寧國市 宁国市 [Níng guó shì] /Ningguo county level city in Xuancheng 宣城[Xuān chéng], Anhui/

凝固汽油彈 凝固汽油弹 [níng gù qì yóu dàn] /napalm/

寧海 宁海 [Níng hǎi] /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Níng bō], Zhejiang/

寧海 宁海 [Níng hǎi] /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Níng bō], Zhejiang/

寧海縣 宁海县 [Níng hǎi xiàn] /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Níng bō], Zhejiang/

寧海縣 宁海县 [Níng hǎi xiàn] /Ninghai county in Ningbo 寧波|宁波[Níng bō], Zhejiang/

寧河 宁河 [Níng hé] /Ninghe county in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

寧河 宁河 [Níng hé] /Ninghe county in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

寧河縣 宁河县 [Níng hé xiàn] /Ninghe county in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

寧河縣 宁河县 [Níng hé xiàn] /Ninghe county in Tianjin 天津[Tiān jīn]/

寧化 宁化 [Níng huà] /Ninghua county in Sanming 三明[Sān míng], Fujian/

凝花菜 凝花菜 [níng huā cài] /gelidiella, tropical and sub-tropical red algae/

寧化 宁化 [Níng huà] /Ninghua county in Sanming 三明[Sān míng], Fujian/

寧化縣 宁化县 [Níng huà xiàn] /Ninghua county in Sanming 三明[Sān míng], Fujian/

寧化縣 宁化县 [Níng huà xiàn] /Ninghua county in Sanming 三明[Sān míng], Fujian/

凝集 凝集 [níng jí] /agglutination/

寧江 宁江 [Níng jiāng] /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/

寧江 宁江 [Níng jiāng] /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/

寧江區 宁江区 [Níng jiāng qū] /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/

寧江區 宁江区 [Níng jiāng qū] /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/

凝膠 凝胶 [níng jiāo] /gel/

凝膠體 凝胶体 [níng jiāo tǐ] /gel/

凝集的 凝集的 [níng jí de5] /agglutinative/

凝結 凝结 [níng jié] /to condense/to solidify/to coagulate/clot (of blood)/

寧晉 宁晋 [Níng jìn] /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei/

寧津 宁津 [Níng jīn] /Ningjin county in Dezhou 德州[Dé zhōu], Shandong/

寧津 宁津 [Níng jīn] /Ningjin county in Dezhou 德州[Dé zhōu], Shandong/

寧津縣 宁津县 [Níng jīn xiàn] /Ningjin county in Dezhou 德州[Dé zhōu], Shandong/

寧晉 宁晋 [Níng jìn] /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei/

寧晉縣 宁晋县 [Níng jìn xiàn] /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei/

寧靜 宁静 [níng jìng] /tranquil/tranquility/serenity/

寧靜致遠 宁静致远 [níng jìng zhì yuǎn] /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./

寧晉縣 宁晋县 [Níng jìn xiàn] /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei/

寧津縣 宁津县 [Níng jīn xiàn] /Ningjin county in Dezhou 德州[Dé zhōu], Shandong/

凝集素 凝集素 [níng jí sù] /agglutinin/

凝聚 凝聚 [níng jù] /to condense/to coagulate/coacervation (i.e. form tiny droplets)/aggregation/coherent/

凝聚層 凝聚层 [níng jù céng] /coherent sheaf (math.)/

凝聚力 凝聚力 [níng jù lì] /cohesion/cohesiveness/cohesive/

凝聚態 凝聚态 [níng jù tài] /condensed matter (physics)/

擰開 拧开 [nǐng kāi] /to unscrew/to twist off (a lid)/to turn on (a faucet)/to switch on (by turning a knob)/to turn (a door handle)/to wrench apart/

寧可 宁可 [nìng kě] /preferably/one would prefer to...(or not to...)/would rather/(would) be better to/(to pick) the lesser of two evils/

寧肯 宁肯 [nìng kěn] /would rather.../it would be better.../would prefer/

凝塊 凝块 [níng kuài] /clot/blood clot/

寧蒗 宁蒗 [Níng làng] /abbr. for 寧蒗彞族自治縣|宁蒗彝族自治县, Ninglang Yizu autonomous county in Yunnan/

寧蒗縣 宁蒗县 [Níng làng xiàn] /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Lì jiāng], Yunnan/

寧蒗彞族自治縣 宁蒗彝族自治县 [Níng làng yí zú zì zhì xiàn] /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Lì jiāng], Yunnan/

