勤儉樸實 勤俭朴实 [qín jiǎn pǔ shí] /hardworking, thrifty, plain, and honest (idiom)/

勤儉樸素 勤俭朴素 [qín jiǎn pǔ sù] /hardworking, thrifty, plain, and simple (idiom)/

耐 耐 [nài] /capable of enduring/able to tolerate/patient/durable/hardy/resistant/

耐勞 耐劳 [nài láo] /hardy/able to resist hardship/

哈迪 哈迪 [Hǎ dí] /Hardy or Hardie (name)/

兔子 兔子 [tù zi5] /hare/rabbit/CL:隻|只[zhī]/

野兔 野兔 [yě tù] /hare/

兔唇 兔唇 [tù chún] /hare lip (birth defect)/

缺嘴 缺嘴 [quē zuǐ] /harelip/

妻妾 妻妾 [qī qiè] /wives and concubines (of a polygamous man)/harem/

後宮 后宫 [hòu gōng] /harem/chambers of imperial concubines/

閨房 闺房 [guī fáng] /lady's chamber/boudoir/harem/

哈日 哈日 [hā rì] /Japanophile/

扁豆 扁豆 [biǎn dòu] /hyacinth bean/haricot/

開齋節 开斋节 [Kāi zhāi jié] /Eid ul-Fitr (Islam)/Hari Raya/

哈日族 哈日族 [Hā rì zú] /Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan)/

哈萊姆 哈莱姆 [Hā lái mǔ] /Harlem district of Manhattan/

哈靈根 哈灵根 [hā líng gēn] /Harlingen, the Netherlands/

壞處 坏处 [huài chu5] /harm/troubles/CL:個|个[gè]/

妨 妨 [fáng] /to hinder/(in the negative or interrogative) (no) harm/(what) harm/

妨 妨 [fáng] /to hinder/(in the negative or interrogative) (no) harm/(what) harm/

害 害 [hài] /to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity/

害處 害处 [hài chu5] /damage/harm/CL:個|个[gè]/

弊 弊 [bì] /detriment/fraud/harm/defeat/

損害 损害 [sǔn hài] /harm/to damage/to impair/

禍害 祸害 [huò hài] /disaster/harm/scourge/bad person/to damage/to harm/to wreck/

受傷 受伤 [shòu shāng] /to sustain injuries/wounded (in an accident etc)/harmed/

不利 不利 [bù lì] /unfavorable/disadvantageous/harmful/detrimental/

不良 不良 [bù liáng] /bad/harmful/unhealthy/

妨害 妨害 [fáng hài] /to impair/damaging/harmful/a nuisance/

有害 有害 [yǒu hài] /destructive/harmful/damaging/

有害無利 有害无利 [yǒu hài wú lì] /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/

有害無益 有害无益 [yǒu hài wú yì] /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/

害獸 害兽 [hài shòu] /vermin/harmful animal/

病菌 病菌 [bìng jūn] /harmful bacteria/pathogenic bacteria/germs/

危害性 危害性 [wēi hài xìng] /harmfulness/

蠹蟲 蠹虫 [dù chóng] /moth/harmful person/vermin/

不良傾向 不良倾向 [bù liáng qīng xiàng] /harmful trend/

損人利己 损人利己 [sǔn rén lì jǐ] /harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others/

溫馴 温驯 [wēn xùn] /docile/meek/harmless/moderate and obedient/tame/

無傷大雅 无伤大雅 [wú shāng dà yǎ] /(of a defect etc) to be of no great matter (idiom)/harmless/

無害 无害 [wú hài] /harmless/

無毒 无毒 [wú dú] /harmless/innocuous/lit. not poisonous/

諧波 谐波 [xié bō] /harmonic (wave with frequency an integer multiple of the fundamental)/

諧音 谐音 [xié yīn] /homonym/homophone/harmonic (component of sound)/

口琴 口琴 [kǒu qín] /harmonica/

調和分析 调和分析 [tiáo hé fēn xī] /harmonic analysis (math.)/

調和平均數 调和平均数 [tiáo hé píng jūn shù] /harmonic mean/

調和振動 调和振动 [tiáo hé zhèn dòng] /harmonic oscillation/

諧振動 谐振动 [xié zhèn dòng] /harmonic oscillation (e.g. sound wave)/

諧振子 谐振子 [xié zhèn zǐ] /harmonic oscillator (physics)/

諧音列 谐音列 [xié yīn liè] /harmonic series/

勰 勰 [xié] /harmonious/

合手 合手 [hé shǒu] /to put one's palms together (in prayer or greeting)/to work with a common purpose/harmonious/convenient (to use)/

和洽 和洽 [hé qià] /harmonious/

和睦 和睦 [hé mù] /peaceful relations/harmonious/

和美 和美 [hé měi] /harmonious/in perfect harmony/

和諧 和谐 [hé xié] /harmonious/harmony/(euphemism) to censor/

咸 咸 [xián] /all/everyone/each/widespread/harmonious/

喈 喈 [jiē] /harmonious (of music)/

廱 廱 [yōng] /harmonious/

潗 潗 [jí] /friendly/harmonious/

睦 睦 [mù] /amicable/harmonious/

融洽 融洽 [róng qià] /harmonious/friendly relations/on good terms with one another/

調和 调和 [tiáo hé] /harmonious/to mediate/to reconcile/to compromise/mediation/to mix/to blend/blended/to season/seasoning/to placate/

調諧 调谐 [tiáo xié] /harmonious/to adjust/to tune (e.g. wireless receiver)/to bring into harmony/

諧 谐 [xié] /harmonious/

諧和 谐和 [xié hé] /concordant/harmonious/

輯睦 辑睦 [jí mù] /tranquil/harmonious/

雍睦 雍睦 [yōng mù] /harmonious/friendly/

雍雍 雍雍 [yōng yōng] /harmonious/peaceful/

韶 韶 [sháo] /(music)/excellent/harmonious/

龢 和 [hé] /old variant of 和[hé]/harmonious/

鰈鶼 鲽鹣 [dié jiān] /harmonious and affectionate couple/

諧美 谐美 [xié měi] /harmonious and graceful/

和樂 和乐 [hé lè] /harmonious and happy/

中西合璧 中西合璧 [Zhōng Xī hé bì] /harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom)/

簧風琴 簧风琴 [huáng fēng qín] /harmonium/

協和 协和 [xié hé] /to harmonize/harmony/cooperation/(music) consonant/

和 和 [hé] /and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr. [hàn] when it means "and"/

和 和 [hé] /and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr. [hàn] when it means "and"/

