萬戶 万户 [Wàn Hù] /ducal title meaning lord of 10,000 households/also translated as Marquis/
萬戶 万户 [wàn hù] /ten thousand houses or households/
玩話 玩话 [wán huà] /playful talk/joking/
萬華 万华 [Wàn huá] /Wanhua district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/
萬華 万华 [Wàn huá] /Wanhua district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/
萬華區 万华区 [Wàn huá qū] /Wanhua district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/
灣環 湾环 [wān huán] /twisting river/
萬華區 万华区 [Wàn huá qū] /Wanhua district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/
萬花筒 万花筒 [wàn huā tǒng] /kaleidoscope/
玩花招 玩花招 [wán huā zhāo] /to play tricks/
萬戶侯 万户侯 [wàn hù hóu] /Marquis (highest Han dynasty ducal title meaning lord of 10,000 households)/high nobles/
挽回 挽回 [wǎn huí] /to retrieve/to redeem/
晚會 晚会 [wǎn huì] /evening party/CL:個|个[gè]/
晚婚晚育 晚婚晚育 [wǎn hūn wǎn yù] /to marry and give birth late/
玩火 玩火 [wán huǒ] /to play with fire/
玩火自焚 玩火自焚 [wán huǒ zì fén] /to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the consequences/to get one's fingers burnt/
玩忽職守 玩忽职守 [wán hū zhí shǒu] /to neglect one's duty/dereliction of duty/malpractice/
闌珊 阑珊 [lán shān] /coming to an end/waning/
月虧 月亏 [yuè kuī] /waning moon/period of decrease/
殘月 残月 [cán yuè] /waning moon/
腕級 腕级 [wàn jí] /celebrated/famous/A-list/
頑疾 顽疾 [wán jí] /ineradicable disease/fig. deep-seated problem/perennial problem/
玩家 玩家 [wán jiā] /player (of computer games)/
萬家樂 万家乐 [wàn jiā lè] /Macro (brand)/
晚間 晚间 [wǎn jiān] /evening/night/
彎角 弯角 [wān jiǎo] /corner/bend/curve/
烷基苯 烷基苯 [wán jī běn] /alkyl benzene/dodecylbenzene C18H30/
烷基苯磺酸鈉 烷基苯磺酸钠 [wán jī běn huáng suān nà] /sodium dodecylbenzene sulfonate (used as a bubbling agent in detergents)/
完結 完结 [wán jié] /to finish/to conclude/completed/
萬劫不復 万劫不复 [wàn jié bù fù] /consigned to eternal damnation/with no hope of reprieve/
晚近 晚近 [wǎn jìn] /most recent in the past/recent/late/recently/
輓近 挽近 [wǎn jìn] /old variant of 晚近[wǎn jìn]/
萬金油 万金油 [wàn jīn yóu] /Tiger Balm (medicine)/jack of all trades (and master of none)(slang)/
挽救 挽救 [wǎn jiù] /to save/to remedy/to rescue/
挽救兒童 挽救儿童 [wǎn jiù ér tóng] /to rescue a child/Save the Children, a British charity/
婉拒 婉拒 [wǎn jù] /to tactfully decline/to turn down gracefully/
挽具 挽具 [wǎn jù] /harness/
玩具 玩具 [wán jù] /plaything/toy/
玩具廠 玩具厂 [wán jù chǎng] /toy factory/
玩具槍 玩具枪 [wán jù qiāng] /toy gun/
紈絝子弟 纨绔子弟 [wán kù zǐ dì] /hedonistic son of rich parents/
紈褲子弟 纨裤子弟 [wán kù zǐ dì] /dandy/fop/lounge lizard/
萬籟俱寂 万籁俱寂 [wàn lài jù jì] /ten thousand pipes are still (idiom); not a sound to be heard/
萬籟無聲 万籁无声 [wàn lài wú shēng] /lit. ten thousand pipes are still (idiom)/fig. not a sound to be heard/dead silent/
玩樂 玩乐 [wán lè] /to play around/to disport oneself/
挽力 挽力 [wǎn lì] /pulling power (of draught animals)/
灣裡 湾里 [Wān lǐ] /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/
萬曆 万历 [Wàn lì] /reign name of Ming emperor (1573-1619)/
萬里 万里 [Wàn Lǐ] /Wan Li (1916-), PRC politician/
萬里 万里 [Wàn lǐ] /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/
萬里 万里 [wàn lǐ] /far away/thousands of miles/10000 li/
挽聯 挽联 [wǎn lián] /elegiac couplet/
萬里長城 万里长城 [Wàn lǐ Cháng chéng] /the Great Wall/
萬里長江 万里长江 [Wàn lǐ Cháng jiāng] /Changjiang river/Yangtze river/
灣裡 湾里 [Wān lǐ] /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/
灣裡區 湾里区 [Wān lǐ qū] /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/
頑劣 顽劣 [wán liè] /stubborn and obstreperous/naughty and mischievous/
晚禮服 晚礼服 [wǎn lǐ fú] /evening dress/
萬里江山 万里江山 [wàn lǐ jiāng shān] /lit. ten thousand miles of rivers and mountains/a vast territory (idiom)/
萬靈丹 万灵丹 [wàn líng dān] /panacea/cure-all/
萬靈節 万灵节 [Wàn líng jié] /All Saints' Day (Christian festival on 2nd November)/
萬里 万里 [Wàn Lǐ] /Wan Li (1916-), PRC politician/
灣裡區 湾里区 [Wān lǐ qū] /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/
萬里 万里 [Wàn lǐ] /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/
萬里鄉 万里乡 [Wàn lǐ xiāng] /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/
挽留 挽留 [wǎn liú] /to urge to stay/to detain/
萬里鄉 万里乡 [Wàn lǐ xiāng] /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan/
腕龍 腕龙 [wàn lóng] /brachiosaurus/
萬隆 万隆 [Wàn lóng] /Bandung (city in Indonesia)/
萬巒 万峦 [Wàn luán] /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
萬巒 万峦 [wàn luán] /hundreds and thousands of mountains/
萬巒 万峦 [Wàn luán] /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