寧蒗縣 宁蒗县 [Níng làng xiàn] /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Lì jiāng], Yunnan/

寧蒗彞族自治縣 宁蒗彝族自治县 [Níng làng yí zú zì zhì xiàn] /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Lì jiāng], Yunnan/

凝煉 凝炼 [níng liàn] /variant of 凝練|凝练[níng liàn]/

凝練 凝练 [níng liàn] /concise/compact/condensed/

寧陵 宁陵 [Níng líng] /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shāng qiū], Henan/

寧陵 宁陵 [Níng líng] /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shāng qiū], Henan/

寧陵縣 宁陵县 [Níng líng xiàn] /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shāng qiū], Henan/

寧陵縣 宁陵县 [Níng líng xiàn] /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shāng qiū], Henan/

獰貓 狞猫 [níng māo] /Lynx caracal/

檸檬 柠檬 [níng méng] /lemon/

檸檬草 柠檬草 [níng méng cǎo] /lemongrass/

檸檬茶 柠檬茶 [níng méng chá] /lemon tea/

檸檬浮霉狀菌 柠檬浮霉状菌 [níng méng fú méi zhuàng jūn] /Planctomyces citreus/

檸檬雞 柠檬鸡 [níng méng jī] /lemon chicken/

檸檬片 柠檬片 [níng méng piàn] /slice of lemon/

檸檬水 柠檬水 [níng méng shuǐ] /lemonade/

檸檬酸 柠檬酸 [níng méng suān] /citric acid/

檸檬酸循環 柠檬酸循环 [níng méng suān xún huán] /citric acid cycle/Krebs cycle/tricarboxylic acid cycle/

檸檬汁 柠檬汁 [níng méng zhī] /lemon juice/

寧明 宁明 [Níng míng] /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chóng zuǒ], Guangxi/

寧明 宁明 [Níng míng] /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chóng zuǒ], Guangxi/

寧明縣 宁明县 [Níng míng xiàn] /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chóng zuǒ], Guangxi/

寧明縣 宁明县 [Níng míng xiàn] /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chóng zuǒ], Guangxi/

寧南 宁南 [Níng nán] /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liáng shān Yí zú zì zhì zhōu], south Sichuan/

寧南 宁南 [Níng nán] /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liáng shān Yí zú zì zhì zhōu], south Sichuan/

寧南縣 宁南县 [Níng nán xiàn] /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liáng shān Yí zú zì zhì zhōu], south Sichuan/

寧南縣 宁南县 [Níng nán xiàn] /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liáng shān Yí zú zì zhì zhōu], south Sichuan/

寧強 宁强 [Níng qiáng] /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Hàn zhōng], Shaanxi/

寧強 宁强 [Níng qiáng] /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Hàn zhōng], Shaanxi/

寧強縣 宁强县 [Níng qiáng Xiàn] /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Hàn zhōng], Shaanxi/

寧強縣 宁强县 [Níng qiáng Xiàn] /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Hàn zhōng], Shaanxi/

寧缺勿濫 宁缺勿滥 [nìng quē wù làn] /same as 寧缺毋濫|宁缺毋滥[nìng quē wú làn]/

寧缺毋濫 宁缺毋滥 [nìng quē wú làn] /better to have nothing (than substandard choice) (idiom); would prefer to go without than accept shoddy option/

寧陝 宁陕 [Níng shǎn] /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kāng], Shaanxi/

寧陝 宁陕 [Níng shǎn] /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kāng], Shaanxi/

寧陝縣 宁陕县 [Níng shǎn Xiàn] /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kāng], Shaanxi/

寧陝縣 宁陕县 [Níng shǎn Xiàn] /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kāng], Shaanxi/

凝神 凝神 [níng shén] /with rapt attention/

凝視 凝视 [níng shì] /to gaze at/to fix one's eyes on/

凝視時間 凝视时间 [níng shì shí jiān] /gaze duration/

寧死不屈 宁死不屈 [nìng sǐ bù qū] /rather die than submit (idiom)/

凝縮 凝缩 [níng suō] /to condense/to concentrate/compression/concentration/

寧陽縣 宁阳县 [Níng yáng xiàn] /Ninguang county in Tai'an 泰安[Tài ān], Shandong/

凝望 凝望 [níng wàng] /to stare (at the future)/to fix one's gaze on/

寧為玉碎,不為瓦全 宁为玉碎,不为瓦全 [nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán] /Better broken jade than intact tile./Death is preferable to dishonor. (idiom)/