和聲 和声 [hé shēng] /harmony (music)/

和諧 和谐 [hé xié] /harmonious/harmony/(euphemism) to censor/

均衡 均衡 [jūn héng] /equal/balanced/harmony/equilibrium/

怡 怡 [yí] /harmony/pleased/

時雍 时雍 [shí yōng] /concord/harmony/

燮 燮 [xiè] /to blend/to adjust/to harmonize/harmony/

雍 雍 [yōng] /harmony/

雍和 雍和 [yōng hé] /harmony/

套 套 [tào] /cover/sheath/to encase/a case/to overlap/to interleave/bend (of a river or mountain range, in place names)/harness/classifier for sets, collections/tau (Greek letter Ττ)/

挽具 挽具 [wǎn jù] /harness/

繩套 绳套 [shéng tào] /noose/harness/

馬具 马具 [mǎ jù] /harness/

搭背 搭背 [dā bèi] /harness pad (on draught animal)/

搭腰 搭腰 [dā yāo] /harness pad (on draught animal)/

哈囉德 哈罗德 [Hā luó dé] /Harold, Harald, Harrod (name)/Harrods (department store etc)/

麥克米蘭 麦克米兰 [Mài kè mǐ lán] /McMillan or MacMillan (name)/Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963/

豎琴 竖琴 [shù qín] /harp/

哈珀 哈珀 [Hā pò] /Harper (name)/see also 斯蒂芬・哈珀[Sī dì fēn · Hā pò]/

魚叉 鱼叉 [yú chā] /harpoon/

哈普西科德 哈普西科德 [hā pǔ xī kē dé] /harpsichord/

喀喇沁 喀喇沁 [Kā lā qìn] /Harqin (Mongol: guard)/Harqin banner or Kharchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/also Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/

喀喇沁 喀喇沁 [Kā lā qìn] /Harqin (Mongol: guard)/Harqin banner or Kharchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/also Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/

喀喇沁旗 喀喇沁旗 [Kā lā qìn qí] /Harqin banner or Kharchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chì fēng], Inner Mongolia/

喀喇沁左翼蒙古族自治縣 喀喇沁左翼蒙古族自治县 [Kā lā qìn zuǒ yì Měng gǔ zú zì zhì xiàn] /Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳, Liaoning/

三尖杉酯鹼 三尖杉酯碱 [sān jiān shān zhǐ jiǎn] /harringtonine (chemistry)/

哈里斯堡 哈里斯堡 [Hā lǐ sī bǎo] /Harrisburg, Pennsylvania/

哈里森・施密特 哈里森・施密特 [Hā lǐ sēn · Shī mì tè] /Harrison Schmitt (Apollo 17 astronaut)/

哈囉德 哈罗德 [Hā luó dé] /Harold, Harald, Harrod (name)/Harrods (department store etc)/

櫌 櫌 [yōu] /harrow/

耰 耰 [yōu] /harrow/

哈利 哈利 [Hā lì] /Harry/

哈里 哈里 [Hā lǐ] /Harry or Hari (name)/

哈利・波特 哈利・波特 [Hā lì · Bō tè] /Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳/

哈迷 哈迷 [hā mí] /Harry Potter fan (slang)/

冷面 冷面 [lěng miàn] /grim/stern/harsh/

凶巴巴 凶巴巴 [xiōng bā bā] /harsh/savage/fierce/

刺眼 刺眼 [cì yǎn] /to dazzle/to offend the eyes/dazzling/harsh (light)/crude (colors)/unsightly/

刻薄 刻薄 [kè bó] /unkind/harsh/cutting/mean/acrimony/to embezzle by making illegal deductions/

嘴損 嘴损 [zuǐ sǔn] /(dialect) sharp-tongued/harsh/

嚴苛 严苛 [yán kē] /severe/harsh/

嚴酷 严酷 [yán kù] /bitter/harsh/grim/ruthless/severe/cut-throat (competition)/

生硬 生硬 [shēng yìng] /stiff/harsh/

肅殺 肃杀 [sù shā] /austere/stern/harsh/somber and desolate (autumn or winter)/

苛刻 苛刻 [kē kè] /harsh/pitiless/

詻 詻 [è] /harsh/forbidding/

刻薄寡恩 刻薄寡恩 [kè bó guǎ ēn] /harsh and merciless (idiom)/

橫 横 [hèng] /harsh and unreasonable/unexpected/

著實 着实 [zhuó shí] /truly/indeed/severely/harshly/

峻 峻 [jùn] /(of mountains) high/harsh or severe/

冷話 冷话 [lěng huà] /harsh words/sarcasm/bitter remarks/

重話 重话 [zhòng huà] /harsh words/

哈爾斯塔 哈尔斯塔 [Hā ěr sī tǎ] /Harstad (city in Norway)/

哈特福德 哈特福德 [Hā tè fú dé] /Hartford/

赫德 赫德 [Hè dé] /Hart or Herd (name)/Robert Hart (1835-1911), Englishman who served 1863-1911 in Qing dynasty customs office/

滿不在乎 满不在乎 [mǎn bù zài hu5] /not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unperturbed/couldn't care less/harum scarum/

哈佛 哈佛 [Hā fó] /Harvard/

哈佛大學 哈佛大学 [Hā fó Dà xué] /Harvard University/

收成 收成 [shōu chéng] /harvest/

收穫 收获 [shōu huò] /to harvest/to reap/to gain/crop/harvest/profit/gain/bonus/reward/

秊 年 [nián] /grain/harvest (old)/variant of 年[nián]/

茬口 茬口 [chá kǒu] /harvested land left for rotation/an opportunity/

康拜因 康拜因 [kāng bài yīn] /combine (loanword)/harvester/

聯合收割機 联合收割机 [lián hé shōu gē jī] /combine/harvester/

收穫節 收获节 [shōu huò jié] /harvest festival/

銀鯧 银鲳 [yín chāng] /silvery pomfret/dollarfish/harvestfish/

穀神 谷神 [gǔ shén] /harvest God/

收冬 收冬 [shōu dōng] /harvest season/autumn/

秋景 秋景 [qiū jǐng] /autumn scenery/harvest season/

秋 秋 [qiū] /autumn/fall/harvest time/a swing/

哈薩克 哈萨克 [Hā sà kè] /Kazakhstan/Kazakh ethnic group in PRC/

哈薩克人 哈萨克人 [Hā sà kè rén] /Kazakh person/Kazakh people/

哈薩克斯坦 哈萨克斯坦 [Hā sà kè sī tǎn] /Kazakhstan/

哈薩克文 哈萨克文 [Hā sà kè wén] /Kazakh written language/

哈薩克語 哈萨克语 [Hā sà kè yǔ] /Kazakh language/

哈薩克族 哈萨克族 [Hā sà kè zú] /Kazakh ethnic group of Xinjiang/

哈桑 哈桑 [Hā sāng] /Hassan (person name)/Hassan District/

過氣 过气 [guò qì] /past one's prime/has-been/

神舟 神舟 [Shén zhōu] /Shenzhou (spacecraft)/Hasee (computer manufacturer)/

神舟電腦 神舟电脑 [shén zhōu diàn nǎo] /Hasee (computer manufacturer)/

有目無睹 有目无睹 [yǒu mù wú dǔ] /has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of sth/blind (to sth great)/