萬巒鄉 万峦乡 [Wàn luán xiāng] /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
萬巒鄉 万峦乡 [Wàn luán xiāng] /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
萬馬奔騰 万马奔腾 [wàn mǎ bēn téng] /lit. ten thousand stampeding horses (idiom)/fig. with great momentum/going full speed ahead/
完滿 完满 [wán mǎn] /successful/satisfactory/
玩貓和老鼠的遊戲 玩猫和老鼠的游戏 [wán māo hé lǎo shǔ de5 yóu xì] /to play a cat and mouse game/
萬馬齊喑 万马齐喑 [wàn mǎ qí yīn] /thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out/an atmosphere of political oppression/
完美 完美 [wán měi] /perfect/perfection/perfectly/
完美無缺 完美无缺 [wán měi wú quē] /perfect and without blemish/flawless/to leave nothing to be desired/
完美無瑕 完美无瑕 [wán měi wú xiá] /flawless/immaculate/perfect/
完美主義者 完美主义者 [wán měi zhǔ yì zhě] /perfectionist/
婉妙 婉妙 [wǎn miào] /sweet/soft/lovely (of sounds and voices)/
萬民 万民 [wàn mín] /all the people/
頑民 顽民 [wán mín] /unruly people/rebellious subjects/disloyal citizens/
萬難 万难 [wàn nán] /countless difficulties/extremely difficult/against all odds/
皖南事變 皖南事变 [wǎn nán shì biàn] /New Fourth Army Incident of 1940, involving fighting between the nationalists and communists/
萬能梗 万能梗 [wàn néng gěng] /Airedale terrier/
萬能梗犬 万能梗犬 [wàn néng gěng quǎn] /Airedale terrier/
萬能曲尺 万能曲尺 [wàn néng qū chǐ] /universal bevel (to measure angles)/
萬能鑰匙 万能钥匙 [wàn néng yào shi5] /master key/skeleton key/passkey/
晚年 晚年 [wǎn nián] /one's later years/
萬年 万年 [Wàn nián] /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
萬年 万年 [Wàn nián] /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
萬年縣 万年县 [Wàn nián xiàn] /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
萬念俱灰 万念俱灰 [wàn niàn jù huī] /every hope turns to dust (idiom); completely disheartened/
萬年曆 万年历 [wàn nián lì] /perpetual calendar/ten thousand year calendar/Islamic calendar introduced to Yuan China by Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁/
萬年青 万年青 [wàn nián qīng] /Nippon lily (Rohdea japonica)/
萬年縣 万年县 [Wàn nián xiàn] /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
萬寧 万宁 [Wàn níng] /Wanning City, Hainan/
萬寧 万宁 [Wàn níng] /Wanning City, Hainan/
萬寧市 万宁市 [Wàn níng shì] /Wanning City, Hainan/
萬寧市 万宁市 [Wàn níng shì] /Wanning City, Hainan/
玩弄 玩弄 [wán nòng] /to play with/to toy with/to dally with/to engage in/to resort to/
玩弄詞藻 玩弄词藻 [wán nòng cí zǎo] /to juggle with words (dishonestly)/to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric/
玩偶之家 玩偶之家 [Wán ǒu zhī jiā] /Doll's House (1879), drama by Ibsen 易卜生/
玩牌 玩牌 [wán pái] /to play cards/to play mahjong/
晚期 晚期 [wǎn qī] /later period/end stage/terminal/
玩器 玩器 [wán qì] /elegant plaything/object to appreciate/
晚期癌症 晚期癌症 [wǎn qī ái zhèng] /terminal cancer/
萬千 万千 [wàn qiān] /myriad/multitudinous/multifarious/
頑強 顽强 [wán qiáng] /tenacious/hard to defeat/
晚清 晚清 [wǎn Qīng] /the late Qing/late 19th and early 20th century China/
萬頃 万顷 [wàn qǐng] /large landholding/vast space/
萬齊融 万齐融 [Wàn Qí róng] /Wan Qirong (active c. 711), Tang dynasty poet/
萬齊融 万齐融 [Wàn Qí róng] /Wan Qirong (active c. 711), Tang dynasty poet/
彎曲 弯曲 [wān qū] /to bend/to curve around/curved/crooked/to wind/to warp/
完全 完全 [wán quán] /complete/whole/totally/entirely/
萬全 万全 [Wàn quán] /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhāng jiā kǒu], Hebei/
萬全 万全 [Wàn quán] /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhāng jiā kǒu], Hebei/
萬全縣 万全县 [Wàn quán xiàn] /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhāng jiā kǒu], Hebei/
完全懂得 完全懂得 [wán quán dǒng de5] /to understand completely/
完全歸納推理 完全归纳推理 [wán quán guī nà tuī lǐ] /inference by complete induction/
萬泉河 万泉河 [Wàn quán Hé] /Wanquan River, Hainan/
完全兼容 完全兼容 [wán quán jiān róng] /completely compatible/
萬泉河 万泉河 [Wàn quán Hé] /Wanquan River, Hainan/
萬全縣 万全县 [Wàn quán xiàn] /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhāng jiā kǒu], Hebei/
完全癒復 完全愈复 [wán quán yù fù] /complete recovery (after illness)/
彎曲度 弯曲度 [wān qū dù] /camber/curvature/
彎曲空間 弯曲空间 [wān qū kōng jiān] /curved space/
玩兒 玩儿 [wán r5] /to play/to have fun/to hang out/
宛然 宛然 [wǎn rán] /as if/just like/
玩兒不轉 玩儿不转 [wán r5 bù zhuàn] /can't handle it/can't find any way (of doing sth)/not up to the task/
玩兒得轉 玩儿得转 [wán r5 dé zhuàn] /can handle it/up to the task/
完人 完人 [wán rén] /perfect person/
萬人 万人 [wàn rén] /ten thousand people/all the people/everyman/
萬人敵 万人敌 [wàn rén dí] /a match for ten thousand enemies/
萬人空巷 万人空巷 [wàn rén kōng xiàng] /the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)/the whole town turns out/