寧武 宁武 [Níng wǔ] /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi/

寧武 宁武 [Níng wǔ] /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi/

寧武縣 宁武县 [Níng wǔ xiàn] /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi/

寧武縣 宁武县 [Níng wǔ xiàn] /Ningwu county in Xinzhou 忻州[Xīn zhōu], Shanxi/

寧夏 宁夏 [Níng xià] /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Níng], capital Yinchuan 銀川|银川[Yín chuān]/

寧夏 宁夏 [Níng xià] /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Níng], capital Yinchuan 銀川|银川[Yín chuān]/

寧夏回族自治區 宁夏回族自治区 [Níng xià Huí zú Zì zhì qū] /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Níng], capital Yinchuan 銀川|银川[Yíng chuān]/

寧夏回族自治區 宁夏回族自治区 [Níng xià Huí zú Zì zhì qū] /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Níng], capital Yinchuan 銀川|银川[Yíng chuān]/

寧縣 宁县 [Níng xiàn] /Ning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qìng yáng], Gansu/

寧鄉 宁乡 [Níng xiāng] /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Cháng shā], Hunan/

寧鄉 宁乡 [Níng xiāng] /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Cháng shā], Hunan/

寧鄉縣 宁乡县 [Níng xiāng xiàn] /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Cháng shā], Hunan/

寧鄉縣 宁乡县 [Níng xiāng xiàn] /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Cháng shā], Hunan/

獰笑 狞笑 [níng xiào] /sardonic smile/to laugh maliciously/

寧夏省 宁夏省 [Níng xià Shěng] /former Ningxia province, now Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Níng xià Huí zú Zì zhì qū]/

凝血 凝血 [níng xuè] /blood clot/

凝血脢 凝血脢 [níng xuè méi] /thrombin/

凝血脢原 凝血脢原 [níng xuè méi yuán] /prothrombin/

凝血素 凝血素 [níng xuè sù] /hemaglutinin (protein causing blood clotting)/

寧陽 宁阳 [Níng yáng] /Ningyang county in Tai'an 泰安[Tài ān], Shandong/

寧陽 宁阳 [Níng yáng] /Ningyang county in Tai'an 泰安[Tài ān], Shandong/

寧陽縣 宁阳县 [Níng yáng xiàn] /Ninguang county in Tai'an 泰安[Tài ān], Shandong/

凝液 凝液 [níng yè] /condensate/

寧遠 宁远 [Níng yuǎn] /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yǒng zhōu], Hunan/

寧願 宁愿 [nìng yuàn] /would rather/better/

寧遠 宁远 [Níng yuǎn] /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yǒng zhōu], Hunan/

寧遠縣 宁远县 [Níng yuǎn xiàn] /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yǒng zhōu], Hunan/

寧遠縣 宁远县 [Níng yuǎn xiàn] /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yǒng zhōu], Hunan/

凝滯 凝滞 [níng zhì] /to stagnate/to congeal/(fig.) to stop still/to freeze/

寧宗 宁宗 [Níng zōng] /Emperor Ningzong of Southern Song (1168-1224)/

寧左勿右 宁左勿右 [nìng zuǒ wù yòu] /to find peace on the left but not on the right (idiom)/

您好 您好 [nín hǎo] /hello (polite)/

呢呢 呢呢 [ní ní] /garrulous/talkative/

呢呢癡癡 呢呢痴痴 [ní ní chī chī] /docile/

泥濘 泥泞 [ní nìng] /muddy/mud/

泥牛入海 泥牛入海 [ní niú rù hǎi] /lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning/

忍者 忍者 [rěn zhě] /ninja/

京都念慈菴枇杷膏 京都念慈菴枇杷膏 [Jīng dū niàn cí ān pí pá gāo] /Nin Jiom Pei Pa Koa, a Traditional Chinese natural herbal remedy/condensed loquat extract/

駱駝 骆驼 [luò tuo5] /camel/(coll.) blockhead/ninny/CL:峰[fēng]/

任天堂 任天堂 [Rèn tiān táng] /Nintendo/

九重霄 九重霄 [jiǔ chóng xiāo] /ninth heaven/Highest Heaven/

重霄 重霄 [chóng xiāo] /ninth heaven/Highest Heaven/

壬 壬 [rén] /ninth of 10 heavenly stems 十天干/ninth in order/letter "I" or roman "IX" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/nona/

壬 壬 [rén] /ninth of 10 heavenly stems 十天干/ninth in order/letter "I" or roman "IX" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/nona/