哈希 哈希 [hā xī] /hash (computing)/see also 散列[sǎn liè]/

雜湊 杂凑 [zá còu] /to put together various bits/to knock sth together/hash (computing)/see also 散列[sǎn liè]/

薯餅 薯饼 [shǔ bǐng] /hash browns/croquette/

膷 膷 [xiāng] /hashed beef/soup/

橋本龍太郎 桥本龙太郎 [Qiáo běn Lóng tài láng] /HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998/

散列 散列 [sǎn liè] /to hash/hashing (computing)/

哈士奇 哈士奇 [hā shì qí] /husky (sled dog)/

井號 井号 [jǐng hào] /number sign # (punctuation)/hash symbol/pound sign/

源於 源于 [yuán yú] /has its origins in/

未有 未有 [wèi yǒu] /is not/has never been/never occurring/unprecedented/

沒有 没有 [méi yǒu] /haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be/

哈桑 哈桑 [Hā sāng] /Hassan (person name)/Hassan District/

哈桑 哈桑 [Hā sāng] /Hassan (person name)/Hassan District/

哈蘇 哈苏 [Hā sū] /Hasselblad (camera manufacturer)/

著邊 着边 [zháo biān] /relevant/to the point/has sth to do with the matter (also used with negative)/

勷 勷 [ráng] /haste/

迮 迮 [zé] /haste/to press/

奔喪 奔丧 [bēn sāng] /hasten home for the funeral of a parent or grandparent/

心急吃不了熱豆腐 心急吃不了热豆腐 [xīn jí chī bu5 liǎo rè dòu fu5] /hasty men don't get to eat hot tofu (idiom)/one just has to be patient/haste will ruin everything/

匆促 匆促 [cōng cù] /hastily/in a hurry/

奄 奄 [yǎn] /suddenly/abruptly/hastily/to cover/to surround/

急忙 急忙 [jí máng] /hastily/

率然 率然 [shuài rán] /hastily/rashly/suddenly/

草草 草草 [cǎo cǎo] /carelessly/hastily/

貿然 贸然 [mào rán] /rashly/hastily/without careful consideration/

翛 翛 [shù] /hastiness/

匆 匆 [cōng] /hurried/hasty/

匆忙 匆忙 [cōng máng] /hasty/hurried/

匆猝 匆猝 [cōng cù] /hurried/hasty/abrupt/

卛 卛 [shuài] /variant of 率, to lead/to command/rash/hasty/frank/straightforward/generally/usually/

孟浪 孟浪 [mèng làng] /hasty/rash/impetuous/

急匆匆 急匆匆 [jí cōng cōng] /hurried/hasty/

操切 操切 [cāo qiè] /rash/hasty/

率 率 [shuài] /to lead/to command/rash/hasty/frank/straightforward/generally/usually/

輕率 轻率 [qīng shuài] /hasty/

心急吃不了熱豆腐 心急吃不了热豆腐 [xīn jí chī bu5 liǎo rè dòu fu5] /hasty men don't get to eat hot tofu (idiom)/one just has to be patient/haste will ruin everything/

跮 跮 [chì] /hasty walking/

哈蘇 哈苏 [Hā sū] /Hasselblad (camera manufacturer)/

冃 冃 [mào] /old variant of 帽[mào]/hat/cap/

冠 冠 [guān] /hat/crown/crest/cap/

帽 帽 [mào] /hat/cap/

帽子 帽子 [mào zi5] /hat/cap/(fig.) label/bad name/CL:頂|顶[dǐng]/

衣冠 衣冠 [yī guān] /hat and clothes/attire/

楦子 楦子 [xuàn zi5] /shoe tree/hat block/

報窩 报窝 [bào wō] /brood/hatch/

菢 菢 [bào] /hatch/

交叉陰影線 交叉阴影线 [jiāo chā yīn yǐng xiàn] /hatched lines/cross-hatched graphic pattern/

孵化場 孵化场 [fū huà chǎng] /incubator/hatchery (for poultry etc)/

斧 斧 [fǔ] /hatchet/

斧子 斧子 [fǔ zi5] /axe/hatchet/CL:把[bǎ]/

斧頭 斧头 [fǔ tóu] /ax/hatchet/CL:柄[bǐng]/

操刀手 操刀手 [cāo dāo shǒu] /person charged with decisive action/hatchet man/

天窗 天窗 [tiān chuāng] /hatchway/skylight/sun roof/

堲 堲 [jí] /hate/

忌恨 忌恨 [jì hèn] /hate (due to envy etc)/

怨恨 怨恨 [yuàn hèn] /to hate/hate/grudge/

憝 憝 [duì] /dislike/hate/

懟 怼 [duì] /dislike/hate/

疾 疾 [jí] /sickness/disease/hate/envy/swift/

譈 譈 [duì] /dislike/hate/

仇恨罪 仇恨罪 [chóu hèn zuì] /hate crime/

仇恨罪行 仇恨罪行 [chóu hèn zuì xíng] /hate crime/

哈特福德 哈特福德 [Hā tè fú dé] /Hartford/

可恨 可恨 [kě hèn] /hateful/

可惡 可恶 [kě wù] /repulsive/vile/hateful/abominable/

憾恨 憾恨 [hàn hèn] /resentful/hateful/

討嫌 讨嫌 [tǎo xián] /disagreeable/hateful/a pain in the neck/

臭架子 臭架子 [chòu jià zi5] /stinking pretension/to give oneself airs and offend others/hateful arrogance/

血田 血田 [xuè tián] /field of blood/battlefield/hateful place/Aceldama (field bought by Judas Iscariot with his 30 pieces of silver in Matthew 27:7)/

光頭 光头 [guāng tóu] /shaven head/bald head/to go bareheaded/hatless/

鳩山 鸠山 [Jiū shān] /Hatoyama, Japanese name and place name/Hatoyama Yukio (1947-), Japanese Democratic Party politician, prime minister from 2009/

鳩山由紀夫 鸠山由纪夫 [Jiū shān Yóu jì fū] /Hatoyama Yukio (1947-), Japanese Democratic Party politician, prime minister 2009-2010/

鳩山 鸠山 [Jiū shān] /Hatoyama, Japanese name and place name/Hatoyama Yukio (1947-), Japanese Democratic Party politician, prime minister from 2009/