玩人喪德 玩人丧德 [wán rén sàng dé] /to play with others and offend morals/wicked/
萬人之敵 万人之敌 [wàn rén zhī dí] /a match for ten thousand enemies/
玩兒壞 玩儿坏 [wán r5 huài] /to play tricks on somebody/
玩兒花招 玩儿花招 [wán r5 huā zhāo] /to play tricks/
玩兒命 玩儿命 [wán r5 mìng] /to gamble with life/to take reckless risks/
萬榮 万荣 [Wàn róng] /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yùn chéng], Shanxi/Wanrong or Wanjung township in Hualian county 花蓮縣|花莲县[Huā lián xiàn], East Taiwan/
萬榮 万荣 [Wàn róng] /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yùn chéng], Shanxi/Wanrong or Wanjung township in Hualian county 花蓮縣|花莲县[Huā lián xiàn], East Taiwan/
萬榮縣 万荣县 [Wàn róng xiàn] /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yùn chéng], Shanxi/
萬榮 万荣 [Wàn róng] /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yùn chéng], Shanxi/Wanrong or Wanjung township in Hualian county 花蓮縣|花莲县[Huā lián xiàn], East Taiwan/
萬榮鄉 万荣乡 [Wàn róng xiāng] /Wanrong or Wanjung township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Huā lián xiàn], east Taiwan/
萬榮縣 万荣县 [Wàn róng xiàn] /Wanrong county in Yuncheng 運城|运城[Yùn chéng], Shanxi/
萬榮鄉 万荣乡 [Wàn róng xiāng] /Wanrong or Wanjung township in Hualien county 花蓮縣|花莲县[Huā lián xiàn], east Taiwan/
玩兒票 玩儿票 [wán r5 piào] /amateur dramatics/
婉如 婉如 [wǎn rú] /variant of 宛如[wǎn rú]/
宛如 宛如 [wǎn rú] /to be just like/
宛若 宛若 [wǎn ruò] /to be just like/
玩兒完 玩儿完 [wán r5 wán] /finished/to be done with sth/
完善 完善 [wán shàn] /perfect/to make perfect/to improve/
晚上 晚上 [wǎn shang5] /evening/night/CL:個|个[gè]/in the evening/
晚晌 晚晌 [wǎn shǎng] /evening/
玩賞 玩赏 [wán shǎng] /to appreciate/to take pleasure in/to enjoy/
晚上好 晚上好 [wǎn shàng hǎo] /Good evening!/
萬山特區 万山特区 [Wàn shān tè qū] /Wanshan special county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tóng rén dì qū], Guizhou/
萬山特區 万山特区 [Wàn shān tè qū] /Wanshan special county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tóng rén dì qū], Guizhou/
萬山鎮 万山镇 [Wàn shān zhèn] /Wanshan township in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tóng rén dì qū], Guizhou/
萬山鎮 万山镇 [Wàn shān zhèn] /Wanshan township in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tóng rén dì qū], Guizhou/
萬盛 万盛 [Wàn shèng] /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
萬聖節 万圣节 [Wàn shèng jié] /All Saints (Christian festival)/
萬聖節前夕 万圣节前夕 [Wàn shèng jié Qián xī] /All Saints' Eve/Halloween/
萬盛區 万盛区 [Wàn shèng qū] /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
萬盛 万盛 [Wàn shèng] /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
萬盛區 万盛区 [Wàn shèng qū] /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
萬世 万世 [wàn shì] /all ages/
萬事 万事 [wàn shì] /all things/
玩世不恭 玩世不恭 [wán shì bù gōng] /to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions/frivolous/
萬事達 万事达 [Wàn shì dá] /MasterCard/
完事大吉 完事大吉 [wán shì dà jí] /everything is finished (idiom); And there you are!/
萬事大吉 万事大吉 [wàn shì dà jí] /everything is fine (idiom); all is well with the world/
萬事得 万事得 [Wàn shì dé] /Mazda Motor Corporation/also known as 馬自達|马自达/
萬事亨通 万事亨通 [wàn shì hēng tōng] /everything is going smoothly (idiom)/
萬事皆備,只欠東風 万事皆备,只欠东风 [wàn shì jiē bèi , zhǐ qiàn dōng fēng] /everything is ready, all we need is an east wind (idiom)/lacking only one tiny crucial item/also written 萬事俱備,只欠東風|万事俱备,只欠东风/
萬事俱備,只欠東風 万事俱备,只欠东风 [wàn shì jù bèi , zhǐ qiàn dōng fēng] /lit. everything is ready, all we need is an east wind (idiom)/fig. lacking only one tiny crucial item/
萬事如意 万事如意 [wàn shì rú yì] /to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be fulfilled/
萬世師表 万世师表 [wàn shì shī biǎo] /model teacher of every age (idiom)/eternal paragon/refers to Confucius (551-479 BC) 孔子[Kǒng zǐ]/
萬事通 万事通 [wàn shì tōng] /jack-of-all-trades/know-it-all/
玩失蹤 玩失踪 [wán shī zōng] /to hide oneself (as a joke)/
萬壽菊 万寿菊 [wàn shòu jú] /Aztec or African marigold (Tagetes erecta)/
萬壽山 万寿山 [Wàn shòu shān] /Longevity hill in Summer Palace 頤和園|颐和园[yí hé yuán], Beijing/
玩手腕 玩手腕 [wán shǒu wàn] /to play tricks/to play at politics/
萬壽無疆 万寿无疆 [wàn shòu wú jiāng] /may you enjoy boundless longevity (idiom)/long may you live/
玩耍 玩耍 [wán shuǎ] /to enjoy oneself/an entertainment/to play (of children)/
完稅 完税 [wán shuì] /to pay tax/duty-paid/
萬水千山 万水千山 [wàn shuǐ qiān shān] /ten thousand crags and torrents (idiom); the trials and tribulations of a long journey/a long and difficult road/
萬死不辭 万死不辞 [wàn sǐ bù cí] /ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out/