九月 九月 [Jiǔ yuè] /September/ninth month (of the lunar year)/

九月份 九月份 [jiǔ yuè fèn] /September/ninth month/

壬 壬 [rén] /ninth of 10 heavenly stems 十天干/ninth in order/letter "I" or roman "IX" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/nona/

壬申 壬申 [rén shēn] /ninth year I9 of the 60 year cycle, e.g. 1992 or 2052/

應仁之亂 应仁之乱 [Yīng rén zhī luàn] /Ōnin war 1467-1477 between factions of Ashikaga shogunate/

鈮 铌 [ní] /niobium (chemistry)/

泥盆紀 泥盆纪 [Ní pén jì] /Devonian (geological period 417-354m years ago)/

螯 螯 [áo] /nippers/claw (of crab)/chela/pincers/Astacus fluviatilis/

鑷 镊 [niè] /tweezers/forceps/nippers/pliers/to nip/to pick up with tweezers/to pluck out/

鑷子 镊子 [niè zi5] /tweezers/nippers/pliers/

乳頭 乳头 [rǔ tóu] /nipple/

奶嘴 奶嘴 [nǎi zuǐ] /nipple (on baby's bottle)/pacifier/

奶頭 奶头 [nǎi tóu] /nipple/teat (on baby's bottle)/

萬年青 万年青 [wàn nián qīng] /Nippon lily (Rohdea japonica)/

日本電報電話公司 日本电报电话公司 [Rì běn Diàn bào Diàn huà Gōng sī] /Nippon Telegraph and Telephone/NTT/

泥菩薩 泥菩萨 [ní pú sà] /clay Bodhisattva/

泥菩薩過江,自身難保 泥菩萨过江,自身难保 [ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo] /like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety/unable to save oneself, let alone others/

擬球 拟球 [nǐ qiú] /(math.) pseudosphere, a surface in ordinary space of constant negative curvature/

泥鰍 泥鳅 [ní qiu5] /loach/mud fish/CL:條|条[tiáo]/

擬人 拟人 [nǐ rén] /personification/anthropomorphism/

膩人 腻人 [nì rén] /greasy/boring/

尼日爾 尼日尔 [Ní rì ěr] /Niger (African state)/Niger River, West Africa/

尼日爾河 尼日尔河 [Ní rì ěr Hé] /Niger River of West Africa/

尼日利亞 尼日利亚 [Ní rì lì yà] /Nigeria, West Africa/

寂滅 寂灭 [jì miè] /to die out/to fade away/nirvana (Buddhism)/

梵天 梵天 [Fàn tiān] /Nirvana (in Buddhist scripture)/Lord Brahma (the Hindu Creator)/

涅槃 涅槃 [niè pán] /nirvana (Buddhism)/

滅度 灭度 [miè dù] /to extinguish worries and the sea of grief/nirvana (Buddhism)/

醍醐 醍醐 [tí hú] /refined cream cheese/fig. crème de la crème/nirvana/Buddha nature/Buddhist truth/broth/flawless personal character/

大般涅槃經 大般涅盘经 [dà bān Niè pán jīng] /Nirvana sutra/

尼桑 尼桑 [Ní sāng] /Nissan, Japanese car make (derived from 日產)/

泥沙 泥沙 [ní shā] /silt/

泥沙俱下 泥沙俱下 [ní shā jù xià] /mud and sand flow together (idiom)/good and bad mingle/

擬聲 拟声 [nǐ shēng] /onomatopoeia/

擬聲唱法 拟声唱法 [nǐ shēng chàng fǎ] /scat singing/

擬聲詞 拟声词 [nǐ shēng cí] /onomatopoeia/

睨視 睨视 [nì shì] /to look askance/

泥石流 泥石流 [ní shí liú] /landslide/torrent of mud and stones/mudslide/

西松建設 西松建设 [Xī sōng Jiàn shè] /Nishimatsu Construction Co./

逆時針 逆时针 [nì shí zhēn] /anticlockwise/counterclockwise/

泥守 泥守 [nì shǒu] /stubborn and conservative/

溺水 溺水 [nì shuǐ] /to drown/

逆水 逆水 [nì shuǐ] /against the current/upstream/

泥水匠 泥水匠 [ní shuǐ jiàng] /mason/

逆水行舟 逆水行舟 [nì shuǐ xíng zhōu] /lit. a boat going against the current (idiom); fig. you must work harder/