仇 仇 [chóu] /hatred/animosity/enmity/foe/enemy/to feel animosity toward (the wealthy, foreigners etc)/

仇恨 仇恨 [chóu hèn] /to hate/hatred/enmity/hostility/

嫌怨 嫌怨 [xián yuàn] /grievance/hatred/

嫌恨 嫌恨 [xián hèn] /hatred/

嫌惡 嫌恶 [xián wù] /to loathe/to abhor/hatred/revulsion/

忿 忿 [fèn] /anger/indignation/hatred/

恨意 恨意 [hèn yì] /rancor/hatred/bitterness/resentfulness/

憎恨 憎恨 [zēng hèn] /to detest/hatred/

憤恨 愤恨 [fèn hèn] /to hate/hatred/to resent/embittered/

仇怨 仇怨 [chóu yuàn] /hatred and desire for revenge/

因愛成恨 因爱成恨 [yīn ài chéng hèn] /hatred caused by love (idiom)/to grow to hate someone because of unrequited love for that person/

冤仇 冤仇 [yuān chóu] /rancor/enmity/hatred resulting from grievances/

切骨之仇 切骨之仇 [qiè gǔ zhī chóu] /bitter hatred/hatred that cuts to the bone/

三連勝 三连胜 [sān lián shèng] /hat-trick (sports)/

帽子戲法 帽子戏法 [mào zi5 xì fǎ] /hat trick (when one player scores three goals)/

海于格松 海于格松 [Hǎi yú gé sōng] /Haugesund (city in Rogaland, Norway)/

傲氣 傲气 [ào qì] /air of arrogance/haughtiness/

傲岸 傲岸 [ào àn] /proud/haughty/

傲慢 傲慢 [ào màn] /arrogant/haughty/

奡 奡 [ào] /haughty/vigorous/

狂傲 狂傲 [kuáng ào] /domineering/haughty/

驕矜 骄矜 [jiāo jīn] /haughty/proud/

高傲 高傲 [gāo ào] /arrogant/haughty/proud/

貢高我慢 贡高我慢 [gòng gāo wǒ màn] /haughty and arrogant/

款兒 款儿 [kuǎn r5] /haughty manner/proud bearing/

運輸 运输 [yùn shū] /transport/haulage/transit/CL:個|个[gè]/

作祟 作祟 [zuò suì] /haunted/to haunt/to cause mischief/

鬧鬼 闹鬼 [nào guǐ] /haunted/

兇宅 凶宅 [xiōng zhái] /inauspicious abode/haunted house/

鬼屋 鬼屋 [guǐ wū] /haunted house/

鬼樓 鬼楼 [guǐ lóu] /haunted house/

高檔服裝 高档服装 [gāo dàng fú zhuāng] /haute couture/high fashion clothing/

哈瓦那 哈瓦那 [Hā wǎ nà] /Havana, capital of Cuba/

抱有 抱有 [bào yǒu] /have/possess/

不期而遇 不期而遇 [bù qī ér yù] /meet by chance/have a chance encounter/

聯歡 联欢 [lián huān] /have a get-together/

抱恨 抱恨 [bào hèn] /have a gnawing regret/

覜 覜 [tiào] /have an audience/

一帆風順 一帆风顺 [yī fān fēng shùn] /propitious wind throughout the journey (idiom)/plain sailing/to go smoothly/have a nice trip!/

週末愉快 周末愉快 [zhōu mò yú kuài] /Have a nice weekend!/

不落窠臼 不落窠臼 [bù luò kē jiù] /not follow the beaten track/have an original style/

飯後一支煙,賽過活神仙 饭后一支烟,赛过活神仙 [fàn hòu yī zhī yān , sài guò huó shén xiān] /have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb)/

賸 賸 [shèng] /have as remainder/trad. variant of 剩/

兼備 兼备 [jiān bèi] /have both/

步履維艱 步履维艰 [bù lu:3 wéi jiān] /have difficulty walking/walk with difficulty/

博聞強記 博闻强记 [bó wén qiáng jì] /have wide learning and a retentive memory/have encyclopedic knowledge/

避風港 避风港 [bì fēng gǎng] /haven/refuge/harbor/CL:座[zuò],個|个[gè]/

從來沒有 从来没有 [cóng lái méi yǒu] /have never/never before/

無可奈何 无可奈何 [wú kě nài hé] /have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wú nài]/

不得不 不得不 [bù dé bù] /have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid/

不要臉 不要脸 [bù yào liǎn] /have no sense of shame/shameless/

未 未 [wèi] /not yet/did not/have not/not/8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep/

沒 没 [méi] /(negative prefix for verbs)/have not/not/

無物 无物 [wú wù] /have nothing/

用不著 用不着 [yòng bu5 zháo] /not need/have no use for/

無可奈何 无可奈何 [wú kě nài hé] /have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wú nài]/

沒有 没有 [méi yǒu] /haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be/

有的是 有的是 [yǒu de5 shì] /have plenty of/there's no lack of/

乾糧袋 干粮袋 [gàn liáng dài] /knapsack (for provisions)/haversack/

備而不用 备而不用 [bèi ér bù yòng] /have sth ready just in case/keep sth for possible future use/

口若懸河 口若悬河 [kǒu ruò xuán hé] /mouth like a torrent (idiom)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab/

不得不 不得不 [bù dé bù] /have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid/

不能不 不能不 [bù néng bù] /have to/cannot but/

必得 必得 [bì děi] /must/have to/

消 消 [xiāo] /to disappear/to vanish/to eliminate/to spend (time)/have to/need/

總得 总得 [zǒng děi] /must/have to/be bound to/

須要 须要 [xū yào] /must/have to/

心眼多 心眼多 [xīn yǎn duō] /have unfounded doubts/over concerned/

博聞強記 博闻强记 [bó wén qiáng jì] /have wide learning and a retentive memory/have encyclopedic knowledge/

可通約 可通约 [kě tōng yuē] /commensurable/having a common measure/

無事不登三寶殿 无事不登三宝殿 [wú shì bù dēng sān bǎo diàn] /lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom)/fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)/having a hidden agenda/

美籍 美籍 [Měi jí] /US citizenship/having American nationality/

豐衣足食 丰衣足食 [fēng yī zú shí] /having ample food and clothing (idiom); well fed and clothed/

罪行累累 罪行累累 [zuì xíng lěi lěi] /having an extensive criminal record/weighed down with crimes/

醉翁之意不在酒 醉翁之意不在酒 [zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ] /wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol/having an ulterior motive/to have other things in mind/with an ax to grind/accomplishing something besides what one set out to do/

