow soldier/comrade/companion/intimate friend/

夥 伙 [huǒ] /companion/partner/group/classifier for groups of people/to combine/together/

良友 良友 [liáng yǒu] /good friend/companion/

儔 俦 [chóu] /comrades/friends/companions/

郎中 郎中 [láng zhōng] /doctor (Chinese medicine)/ancient official title/companions (respectful)/

友誼 友谊 [yǒu yì] /companionship/fellowship/friendship/

企業 企业 [qǐ yè] /company/firm/enterprise/corporation/CL:家[jiā]/

公司 公司 [gōng sī] /(business) company/company/firm/corporation/incorporated/CL:家[jiā]/

公司 公司 [gōng sī] /(business) company/company/firm/corporation/incorporated/CL:家[jiā]/

廠商 厂商 [chǎng shāng] /company/firm/

連 连 [lián] /to link/to join/to connect/continuously/in succession/including/(used with 也, 都 etc) even/company (military)/

連隊 连队 [lián duì] /company (of troops)/

連長 连长 [lián zhǎng] /company commander/

外企 外企 [wài qǐ] /foreign enterprise/company established in mainland China with direct investment from foreign entities or from investors in Taiwan, Macao or Hong Kong/abbr. for 外資企業|外资企业/

企業間網路 企业间网路 [qǐ yè jiān wǎng lù] /extranet/company-external network/

公司理財 公司理财 [gōng sī lǐ cái] /company finance/corporate finance/

企業內網路 企业内网路 [qǐ yè nèi wǎng lù] /intranet/company-internal network/

公司會議 公司会议 [gōng sī huì yì] /company meeting/

侔 侔 [móu] /similar/comparable/equal/

可比 可比 [kě bǐ] /comparable/

相若 相若 [xiāng ruò] /on a par with/comparable to/

比較分析 比较分析 [bǐ jiào fēn xī] /comparative analysis/

比較級 比较级 [bǐ jiào jí] /comparative degree/

比較文學 比较文学 [bǐ jiào wén xué] /comparative literature/

比較 比较 [bǐ jiào] /to compare/to contrast/comparatively/relatively/quite/comparison/

較 较 [jiào] /comparatively/(preposition comparing difference in degree)/to contrast/to compare/rather/fairly/clearly (different)/markedly/to haggle over/to quibble/also pr. [jiǎo]/

較比 较比 [jiào bǐ] /comparatively (colloquial)/fairly/quite/rather/relatively/

較為 较为 [jiào wéi] /comparatively/relatively/fairly/

較佳 较佳 [jiào jiā] /comparatively good/

小康 小康 [xiǎo kāng] /comparatively good living standard/a period of peace and prosperity/

較高級 较高级 [jiào gāo jí] /better quality/comparatively higher level/

較大 较大 [jiào dà] /comparatively large/

較長 较长 [jiào cháng] /comparatively long/

比較而言 比较而言 [bǐ jiào ér yán] /comparatively speaking/

高低 高低 [gāo dī] /height/altitude (aviation)/pitch (music)/ups and downs (success or failure)/whether sth is right or wrong/comparative strength, weight, depth, stature/(spoken interjection) anyway, whatever/eventually, in the end/

挍 挍 [jiào] /compare/criticize/

比起 比起 [bǐ qǐ] /compared with/

耶和華 耶和华 [Yē hé huá] /Jehovah (biblical name for God, Hebrew: YHWH)/compare Yahweh 雅威[Yǎ wēi] and God 上帝[Shàng dì]/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309