萬歲 万岁 [wàn suì] /Long live (the king, the revolution etc)!/Your Majesty/His Majesty/
腕隧道症候群 腕隧道症候群 [wàn suì dào zhèng hòu qún] /carpal tunnel syndrome (pain in the hands due to pressure on the median nerve)/median neuropathy at the wrist/
玩索 玩索 [wán suǒ] /to search for subtle traces/to ponder/
萬丹 万丹 [Wàn dān] /Wantan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
萬丹鄉 万丹乡 [Wàn dān xiāng] /Wantan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/
悱 悱 [fěi] /want but cannot speak/
通緝犯 通缉犯 [tōng jī fàn] /wanted criminal/fugitive (from the law)/
放蕩 放荡 [fàng dàng] /unconventional/licentious/wanton/easy in one's morals/
放誕 放诞 [fàng dàn] /untrammeled/reckless/wanton/
淫 淫 [yín] /excess/excessive/wanton/lewd/lascivious/obscene/depraved/
淫賤 淫贱 [yín jiàn] /morally loose, lewd and low, lascivious and mean/wanton/
淫風 淫风 [yín fēng] /lascivious/wanton/
隨便 随便 [suí biàn] /as one wishes/as one pleases/at random/negligent/casual/wanton/
放浪不羈 放浪不羁 [fàng làng bù jī] /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/
放蕩不羈 放荡不羁 [fàng dàng bù jī] /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/
放誕不拘 放诞不拘 [fàng dàn bù jū] /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/
放誕不羈 放诞不羁 [fàng dàn bù jī] /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/
大肆 大肆 [dà sì] /wantonly/without restraint (of enemy or malefactor)/unbridled/
縱意 纵意 [zòng yì] /willfully/wantonly/
肆意 肆意 [sì yì] /wantonly/recklessly/willfully/
淫行 淫行 [yín xíng] /wanton or lascivious behaviour/adulterous behavior/
恣情 恣情 [zì qíng] /to indulge in something to one's heart's content/wanton or willful/
放肆 放肆 [fàng sì] /wanton, unbridled/
萬頭鑽動 万头钻动 [wàn tóu zuān dòng] /milling crowds/
欲罷不能 欲罢不能 [yù bà bù néng] /want to stop but can't (idiom, from Analects); find it impossible to give up/
瓦努阿圖 瓦努阿图 [Wǎ nǔ ā tú] /Vanuatu in south pacific (formerly New Hebrides)/
萬萬 万万 [wàn wàn] /absolutely/wholly/
完完全全 完完全全 [wán wán quán quán] /completely/
彎彎曲曲 弯弯曲曲 [wān wān qū qū] /curved/meandering/zigzagging/
玩味 玩味 [wán wèi] /to ruminate/to ponder subtleties/
萬位 万位 [wàn wèi] /the ten thousands place (or column) in the decimal system/
萬維天羅地網 万维天罗地网 [wàn wéi tiān luó dì wǎng] /World Wide Web (WWW)/lit. ten-thousand dimensional net covering heaven and earth/
萬維網 万维网 [wàn wéi wǎng] /World Wide Web (WWW)/lit. ten-thousand dimensional net/
萬維網聯合體 万维网联合体 [wàn wéi wǎng lián hé tǐ] /W3C, global Internet steering committee/
萬物 万物 [wàn wù] /all living things/
玩物喪志 玩物丧志 [wán wù sàng zhì] /lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress/excessive attention to trivia saps the will/
萬無一失 万无一失 [wàn wú yī shī] /surefire; absolutely safe (idiom)/
惋惜 惋惜 [wǎn xī] /to regret/to feel that it is a great pity/to feel sorry for sb/
晚霞 晚霞 [wǎn xiá] /sunset glow/sunset clouds/afterglow/
玩狎 玩狎 [wán xiá] /to trifle/to dally with/to treat casually/to jest/
完縣 完县 [Wán xiàn] /Wan former county, now Shunping county 順平縣|顺平县[Shùn píng xiàn] in Baoding 保定[Bǎo dìng], Hebei/
萬縣 万县 [Wàn xiàn] /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
萬縣地區 万县地区 [Wàn xiàn dì qū] /Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990/
萬象 万象 [Wàn xiàng] /Vientiane, capital of Laos/
萬象 万象 [wàn xiàng] /every manifestation of nature/
萬縣港 万县港 [Wàn xiàn gǎng] /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
萬縣 万县 [Wàn xiàn] /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
萬縣市 万县市 [Wàn xiàn shì] /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
萬縣港 万县港 [Wàn xiàn gǎng] /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
萬縣地區 万县地区 [Wàn xiàn dì qū] /Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990/
萬縣市 万县市 [Wàn xiàn shì] /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
玩笑 玩笑 [wán xiào] /to joke/joke/jest/
皖系軍閥 皖系军阀 [Wǎn xì jūn fá] /Anhui faction of Northern Warlords 1911-c.1929/
完形 完形 [wán xíng] /total form/coherent whole/Gestalt/holistic/
玩興 玩兴 [wán xìng] /interest in dallying/in the mood for playing/
完形測驗 完形测验 [wán xíng cè yàn] /Gestalt test/
完形心理學 完形心理学 [wán xíng xīn lǐ xué] /Gestalt psychology (concerned with treating a subject as a coherent whole)/
完形心理治療 完形心理治疗 [wán xíng xīn lǐ zhì liáo] /Gestalt psychotherapy/
萬秀區 万秀区 [Wàn xiù qū] /Wanxiu district of Wuzhou city 梧州市[Wú zhōu shì], Guangxi/
萬秀區 万秀区 [Wàn xiù qū] /Wanxiu district of Wuzhou city 梧州市[Wú zhōu shì], Guangxi/
皖系戰敗 皖系战败 [Wǎn xì zhàn bài] /Anhui faction of Northern Warlords (1912-c. 1920), led by Duan Qirui 段祺瑞 with Japanese support/