死心眼兒 死心眼儿 [sǐ xīn yǎn r5] /stubborn/obstinate/having a one-track mind/

嘴皮子 嘴皮子 [zuǐ pí zi5] /lit. lips/glib talker/having a ready tongue/

別具一格 别具一格 [bié jù yī gé] /having a unique or distinctive style/

有意志 有意志 [yǒu yì zhì] /conscious/having a will/

便血 便血 [biàn xiě] /having blood in one's stool/

德才兼備 德才兼备 [dé cái jiān bèi] /having both integrity and talent (idiom)/

無路可退 无路可退 [wú lù kě tuì] /without a retreat route/caught in a dead end/having burned one's bridges/

主見 主见 [zhǔ jiàn] /one's own view/having definite opinions/

有電 有电 [yǒu diàn] /electric (apparatus)/electrified/having electricity supply (of a house)/

富富有餘 富富有余 [fù fù yǒu yú] /richly provided for/having enough and to spare/

飽經憂患 饱经忧患 [bǎo jīng yōu huàn] /having experienced much suffering/

飽經風霜 饱经风霜 [bǎo jīng fēng shuāng] /weather-beaten/having experienced the hard ship of life/

先知先覺 先知先觉 [xiān zhī xiān jué] /foresight/having foresight/person of foresight/

賠了夫人又折兵 赔了夫人又折兵 [péi le5 fū rén yòu zhé bīng] /having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom)/to suffer a double loss after trying to trick the enemy/

鬥志昂揚 斗志昂扬 [dòu zhì áng yáng] /having high fighting spirit/

人為 人为 [rén wéi] /artificial/man-made/having human cause or origin/human attempt or effort/

舝 舝 [xiá] /variant of 轄|辖, to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/

轄 辖 [xiá] /to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/

鎋 鎋 [xiá] /variant of 轄|辖, to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/

偏食 偏食 [piān shí] /partial to (some kinds of food, usu. unhealthy)/having likes and dislikes/partial eclipse/

寡陋 寡陋 [guǎ lòu] /having little knowledge/not well-read/

飽經滄桑 饱经沧桑 [bǎo jīng cāng sāng] /having lived through many changes/

迷航 迷航 [mí háng] /off course/lost (of ship or plane)/having lost one's way/

多孔性 多孔性 [duō kǒng xìng] /porous/having many holes (e.g. filter gauze or sieve)/

力大無比 力大无比 [lì dà wú bǐ] /having matchless strength/

方便 方便 [fāng biàn] /convenient/to help out/to make things easy for people/convenience/suitable/having money to spare/(euphemism) to go to the toilet/

有百害而無一利 有百害而无一利 [yǒu bǎi hài ér wú yī lì] /having no advantage whatsoever/

不可通約 不可通约 [bù kě tōng yuē] /having no common measure/incommensurable/incommensurate/

閑雜 闲杂 [xián zá] /(employee) having no fixed duties/

妙手空空 妙手空空 [miào shǒu kōng kōng] /petty thief (lit. quick fingered and vanish)/empty-handed/having nothing/

吃飽了飯撐的 吃饱了饭撑的 [chī bǎo le5 fàn chēng de5] /having nothing better to do/see 吃飽撐著|吃饱撑着/

吃飽撐著 吃饱撑着 [chī bǎo chēng zhe5] /having nothing better to do/

無關 无关 [wú guān] /unrelated/having nothing to do (with sth else)/

空無所有 空无所有 [kōng wú suǒ yǒu] /having nothing (idiom); utterly destitute/without two sticks to rub together/

沒空兒 没空儿 [méi kòng r5] /having no time/

有主見 有主见 [yǒu zhǔ jiàn] /opinionated/having one's own strong views/

單意 单意 [dān yì] /unambiguous/having only one meaning/

眊 眊 [mào] /having poor eyesight/

可供軍用 可供军用 [kě gōng jūn yòng] /having possible military application/

附庸風雅 附庸风雅 [fù yōng fēng yǎ] /(of an uneducated person) to mingle with the cognoscenti/to pose as a culture lover/to be a culture snob/having pretensions to culture/

同名同姓 同名同姓 [tóng míng tóng xìng] /having same given name and family name/

同餘 同余 [tóng yú] /congruent (math.)/having same residue modulo some number/

多義 多义 [duō yì] /having several meanings/ambiguous/equivocal/ambivalent/

多用 多用 [duō yòng] /multipurpose/having several uses/

有聲有色 有声有色 [yǒu shēng yǒu sè] /having sound and color (idiom); vivid/dazzling/

獨特 独特 [dú tè] /unique/distinct/having special characteristics/

著眼 着眼 [zhuó yǎn] /to have one's eyes on (a goal)/having sth in mind/to concentrate/

掛懷 挂怀 [guà huái] /concerned/troubled/having sth on one's mind/

耿耿 耿耿 [gěng gěng] /bright/devoted/having sth on one's mind/troubled/

漼 漼 [cuǐ] /having the appearance of depth/

伶牙俐齒 伶牙俐齿 [líng yá lì chǐ] /clever and eloquent (idiom); fluent/having the gift of the gab/

同父異母 同父异母 [tóng fù yì mǔ] /(of siblings) having the same father but different mothers/half (brother or sister)/

異母 异母 [yì mǔ] /(of siblings) having the same father but different mothers/

同母異父 同母异父 [tóng mǔ yì fù] /(of siblings) having the same mother but different fathers/half (brother or sister)/

相同名字 相同名字 [xiāng tóng míng zì] /like-named/having the same name/

同等 同等 [tóng děng] /equal to/having the same social class or status/

通商 通商 [tōng shāng] /having trading relations (of nations or regions)/

兩性 两性 [liǎng xìng] /the two sexes/bisexual/hermaphrodite/having two characteristics/heterosexual/

有苦說不出 有苦说不出 [yǒu kǔ shuō bu5 chū] /having unspeakable bitter suffering/(often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[yǎ ba5 chī huáng lián])/

夏威夷島 夏威夷岛 [Xià wēi yí Dǎo] /Hawaii island/

夏威夷 夏威夷 [Xià wēi yí] /Hawaii, US state/

夏威夷火山國家公園 夏威夷火山国家公园 [Xià wēi yí Huǒ shān Guó jiā Gōng yuán] /Hawaii Volcanoes National Park/

夏威夷州 夏威夷州 [Xià wēi yí zhōu] /Hawai, US state/

哈瓦那 哈瓦那 [Hā wǎ nà] /Havana, capital of Cuba/

紅果 红果 [hóng guǒ] /haw fruit/

老鷹 老鹰 [lǎo yīng] /(coll.) eagle/hawk/any similar bird of prey/

鶂 鶂 [yì] /hawk/

鷹 鹰 [yīng] /eagle/falcon/hawk/

小販 小贩 [xiǎo fàn] /peddler/hawker/

行商 行商 [háng shāng] /traveling salesman/itinerant trader/hawker/peddler/

鷹派 鹰派 [yīng pài] /hawk faction (opposite: 鸽派, doves)/fierce and combative party/war party/warmongers/