逆水行舟,不進則退 逆水行舟,不进则退 [nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì] /like rowing a boat upstream, if you stop moving forward you fall back (idiom)/

尼斯 尼斯 [Ní sī] /Nice (city in France)/

溺死 溺死 [nì sǐ] /to drown/

倪嗣沖 倪嗣冲 [Ní Sì chōng] /Ni Sichong (1868-1924), general closely linked to Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯 during his unsuccessful 1915 bid for Empire/

倪嗣沖 倪嗣冲 [Ní Sì chōng] /Ni Sichong (1868-1924), general closely linked to Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯 during his unsuccessful 1915 bid for Empire/

尼斯湖水怪 尼斯湖水怪 [Ní sī hú shuǐ guài] /Loch Ness Monster/

你死我活 你死我活 [nǐ sǐ wǒ huó] /lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries/two parties cannot coexist/

尼桑 尼桑 [Ní sāng] /Nissan, Japanese car make (derived from 日產)/

日產 日产 [Rì chǎn] /Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑/

擬態 拟态 [nǐ tài] /(biol.) mimicry/(protective) mimicry/camouflage/

泥潭 泥潭 [ní tán] /quagmire/

泥炭 泥炭 [ní tàn] /peat/

泥炭蘚 泥炭藓 [ní tàn xiǎn] /matted sphagnum moss (Sphagnum palustre)/

硝石 硝石 [xiāo shí] /niter/saltpeter/potassium nitrate KNO3/

吹毛求疵 吹毛求疵 [chuī máo qiú cī] /lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious/nitpick/

品頭論足 品头论足 [pǐn tóu lùn zú] /lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/nit-picking/over-critical/

找岔子 找岔子 [zhǎo chà zi5] /to look for blemishes/to find fault/nitpicking/

找碴兒 找碴儿 [zhǎo chá r5] /to pick a quarrel/to find fault/nitpicking/

挑刺 挑刺 [tiāo cì] /to carp/nitpicking/petty criticism/

挑毛剔刺 挑毛剔刺 [tiāo máo tī cì] /to find fault/to carp/nitpicking/

評頭論足 评头论足 [píng tóu lùn zú] /lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance/fig. to find fault in minor details/to remark upon a person's appearance/nit-picking/over-critical/judgmental/

龜毛 龟毛 [guī máo] /indecisive/fussy/nitpicking (Taiwan dialect)/

硝酸鹽 硝酸盐 [xiāo suān yán] /nitrate/

硝酸 硝酸 [xiāo suān] /nitric acid/

一氧化氮 一氧化氮 [yī yǎng huà dàn] /nitric oxide/

亞硝酸鹽 亚硝酸盐 [yà xiāo suān yán] /nitrite/

硝基苯 硝基苯 [xiāo jī běn] /nitrobenzene/benzoil nitrate (chemistry)/

氮 氮 [dàn] /nitrogen (chemistry)/

氮氣 氮气 [dàn qì] /nitrogen/

淡 淡 [dàn] /insipid/diluted/weak/mild/light in color/tasteless/fresh/indifferent/nitrogen/

氮原子 氮原子 [dàn yuán zǐ] /nitrogen atom/

二氧化氮 二氧化氮 [èr yǎng huà dàn] /nitrogen dioxide/

氮芥氣 氮芥气 [dàn jiè qì] /nitrogen mustard/

氮氧化物 氮氧化物 [dàn yǎng huà wù] /nitrogen oxide/

硝化甘油 硝化甘油 [xiāo huà gān yóu] /nitroglycerine/

硝酸甘油 硝酸甘油 [xiāo suān gān yóu] /nitroglycerine/

亞硝酸 亚硝酸 [yà xiāo suān] /nitrous acid/

一氧化二氮 一氧化二氮 [yī yǎng huà èr dàn] /nitrous oxide N2O/laughing gas/

泥土 泥土 [ní tǔ] /earth/soil/mud/clay/

倪柝聲 倪柝声 [Ní Tuò shēng] /Ni Tuosheng or Watchman Nee (1903-1972), influential Chinese Christian/

倪柝聲 倪柝声 [Ní Tuò shēng] /Ni Tuosheng or Watchman Nee (1903-1972), influential Chinese Christian/