婉言 婉言 [wǎn yán] /tactful/diplomatic/mild and indirect/
晚宴 晚宴 [wǎn yàn] /banquet/dinner party/soiree/
蜿蜒 蜿蜒 [wān yán] /to wriggle/snaking/winding/to zigzag/to meander/
烷氧基 烷氧基 [wán yǎng jī] /alkoxy (chemistry)/
萬洋山 万洋山 [Wàn yáng shān] /Mt Wanyang between Jiangxi and Hunan/
彎腰駝背 弯腰驼背 [wān yāo tuó bèi] /slouch/stoop/poor posture/
彎液面 弯液面 [wān yè miàn] /meniscus (physics)/
玩意 玩意 [wán yì] /toy/plaything/thing/act/trick (in a performance, stage show, acrobatics etc)/
玩藝 玩艺 [wán yì] /variant of 玩意[wán yì]/
萬一 万一 [wàn yī] /just in case/if by any chance/contingency/
萬應靈丹 万应灵丹 [wàn yìng líng dān] /panacea/
玩意兒 玩意儿 [wán yì r5] /erhua variant of 玩意[wán yì]/
玩藝兒 玩艺儿 [wán yì r5] /variant of 玩意兒|玩意儿[wán yì r5]/
萬用表 万用表 [wàn yòng biǎo] /multimeter/
萬有引力 万有引力 [wàn yǒu yǐn lì] /gravity/
晚育 晚育 [wǎn yù] /late childbirth/to have a child at a later age/
萬源 万源 [Wàn yuán] /Wanyuan county level city in Dazhou 達州|达州[Dá zhōu], Sichuan/
萬源 万源 [Wàn yuán] /Wanyuan county level city in Dazhou 達州|达州[Dá zhōu], Sichuan/
萬源市 万源市 [Wàn yuán shì] /Wanyuan county level city in Dazhou 達州|达州[Dá zhōu], Sichuan/
萬元戶 万元户 [wàn yuán hù] /household with savings or annual income of 10,000 yuan or more (considered a large amount in the 1970s, when the term became established)/
萬源市 万源市 [Wàn yuán shì] /Wanyuan county level city in Dazhou 達州|达州[Dá zhōu], Sichuan/
婉約 婉约 [wǎn yuē] /graceful and subdued (style)/
彎月形透鏡 弯月形透镜 [wān yuè xíng tòu jìng] /meniscus lens/
灣仔 湾仔 [Wān Zǎi] /Wan Chai district of Hong Kong/
萬載 万载 [Wàn zài] /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/
萬載 万载 [Wàn zài] /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/
萬載縣 万载县 [Wàn zài xiàn] /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/
萬載縣 万载县 [Wàn zài xiàn] /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/
挽幛 挽幛 [wǎn zhàng] /large elegiac scroll/
萬丈 万丈 [wàn zhàng] /lit. ten thousand fathoms/fig. extremely high or deep/lofty/bottomless/
萬丈高樓平地起 万丈高楼平地起 [wàn zhàng gāo lóu píng dì qǐ] /towering buildings are built up from the ground (idiom)/great oaks from little acorns grow/
玩者 玩者 [wán zhě] /player/
完整 完整 [wán zhěng] /complete/intact/
頑症 顽症 [wán zhèng] /stubborn illness/disease that is difficult to treat/
完整性 完整性 [wán zhěng xìng] /integrity/completeness/
萬智牌 万智牌 [wàn zhì pái] /Magic the gathering (online fantasy game of card collecting and battling)/
萬眾一心 万众一心 [wàn zhòng yī xīn] /millions of people all of one mind (idiom); the people united/
萬州 万州 [Wàn zhōu] /Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
萬州區 万州区 [Wàn zhōu qū] /Wanzhou suburban district of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
萬州區 万州区 [Wàn zhōu qū] /Wanzhou suburban district of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
萬州 万州 [Wàn zhōu] /Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
婉轉 婉转 [wǎn zhuǎn] /sweet and agreeable/mild and indirect/tactful/
丸子 丸子 [wán zi5] /pills/balls/meatballs/
彎子 弯子 [wān zi5] /bend/turn/curve/
腕子 腕子 [wàn zi5] /wrist/
萬紫千紅 万紫千红 [wàn zǐ qiān hóng] /thousands of purples and reds (idiom); a blaze of color/fig. a profusion of flourishing trades/
腕足動物 腕足动物 [wàn zú dòng wù] /brachiopod/
瓦片 瓦片 [wǎ piàn] /tile/CL:塊|块[kuài]/
挖牆腳 挖墙脚 [wā qiáng jiǎo] /to undermine/to let someone down/to seduce someone away from something/
仗 仗 [zhàng] /weaponry/to hold (a weapon)/to wield/to rely on/to depend on/war/battle/
兵戈 兵戈 [bīng gē] /weapons/arms/fighting/war/
役 役 [yì] /forced labor/corvée/obligatory task/military service/to use as servant/to enserf/servant (old)/war/campaign/battle/
戎機 戎机 [róng jī] /opportunity for a fight/war/
戰 战 [zhàn] /to fight/fight/war/battle/
戰爭 战争 [zhàn zhēng] /war/conflict/CL:場|场[cháng],次[cì]/
爭鬥 争斗 [zhēng dòu] /struggle/war/
戰爭與和平 战争与和平 [Zhàn zhēng yǔ Hé píng] /War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰/
鳥鳴 鸟鸣 [niǎo míng] /birdsong/warbling/
戰車 战车 [zhàn chē] /war chariot/tank/
車 车 [jū] /war chariot (archaic)/rook (in Chinese chess)/rook (in chess)/
軘 軘 [tún] /war chariot/
轒 轒 [fén] /war chariot/
戰爭罪 战争罪 [zhàn zhēng zuì] /war crime/
戰犯 战犯 [zhàn fàn] /war criminal/
戎事倥傯 戎事倥偬 [róng shì kǒng zǒng] /a time of military urgency/war crisis/
病房 病房 [bìng fáng] /ward (of a hospital)/sickroom/CL:間|间[jiān]/
瓦爾達克 瓦尔达克 [wǎ ěr dá kè] /Wardak (Afghan province)/
瓦爾達克省 瓦尔达克省 [wǎ ěr dá kè shěng] /Wardak (Afghan province)/
殤 殇 [shāng] /to die in childhood/war dead/
典獄長 典狱长 [diǎn yù zhǎng] /warden/
病友 病友 [bìng yǒu] /a friend made in hospital or people who become friends in hospital/wardmate/