擺賣 摆卖 [bǎi mài] /hawking/street vending/

霍金斯 霍金斯 [Huò jīn sī] /Hawkins (name)/also written 霍金/

霍金 霍金 [Huò jīn] /Hawkins or Hawking/Stephen Hawking (1942-), British physicist and author of A Brief History of Time 時間簡史|时间简史/

主戰派 主战派 [zhǔ zhàn pài] /the pro-war faction/hawks/

強硬派 强硬派 [qiáng yìng pài] /hardline faction/hawks/

玳瑁眼鏡 玳瑁眼镜 [dài mào yǎn jìng] /hawksbill shell-rimmed eyeglasses/CL:副[fù]/

玳瑁 玳瑁 [dài mào] /tortoiseshell/hawksbill turtle (Eretmochelys imbricata)/

錨鏈孔 锚链孔 [máo liàn kǒng] /hawsehole (small hole for anchor cable or hawser in the side of ship)/

纜 缆 [lǎn] /cable/hawser/to moor/

纜索 缆索 [lǎn suǒ] /cable/hawser/mooring rope/

纜繩 缆绳 [lǎn shéng] /cable/hawser/mooring rope/

鋼絲繩 钢丝绳 [gāng sī shéng] /hawser/steel rope/

楂 楂 [zhā] /Chinese quince/hawthorn/

山楂 山楂 [shān zhā] /hawthorn tree (rose family, genus Crataegus)/rose hip (hawthorn fruit)/

哈希 哈希 [hā xī] /hash (computing)/see also 散列[sǎn liè]/

蛤蟹 蛤蟹 [há xiè] /clams and crabs/seafood/

哈西納 哈西纳 [Hā xī nà] /Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2008/

乾草 干草 [gān cǎo] /hay/

芻 刍 [chú] /to mow or cut grass/hay/straw/fodder/

芻秣 刍秣 [chú mò] /hay/fodder/

藁草 藁草 [gǎo cǎo] /hay/dried grass/

哈腰 哈腰 [hā yāo] /to bend/

海登 海登 [Hǎi dēng] /Hayden or Haydn (name)/

海頓 海顿 [Hǎi dùn] /Haydn (name)/Franz Joseph Haydn (1732-1809), Austrian classical composer/

海斯 海斯 [hǎi sī] /Hayes (Microcomputer)/

花粉熱 花粉热 [huā fěn rè] /hay fever/

花粉症 花粉症 [huā fěn zhèng] /hay fever/seasonal allergic rhinitis/

花粉過敏 花粉过敏 [huā fěn guò mǐn] /hay fever/

風險 风险 [fēng xiǎn] /risk/hazard/

危害評價 危害评价 [wēi hài píng jià] /hazard assessment/

危險警告燈 危险警告灯 [wēi xiǎn jǐng gào dēng] /hazard lights/

危險品 危险品 [wēi xiǎn pǐn] /hazardous materials/

煙霞 烟霞 [yān xiá] /haze/

薄霧 薄雾 [bó wù] /mist/haze/

陰霾 阴霾 [yīn mái] /haze/

霧霾 雾霾 [wù mái] /haze/smog/

靄 霭 [ǎi] /mist/haze/cloudy sky/

榛雞 榛鸡 [zhēn jī] /hazel grouse/

夏士蓮 夏士莲 [Xià shì lián] /Hazeline, Unilever range of skin care products/

榛子 榛子 [zhēn zi5] /hazelnut/

榛實 榛实 [zhēn shí] /hazelnut/

榛果 榛果 [zhēn guǒ] /filbert/hazelnut/cobnut/

榛栗 榛栗 [zhēn lì] /hazelnut/

榛仁 榛仁 [zhēn rén] /hazelnut kernel/hazelnut "meat"/

榛仁 榛仁 [zhēn rén] /hazelnut kernel/hazelnut "meat"/

榛 榛 [zhēn] /hazel tree/Corylus heterophylla/

僾 僾 [ài] /indistinct/hazy/misty/to seem/to appear/

微茫 微茫 [wēi máng] /hazy/blurred/

朦朧 朦胧 [méng lóng] /hazy/

蒼茫 苍茫 [cāng máng] /boundless/vast/hazy (distant horizon)/

霧蒙蒙 雾蒙蒙 [wù méng méng] /foggy/misty/hazy/

氫彈 氢弹 [qīng dàn] /H-bomb/hydrogen bomb/

組屋 组屋 [zǔ wū] /HDB flats/public apartment flats (in Singapore and Malaysia)/

伊 伊 [yī] /he/she/

何 何 [] /surname He/

何 何 [] /what/how/why/which/carry/

佢 佢 [qú] /he (Cantonese)/Mandarin equivalent: 他[tā]/

佫 佫 [] /surname He/

劾 劾 [] /impeach/

合 合 [] /to close/to join/to fit/to be equal to/whole/together/round (in battle)/conjunction (astronomy)/1st note of pentatonic scale/old variant of 盒[]/

呵 呵 [] /expel breath/my goodness/

咊 和 [] /old variant of 和[]/

和 和 [] /surname He/Japanese (food, clothes etc)/

和 和 [] /cap (a poem)/to respond in singing/

和 和 [] /and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr. [hàn] when it means "and"/

喝 喝 [] /to shout loudly/

喝 喝 [] /to drink/My goodness!/

嗃 嗃 [] /scold with severity/

嗬 嗬 [] /hey! (exclamation)/I say!/

嚇 吓 [] /to scare/to intimidate/to threaten/(interjection showing disapproval) tut-tut/(interjection showing astonishment)/

壑 壑 [] /gully/ravine/Taiwan pr. [huò]/

怹 怹 [tān] /he/she/(courteous, as opposed to 他[tā])/

暍 暍 [] /hot/

曷 曷 [] /why/how/when/what/where/

核 核 [] /pit/stone/nucleus/nuclear/to examine/to check/to verify/

欱 欱 [] /variant of 喝[]/

河 河 [] /river/CL:條|条[tiáo],道[dào]/

涸 涸 [] /to dry/to dry up/

焃 焃 [] /fiery/bright/

猲 猲 [] /frightened/terrified/

盇 盍 [] /variant of 盍[]/

盍 盍 [] /why not/

盒 盒 [] /small box/case/

禾 禾 [] /cereal/grain/

紇 纥 [] /tassels/

翮 翮 [] /quill/

翯 翯 [] /glistening plumage of birds/

荷 荷 [] /Holland/the Netherlands/abbr. for 荷蘭|荷兰[ lán]/

荷 荷 [] /to carry on one's shoulder or back/burden/responsibility/

荷 荷 [] /lotus/

菏 菏 [] /He river in Shandong/

蠚 蠚 [] /to sting/

褐 褐 [] /brown/gray or dark color/coarse hemp cloth/Taiwan pr. [hé]/

覈 核 [] /to investigate/

訶 诃 [] /to scold/

貉 貉 [] /raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)/raccoon of North China, Korea and Japan (Japanese: tanuki)/also pr. [háo]/

賀 贺 [] /surname He/

賀 贺 [] /to congratulate/

赫 赫 [] /surname He/abbr. for Herz Hz 赫茲|赫兹[ zī]/

赫 赫 [] /awe-inspiring/hertz/abbr. for herz hz 赫茲|赫兹[Hè zī] (cycles per second)/

郃 郃 [] /name of a person/

鉌 鉌 [] /small bell/

閡 阂 [] /obstruct/

閤 合 [] /variant of 合[]/

閤 閤 [] /variant of 闔|阖[]/

闔 阖 [] /door/to close/whole/

鞨 鞨 [] /buskin/name of a tribe/turban/

頜 颌 [] /maxilla and mandible/

餄 饸 [] /see 餄餎|饸饹[ le5]/

餲 餲 [] /spoiled/sour/moldy/

鶡 鶡 [] /crossbill/long-tailed pheasant/

鶴 鹤 [] /crane/

齕 齕 [] /gnaw/

龢 和 [] /old variant of 和[]/harmonious/

主任 主任 [zhǔ rèn] /director/head/CL:個|个[gè]/

為首 为首 [wéi shǒu] /head/be headed by/

總 总 [zǒng] /always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general/in every case/

總監 总监 [zǒng jiān] /head/director (of an organizational unit)/(police) commissioner/inspector-general/rank of local governor in Tang dynasty administration/

腦 脑 [nǎo] /brain/mind/head/essence/

腦瓜 脑瓜 [nǎo guā] /skull/brain/head/mind/mentality/ideas/

腦筋 脑筋 [nǎo jīn] /brains/mind/head/way of thinking/

腦袋 脑袋 [nǎo dài] /head/skull/brains/mental capability/CL:顆|颗[kē],個|个[gè]/

長 长 [zhǎng] /chief/head/elder/to grow/to develop/to increase/to enhance/

項上人頭 项上人头 [xiàng shàng rén tóu] /head/neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life)/

項上人頭 项上人头 [xiàng shàng rén tóu] /head/neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life)/

頭 头 [tóu] /head/hair style/the top/end/beginning or end/a stub/remnant/chief/boss/side/aspect/first/leading/classifier for pigs or livestock/CL:個|个[gè]/

頭部 头部 [tóu bù] /head/

頭頭 头头 [tóu tóu] /head/chief/

頭顱 头颅 [tóu lú] /head/skull/

首 首 [shǒu] /head/chief/first (occasion, thing etc)/classifier for poems, songs etc/

首腦 首脑 [shǒu nǎo] /head (of state)/summit (meeting)/leader/

首領 首领 [shǒu lǐng] /head/boss/chief/

魁 魁 [kuí] /chief/head/outstanding/exceptional/stalwart/

燙手山芋 烫手山芋 [tàng shǒu shān yù] /hot potato/problem/trouble/headache/

頭疼 头疼 [tóu téng] /headache/

頭風 头风 [tóu fēng] /headache (Chinese medicine)/

疾首 疾首 [jí shǒu] /extremely angry/infuriated/enraged/headache caused by anger/

頭臉 头脸 [tóu liǎn] /head and face/

灰頭土臉 灰头土脸 [huī tóu tǔ liǎn] /head and face filthy with grime (idiom)/covered in dirt/dejected and depressed/

獨出一時 独出一时 [dú chū yī shí] /incomparable/head and shoulders above the competition/

翹居群首 翘居群首 [qiáo jū qún shǒu] /head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent/outstanding/

首尾 首尾 [shǒu wěi] /head and tail/

一字巾 一字巾 [yī zì jīn] /headband/strip of cloth worn around the head/

包頭 包头 [bāo tóu] /turban/headband/

束髮 束发 [shù fà] /to bind one's hair/headband/

頭箍 头箍 [tóu gū] /headband/

床頭 床头 [chuáng tóu] /bedhead/bedside/headboard/

榪 杩 [mà] /headboard/

廚師長 厨师长 [chú shī zhǎng] /executive chef/head chef/

大捕頭 大捕头 [dà bǔ tóu] /head constable/

蓋頭 盖头 [gài tóu] /cover/cap/topping/head covering/veil/

頭套 头套 [tóu tào] /actor's headgear/wig/head covering/

頭巾 头巾 [tóu jīn] /head-covering (for men in ancient clothes)/kerchief/scarf/turban/

頭朝下 头朝下 [tóu cháo xià] /head down/upside-down/

書眉 书眉 [shū méi] /header/top margin on a page/

集管 集管 [jí guǎn] /header (of piping system)/

頭信息 头信息 [tóu xìn xī] /header (computing)/

昂首 昂首 [áng shǒu] /head high/in high spirits/to raise one's head (e.g. of neighing horse)/

昂首挺胸 昂首挺胸 [áng shǒu tǐng xiōng] /head high, chest out (idiom); to keep up one's spirits/in fine mettle (of animal)/

獵頭人 猎头人 [liè tóu rén] /head-hunter/headhunter/recruiter/

獵頭人 猎头人 [liè tóu rén] /head-hunter/headhunter/recruiter/

獵頭 猎头 [liè tóu] /headhunting (i.e. recruitment)/

前冠 前冠 [qián guān] /heading/prefix/

標題 标题 [biāo tí] /title/heading/headline/caption/subject/

開往 开往 [kāi wǎng] /(of a bus, train etc) to leave for/heading for/

領銜 领衔 [lǐng xián] /leading (role)/heading list of signatories/leading actors (in a show)/starring/

地岬 地岬 [dì jiǎ] /cape (geography)/headland/

埼 埼 [qí] /headland/

岬 岬 [jiǎ] /cape (geography)/headland/

岬角 岬角 [jiǎ jiǎo] /cape/headland/promontory/

海岬 海岬 [hǎi jiǎ] /headland/

頭蝨 头虱 [tóu shī] /head lice/

前大燈 前大灯 [qián dà dēng] /headlight/

前燈 前灯 [qián dēng] /headlight/

大燈 大灯 [dà dēng] /headlight/

標題 标题 [biāo tí] /title/heading/headline/caption/subject/

要聞 要闻 [yào wén] /important news story/headline/

頭條新聞 头条新闻 [tóu tiáo xīn wén] /headline/

標題新聞 标题新闻 [biāo tí xīn wén] /headline news/title story/

一頭 一头 [yī tóu] /one head/a head full of sth/one end (of a stick)/one side/headlong/directly/rapidly/simultaneously/