櫃 柜 [guì] /cupboard/cabinet/wardrobe/
櫥 橱 [chú] /wardrobe/closet/cabinet/
衣櫃 衣柜 [yī guì] /wardrobe/armoire/CL:個|个[gè]/
衣櫥 衣橱 [yī chú] /wardrobe/
驅病 驱病 [qū bìng] /wards off disease/
器具 器具 [qì jù] /implement/ware/
倉庫 仓库 [cāng kù] /depot/storehouse/warehouse/
堆棧 堆栈 [duī zhàn] /stack (computing)/storehouse/warehouse/
寄存處 寄存处 [jì cún chù] /warehouse/temporary store/left-luggage office/cloak-room/
庫 库 [kù] /warehouse/storehouse/
庫房 库房 [kù fáng] /storeroom/warehouse/
棧房 栈房 [zhàn fáng] /warehouse/storehouse/inn/
行棧 行栈 [háng zhàn] /warehouse/
貨倉 货仓 [huò cāng] /warehouse/
貨棧 货栈 [huò zhàn] /warehouse/
棧單 栈单 [zhàn dān] /cargo receipt/landing account/warehouse or storage receipt/CL:張|张[zhāng]/
棧租 栈租 [zhàn zū] /warehouse rent/cost of storage/
華法林 华法林 [huá fǎ lín] /warfarin (loanword)/
軍事演習 军事演习 [jūn shì yǎn xí] /military exercise/war game/
戰斗部 战斗部 [zhàn dǒu bù] /warhead/
戒心 戒心 [jiè xīn] /vigilance/wariness/
防範 防范 [fáng fàn] /to be on guard/wariness/
兵 兵 [bīng] /soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike/CL:個|个[gè]/
好戰 好战 [hào zhàn] /warlike/
尚武 尚武 [shàng wǔ] /to promote a martial spirit/to revere military skills/warlike/
男巫 男巫 [nán wū] /wizard/warlock/
軍閥 军阀 [jūn fá] /military clique/junta/warlord/
群雄 群雄 [qún xióng] /outstanding heroes/warlords vying for supremacy (in former times)/stars (of sports or pop music)/
和煦 和煦 [hé xù] /warm/genial/
暖 暖 [nuǎn] /warm/to heat/genial/
暖和 暖和 [nuǎn huo5] /warm/nice and warm/
暖洋洋 暖洋洋 [nuǎn yáng yáng] /warm/comfortably warm/
溫 温 [wēn] /warm/lukewarm/temperature/to warm up/mild/soft/tender/to review/to revise/epidemic/
溫乎 温乎 [wēn hu5] /warm/lukewarm/
溫暖 温暖 [wēn nuǎn] /warm/
溫煦 温煦 [wēn xù] /warm/
溫馨 温馨 [wēn xīn] /comfort/soft and fragrant/warm/
熱烈 热烈 [rè liè] /enthusiastic/ardent/warm/
熱絡 热络 [rè luò] /intimate/friendly/warm/active/lively (interaction, participation etc)/
熹 熹 [xī] /bright/warm/
燠 燠 [yù] /warm/
薰 熏 [xūn] /fragrance/warm/to educate/variant of 熏[xūn]/to smoke/to fumigate/
融和 融和 [róng hé] /warm/agreeable/
暖氣 暖气 [nuǎn qì] /warm air/heating/heater/
煦煦 煦煦 [xù xù] /kind/gracious/benevolent/warm and fine/balmy/
溫厚 温厚 [wēn hòu] /good-natured/warm and generous/gentle/
溫良 温良 [wēn liáng] /warm and kind/
淑 淑 [shū] /warm and virtuous/used in given names/Taiwan pr. [shú]/
溫血 温血 [wēn xuè] /warm blooded (animal)/
熱血 热血 [rè xuè] /hot blood/warm-blooded (animal)/endothermic (physiology)/
暖風 暖风 [nuǎn fēng] /warm breeze/
慈母 慈母 [cí mǔ] /warm, caring mother/
冷氣衫 冷气衫 [lěng qì shān] /warm clothes such as padded jacket to be worn in air conditioning (esp. in Hong Kong)/
暖色 暖色 [nuǎn sè] /warm color (arch.)/esp. yellow, orange or red/
暖調 暖调 [nuǎn diào] /warm tone/warm color/
暖流 暖流 [nuǎn liú] /warm current/
襛 襛 [nóng] /bright light/warm dress/
溫情 温情 [wēn qíng] /tenderness/warm hearted/soft hearted/
熱心 热心 [rè xīn] /enthusiasm/zeal/zealous/zest/enthusiastic/ardent/warmhearted/
熱心腸 热心肠 [rè xīn cháng] /warm-hearted/willing to help others/
熱忱 热忱 [rè chén] /zeal/enthusiasm/ardor/enthusiastic/warmhearted/
熱腸 热肠 [rè cháng] /warm hearted/
親熱 亲热 [qīn rè] /affectionate/intimate/warm-hearted/
煦暖 煦暖 [xù nuǎn] /to warm/warming/
變暖 变暖 [biàn nuǎn] /warming/changing to become warmer/
備戰 备战 [bèi zhàn] /prepared against war/to prepare for war/warmongering/
鷹派 鹰派 [yīng pài] /hawk faction (opposite: 鸽派, doves)/fierce and combative party/war party/warmongers/
暖閣 暖阁 [nuǎn gé] /warm room/warm partition of a room/
融融 融融 [róng róng] /in harmony/happy/warm relations/
暖閣 暖阁 [nuǎn gé] /warm room/warm partition of a room/
熏風 熏风 [xūn fēng] /warm south wind/
賞心悅目 赏心悦目 [shǎng xīn yuè mù] /warms the heart and delights the eye (idiom)/pleasing/delightful/
暖調 暖调 [nuǎn diào] /warm tone/warm color/
華納兄弟 华纳兄弟 [Huà nà xiōng dì] /Warner Brothers/
華納音樂集團 华纳音乐集团 [Huà nà yīn yuè jí tuán] /Warner music/
報警 报警 [bào jǐng] /to give a warning/to sound an alarm/to report sth to the police/warning/omen/
警報 警报 [jǐng bào] /(fire) alarm/alert signal/alarm/alert/warning/
警示 警示 [jǐng shì] /to warn/to alert/warning/cautionary/
鑒戒 鉴戒 [jiàn jiè] /lesson from events of the past/warning/
預警 预警 [yù jǐng] /warning/early warning/
報警器 报警器 [bào jǐng qì] /alarm (e.g. burglar or fire alarm)/warning device/detector/
徵兆 征兆 [zhēng zhào] /omen/sign (that sth is about to happen)/warning sign/
朕兆 朕兆 [zhèn zhào] /omen/sign (that sth is about to happen)/warning sign/
警訊 警讯 [jǐng xùn] /warning sign/police call/
警號 警号 [jǐng hào] /alarm/alert/warning signal/