頭向前 头向前 [tóu xiàng qián] /headlong/

酋長 酋长 [qiú zhǎng] /headman (of primitive people)/tribal chief/used as translation for foreign leaders, e.g. Indian Rajah or Arab Sheik or Emir/

校長 校长 [xiào zhǎng] /(college, university) president/headmaster/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/

住持 住持 [zhù chí] /to administer a monastery Buddhist or Daoist/abbot/head monk/

眉批 眉批 [méi pī] /headnotes/comments or footnotes at top of the page/

保長 保长 [bǎo zhǎng] /head of a bao in the Bao-Jia system 保甲制度[bǎo jiǎ zhì dù]/

委員長 委员长 [wěi yuán zhǎng] /head of a committee/

團長 团长 [tuán zhǎng] /regimental command/head of a delegation/

部長 部长 [bù zhǎng] /head of a (government etc) department/section chief/section head/secretary/minister/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]/

家公 家公 [jiā gōng] /head of a family/(polite) my father/(polite) my grandfather/your esteemed father/

樓梯口 楼梯口 [lóu tī kǒu] /head of a flight of stairs/

家長 家长 [jiā zhǎng] /head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child/

所長 所长 [suǒ zhǎng] /head of an institute etc/

蛇頭 蛇头 [shé tóu] /head of a snake/human smuggler/

會首 会首 [huì shǒu] /head of a society/sponsor of an organization/

龜頭 龟头 [guī tóu] /head of a turtle/glans penis/

總公司 总公司 [zǒng gōng sī] /parent company/head office/

總局 总局 [zǒng jú] /head office/general office/central office/

財長 财长 [cái zhǎng] /treasurer/head of finances/minister of finance/

穎 颖 [yǐng] /head of grain/husk/tip/point/clever/gifted/outstanding/

釘頭 钉头 [dīng tóu] /head of nail/

黨魁 党魁 [dǎng kuí] /faction leader/head of political party/

廳長 厅长 [tīng zhǎng] /head of provincial PRC government department/

元首 元首 [yuán shǒu] /head of state/

國家元首 国家元首 [guó jiā yuán shǒu] /head of state/

政府首腦 政府首脑 [zhèng fǔ shǒu nǎo] /head of state/government leader/

父兄 父兄 [fù xiōng] /father and elder brother(s)/head of the family/patriarch/

戶主 户主 [hù zhǔ] /head of the household/

正著 正着 [zhèng zháo] /head on/red-handed/

迎面 迎面 [yíng miàn] /directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)/

迎面而來 迎面而来 [yíng miàn ér lái] /directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)/

迎頭痛擊 迎头痛击 [yíng tóu tòng jī] /head-on/direct attack/

頭面 头面 [tóu miàn] /head ornament (in former times)/

頭飾 头饰 [tóu shì] /head ornament/

首飾 首饰 [shǒu shì] /jewelry/head ornament/

髴 佛 [fú] /(female) head ornament/variant of 彿|佛[fú]/

鬗 鬗 [màn] /head ornaments/pretty hair/

踺 踺 [jiàn] /somersault (in gymnastics or dance)/head-over-heels/aerial flip/also written 踺子/

踺子 踺子 [jiàn zǐ] /somersault (in gymnastics or dance)/head-over-heels/aerial flip/

頭領 头领 [tóu lǐng] /head person/leader/

聽筒 听筒 [tīng tǒng] /telephone receiver/headphone/earphone/earpiece/stethoscope/

耳機 耳机 [ěr jī] /headphones/earphones/telephone receiver/

耳麥 耳麦 [ěr mài] /headphones/earphones/

廟主 庙主 [miào zhǔ] /head priest of a temple/

司令部 司令部 [sī lìng bù] /headquarters/military command center/

大本營 大本营 [dà běn yíng] /headquarters/base camp/

本部 本部 [běn bù] /headquarters/home office/

總管理處 总管理处 [zǒng guǎn lǐ chù] /headquarters/main administrative office/

隊部 队部 [duì bù] /office/headquarters/

幕 幕 [mù] /curtain or screen/canopy or tent/headquarters of a general/act (of a play)/

綱 纲 [gāng] /head rope of a fishing net/guiding principle/key link/class (taxonomy)/outline/program/

包巾 包巾 [bāo jīn] /headscarf/turban/

帕 帕 [pà] /to wrap/kerchief/handkerchief/headscarf/pascal (SI unit)/

帕子 帕子 [pà zi5] /kerchief/handkerchief/headscarf/

絲巾 丝巾 [sī jīn] /headscarf/kerchief/silk neckband/

劊子手 刽子手 [guì zi5 shǒu] /executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer/

頭昏眼暈 头昏眼晕 [tóu hūn yǎn yūn] /head spinning and blurred vision/giddy/in a faint/

頭昏眼暗 头昏眼暗 [tóu hūn yǎn àn] /head spinning and eyes dark (idiom); dizzy/fainting/vertigo/

籠頭 笼头 [lóng tou5] /headstall/bridle/

機頭座 机头座 [jī tóu zuò] /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/

頭座 头座 [tóu zuò] /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/

任性 任性 [rèn xìng] /willful/headstrong/unruly/

剛愎 刚愎 [gāng bì] /headstrong/perverse/

預防針 预防针 [yù fáng zhēn] /immunization injection/fig. forewarning/heads-up/preventive measure/

吳頭楚尾 吴头楚尾 [Wú tóu Chǔ wěi] /lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together/head-to-tail/one thing starts where the other leaves off/

頂閥 顶阀 [dǐng fá] /top valve/head valve/

領班 领班 [lǐng bān] /supervisor/foreman/head waiter or waitress/

水源 水源 [shuǐ yuán] /water source/water supply/headwaters of a river/

詞條 词条 [cí tiáo] /dictionary entry/headword/lexical item/term/

和藹 和蔼 [hé ǎi] /kindly/nice/amiable/

和藹可親 和蔼可亲 [hé ǎi kě qīn] /affable/genial/

簆 簆 [kòu] /healds of a loom/

全復 全复 [quán fù] /completely/totally recovered/healed/

醫家 医家 [yī jiā] /healer/physician/medical man/doctor (esp. of TCM)/

療傷 疗伤 [liáo shāng] /healing/to heal/to make healthy again/

療效 疗效 [liáo xiào] /healing efficacy/healing effect/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309