反袁鬥爭 反袁斗争 [fǎn Yuán dòu zhēng] /war of 1915 against Yuan Shikai and for the Republic/
持久戰 持久战 [chí jiǔ zhàn] /prolonged war/war of attrition/
消耗戰 消耗战 [xiāo hào zhàn] /war of attrition/
直皖戰爭 直皖战争 [Zhí Wǎn zhàn zhēng] /war of 1920 between Northern Warlords, in which the Zhili faction beat the Anhui faction and took over the Beijing government/
靖難之役 靖难之役 [jìng nán zhī yì] /war of 1402 between successors of the first Ming Emperor/
獨立戰爭 独立战争 [dú lì zhàn zhēng] /war of independence/
解放戰爭 解放战争 [Jiě fàng Zhàn zhēng] /War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/
抗日戰爭 抗日战争 [Kàng Rì Zhàn zhēng] /(China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)/
抗戰 抗战 [kàng zhàn] /war of resistance, especially the war against Japan (1937-1945)/
口角戰 口角战 [kǒu jiǎo zhàn] /war of words/
唇槍舌戰 唇枪舌战 [chún qiāng shé zhàn] /war of words/
南征北伐 南征北伐 [nán zhēng běi fá] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
南征北戰 南征北战 [nán zhēng běi zhàn] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
南征北討 南征北讨 [nán zhēng běi tǎo] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
東征西怨 东征西怨 [dōng zhēng xī yuàn] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
東征西討 东征西讨 [dōng zhēng xī tǎo] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
東討西征 东讨西征 [dōng tǎo xī zhēng] /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
反恐戰爭 反恐战争 [fǎn kǒng zhàn zhēng] /war on terrorism/
挖肉補瘡 挖肉补疮 [wā ròu bǔ chuāng] /to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient/
經 经 [jīng] /classics/sacred book/scripture/to pass through/to undergo/warp/longitude/abbr. for economics 經濟|经济[jīng jì]/
經紗 经纱 [jīng shā] /warp (vertical thread in weaving)/
經線 经线 [jīng xiàn] /warp/line of longitude/meridian (geography)/
縱 纵 [zòng] /warp (the vertical threads in weaving)/vertical/longitudinal/north-south (lines of longitude)/lengthwise/to release/to indulge/even if/
經緯 经纬 [jīng wěi] /warp and woof/longitude and latitude/main points/
經緯線 经纬线 [jīng wěi xiàn] /lines of latitude and longitude/warp and woof/
鷹派 鹰派 [yīng pài] /hawk faction (opposite: 鸽派, doves)/fierce and combative party/war party/warmongers/
經絲彩色顯花 经丝彩色显花 [jīng sī cǎi sè xiǎn huā] /warp brocade/woven fabric with single woof but colored warp/
經錦 经锦 [jīng jǐn] /warp brocade/woven fabric with single colored woof but many-colored warp/
征旆 征旆 [zhēng pèi] /pennant used on expedition/war pennant/
戰備 战备 [zhàn bèi] /war preparation/
令 令 [lìng] /to order/to command/an order/warrant/writ/to cause/to make sth happen/virtuous/honorific title/season/government position (old)/
委託書 委托书 [wěi tuō shū] /commission/proxy/power of attorney/authorization/warrant/
拘票 拘票 [jū piào] /warrant (for arrest)/
授權令 授权令 [shòu quán lìng] /warrant (law)/
權證 权证 [quán zhèng] /warrant (finance)/
保修 保修 [bǎo xiū] /to promise to keep sth in good repair/guarantee/warranty/
保固 保固 [bǎo gù] /to undertake to rectify any deficiencies in the quality of a building, product or service/warranty/guarantee/
包換 包换 [bāo huàn] /to guarantee replacement (of faulty goods)/warranty/
保修期 保修期 [bǎo xiū qī] /guarantee period/warranty period/
沃倫 沃伦 [Wò lún] /Warren (name)/
沃倫・巴菲特 沃伦・巴菲特 [Wò lún · Bā fēi tè] /Warren Buffett (1930-), the Sage of Omaha, US investor and philanthropist, principal owner of holding company Berkshire Hathaway/
兵連禍結 兵连祸结 [bīng lián huò jié] /ravaged by successive wars/war-torn/war-ridden/
壯士 壮士 [zhuàng shì] /hero/fighter/brave strong guy/warrior (in armor)/
戰士 战士 [zhàn shì] /fighter/soldier/warrior/CL:個|个[gè]/
武士 武士 [wǔ shì] /warrior/samurai/
白衣戰士 白衣战士 [bái yī zhàn shì] /warrior in white/medical worker/
華沙 华沙 [Huá shā] /Warsaw, capital of Poland/
戰機 战机 [zhàn jī] /opportunity in a battle/fighter aircraft/war secret/
兵船 兵船 [bīng chuán] /man-of-war/naval vessel/warship/
兵艦 兵舰 [bīng jiàn] /warship/
戰船 战船 [zhàn chuán] /warship/
戰艦 战舰 [zhàn jiàn] /battleship/warship/
艦 舰 [jiàn] /warship/
艦船 舰船 [jiàn chuán] /warship/
艦艇 舰艇 [jiàn tǐng] /warship/naval vessel/
艦隻 舰只 [jiàn zhī] /warship/
軍艦 军舰 [jūn jiàn] /warship/military naval vessel/CL:艘[sōu]/
疣 疣 [yóu] /nodule/wart/
疣贅 疣赘 [yóu zhuì] /wart/superfluous/useless/
瘊 瘊 [hóu] /wart/
瘊子 瘊子 [hóu zi5] /wart/
肉瘤 肉瘤 [ròu liú] /wart/sarcoma/superfluous/useless/
贅疣 赘疣 [zhuì yóu] /wart/sth superfluous/
東洋鬼 东洋鬼 [Dōng yáng guǐ] /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/
東洋鬼子 东洋鬼子 [Dōng yáng guǐ zi5] /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/
兵連禍結 兵连祸结 [bīng lián huò jié] /ravaged by successive wars/war-torn/war-ridden/
疣狀 疣状 [yóu zhuàng] /warty/bumpy/wart-shaped/
疣狀 疣状 [yóu zhuàng] /warty/bumpy/wart-shaped/
華威 华威 [Huá wēi] /Warwick (name)/University of Warwick, Coventry, UK/
戰區 战区 [zhàn qū] /war zone/(military) theater of operations/
哇沙比 哇沙比 [wā shā bǐ] /wasabi (loanword)/
山葵 山葵 [shān kuí] /wasabi/
芥末 芥末 [jiè mo5] /mustard/wasabi/
青芥辣 青芥辣 [qīng jiè là] /horseradish/wasabi/green mustard/
山嵛菜 山嵛菜 [shān yú cài] /wasabi (Eutrema wasabi Maxim), a kind of fern used in Japanese cooking/
哇噻 哇噻 [wā sāi] /see 哇塞[wā sāi]/
哇塞 哇塞 [wā sāi] /exclamation used to express a feeling of amazement (slang)/wow!/
早稻田大學 早稻田大学 [Zǎo dào tián Dà xué] /Waseda University (private university in Tokyo)/
洗刷 洗刷 [xǐ shuā] /wash/brush/scrub/
洴 洴 [píng] /wash/bleach (fabric)/
渲 渲 [xuàn] /wash (color)/
澉 澉 [gǎn] /place name/wash/
哇沙比 哇沙比 [wā shā bǐ] /wasabi (loanword)/
水池 水池 [shuǐ chí] /pond/pool/sink/washbasin/
洗手池 洗手池 [xǐ shǒu chí] /bathroom sink/wash basin/
洗手盆 洗手盆 [xǐ shǒu pén] /bathroom sink/wash basin/
臺盆 台盆 [tái pén] /washbasin/
匜 匜 [yí] /washbasin with a tubular handle/
洗衣板 洗衣板 [xǐ yī bǎn] /washboard/
洗臉盆 洗脸盆 [xǐ liǎn pén] /washbowl/basin for washing hands and face/
洗臉盆洗盆 洗脸盆洗盆 [xǐ liǎn pén xǐ pén] /washbowl/
臉盆 脸盆 [liǎn pén] /washbowl/basin for washing hands and face/CL:個|个[gè]/
沒精打彩 没精打彩 [méi jīng dǎ cǎi] /listless/dispirited/washed out/
沒精打采 没精打采 [méi jīng dǎ cǎi] /listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩/
無精打采 无精打采 [wú jīng dǎ cǎi] /dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out/
精疲力盡 精疲力尽 [jīng pí lì jìn] /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/
精疲力竭 精疲力竭 [jīng pí lì jié] /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/
墊圈 垫圈 [diàn quān] /washer (on bolt)/toilet seat/
洗滌機 洗涤机 [xǐ dí jī] /washer/washing machine/rinsing machine/
洗衣機 洗衣机 [xǐ yī jī] /washer/washing machine/CL:臺|台[tái]/
浣女 浣女 [huàn nu:3] /washerwoman/
洗滌間 洗涤间 [xǐ dí jiān] /washroom/washhouse/
洗滌 洗涤 [xǐ dí] /to rinse/to wash/washing/
洗滌器 洗涤器 [xǐ dí qì] /washing appliance/
洗滌機 洗涤机 [xǐ dí jī] /washer/washing machine/rinsing machine/
洗衣機 洗衣机 [xǐ yī jī] /washer/washing machine/CL:臺|台[tái]/
耐洗滌性 耐洗涤性 [nài xǐ dí xìng] /washing or color fastness/launderability/
洗衣粉 洗衣粉 [xǐ yī fěn] /laundry detergent/washing powder/
洗滌槽 洗涤槽 [xǐ dí cáo] /washing tank/sink/
華盛頓 华盛顿 [Huá shèng dùn] /Washington (name)/George Washington (1732-1799), first US president/Washington, US State/Washington, D.C. (US federal capital)/
華府 华府 [Huá fǔ] /Washington, D.C./the US federal government/
華盛頓 华盛顿 [Huá shèng dùn] /Washington (name)/George Washington (1732-1799), first US president/Washington, US State/Washington, D.C. (US federal capital)/
華盛頓特區 华盛顿特区 [Huá shèng dùn tè qū] /Washington D.C. (US federal capital)/
華盛頓郵報 华盛顿邮报 [Huá shèng dùn Yóu bào] /Washington Post (newspaper)/
華盛頓時報 华盛顿时报 [Huá shèng dùn Shí bào] /Washington Times (newspaper)/
華盛頓 华盛顿 [Huá shèng dùn] /Washington (name)/George Washington (1732-1799), first US president/Washington, US State/Washington, D.C. (US federal capital)/
華盛頓州 华盛顿州 [Huá shèng dùn zhōu] /Washington, US State/
耐洗 耐洗 [nài xǐ] /wash-resistant/
洗手間 洗手间 [xǐ shǒu jiān] /toilet/lavatory/washroom/
洗滌間 洗涤间 [xǐ dí jiān] /washroom/washhouse/
盥洗室 盥洗室 [guàn xǐ shì] /toilet/washroom/bathroom/lavatory/CL:間|间[jiān]/
洗滌桶 洗涤桶 [xǐ dí tǒng] /washtub/
蜂 蜂 [fēng] /bee/wasp/
黃蜂 黄蜂 [huáng fēng] /wasp/
蠮 蠮 [yē] /wasp of the family Sphecidae/
蠮螉 蠮螉 [yē wēng] /wasp of the family Sphecidae/
蜂巢 蜂巢 [fēng cháo] /beehive/wasp's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure/
不儉則匱 不俭则匮 [bù jiǎn zé kuì] /wastage makes one destitute (idiom)/
廢 废 [fèi] /to abolish/to abandon/to abrogate/to discard/to depose/to oust/crippled/abandoned/waste/
排洩物 排泄物 [pái xiè wù] /excrement/waste/
白費 白费 [bái fèi] /waste/
糜 糜 [méi] /rice gruel/wasted/rotten/
荒廢 荒废 [huāng fèi] /to abandon (cultivated fields)/no longer cultivated/to lie waste/wasted/to neglect (one's work or study)/
靡 靡 [mí] /wasted/
付諸東流 付诸东流 [fù zhū dōng liú] /wasted effort/
延誤 延误 [yán wu5] /delay/hold-up/wasted time/loss caused by delay/
蹉跎 蹉跎 [cuō tuó] /wasted time/to take a wrong step in life/
侈 侈 [chǐ] /extravagant/wasteful/exaggerating/
侈靡 侈靡 [chǐ mí] /wasteful/extravagant/
大手大腳 大手大脚 [dà shǒu dà jiǎo] /extravagant (idiom); to throw away money by the handful/wasteful/
奢泰 奢泰 [shē tài] /extravagant/sumptuous/wasteful/
費 费 [fèi] /to cost/to spend/fee/wasteful/expenses/
荒原 荒原 [huāng yuán] /wasteland/
荒地 荒地 [huāng dì] /wasteland/uncultivated land/