泥塗軒冕 泥涂轩冕 [ní tú xuān miǎn] /to despise titles and high offices/

十三點 十三点 [shí sān diǎn] /half-witted/nitwit/

沒心沒肺 没心没肺 [méi xīn méi fèi] /simple-minded/thoughtless/heartless/nitwitted/

妞 妞 [niū] /little girl/

忸 忸 [niǔ] /accustomed to/blush/be shy/

扭 扭 [niǔ] /to turn/to twist/to wring/to sprain/to swing one's hips/

拗 拗 [niù] /stubborn/obstinate/

杻 杻 [niǔ] /handcuffs/red apricot/

牛 牛 [Niú] /surname Niu/

牛 牛 [niú] /ox/cow/bull/CL:條|条[tiáo],頭|头[tóu]/(slang) awesome/

狃 狃 [niǔ] /accustomed to/

紐 纽 [niǔ] /to turn/to wrench/button/nu (Greek letter Νν)/

鈕 钮 [Niǔ] /surname Niu/

鈕 钮 [niǔ] /button/

紐埃 纽埃 [Niǔ āi] /Niue (island)/

紐奧良 纽奥良 [Niǔ ào liáng] /New Orleans, Louisiana/

扭擺 扭摆 [niǔ bǎi] /to twist and sway (one's body)/

牛百葉 牛百叶 [niú bǎi yè] /omasum/beef tripe/

紐絆 纽绊 [niǔ bàn] /see 紐襻|纽襻[niǔ pàn]/

牛蒡 牛蒡 [niú bàng] /burdock/

牛B 牛B [niú bī] /variant of 牛屄[niú bī]/

牛屄 牛屄 [niú bī] /awesome/capable (vulgar)/arrogant/cocky/bastard (vulgar)/

牛比 牛比 [niú bī] /variant of 牛屄[niú bī]/

牛逼 牛逼 [niú bī] /variant of 牛屄[niú bī]/

牛鞭 牛鞭 [niú biān] /pizzle/bull's penis (served as food)/

牛鼻子 牛鼻子 [Niú bí zi5] /Daoist (facetious)(old)/

牛脖子 牛脖子 [niú bó zi5] /(coll.) bullheaded/obstinate/

拗不過 拗不过 [niù bu5 guò] /can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)/

扭打 扭打 [niǔ dǎ] /to wrestle/to grapple/to scuffle/

紐帶 纽带 [niǔ dài] /tie/link/bond/

鈕帶 钮带 [niǔ dài] /bond/ties (of friendship etc)/

牛痘 牛痘 [niú dòu] /cowpox/

牛痘病 牛痘病 [niú dòu bìng] /cow pox/

牛犢 牛犊 [niú dú] /calf/

牛頓 牛顿 [Niú dùn] /Newton (name)/Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist/

牛頓力學 牛顿力学 [Niú dùn lì xué] /Newtonian mechanics/

牛軛 牛轭 [niú è] /yoke/

紐埃 纽埃 [Niǔ āi] /Niue (island)/

紐芬蘭 纽芬兰 [Niǔ fēn lán] /Newfoundland Island, Canada/

紐芬蘭與拉布拉多 纽芬兰与拉布拉多 [Niǔ fēn lán yǔ lā bù lā duō] /Newfoundland and Labrador, province of Canada/

牛海綿狀腦病 牛海绵状脑病 [niú hǎi mián zhuàng nǎo bìng] /bovine spongiform encephalopathy, BSE/mad cow disease/

牛黃 牛黄 [niú huáng] /bezoar/

牛磺酸 牛磺酸 [niú huáng suān] /taurine/

牛角 牛角 [niú jiǎo] /cow horn/

牛角包 牛角包 [niú jiǎo bāo] /croissant/

牛角椒 牛角椒 [niú jiǎo jiāo] /Cayenne pepper/red pepper/chili/

扭角羚 扭角羚 [niǔ jiǎo líng] /takin (Budorcas taxicolor)/goat-antelope/

牛角麵包 牛角面包 [niú jiǎo miàn bāo] /croissant/

扭結 扭结 [niǔ jié] /to tangle up/to twist together/to wind/

牛津 牛津 [Niú jīn] /Oxford (city in England)/

牛筋草 牛筋草 [niú jīn cǎo] /wire grass (Eleusine indica)/

牛津大學 牛津大学 [Niú jīn Dà xué] /University of Oxford/

紐幾內亞 纽几内亚 [Niǔ Jī nèi yà] /New Guinea/Papua-New Guinea/

牛津群 牛津群 [niú jīn qún] /Oxfordshire (English county)/

牛脊肉 牛脊肉 [niú jǐ ròu] /sirloin (beef joint)/

牛驥同槽 牛骥同槽 [niú jì tóng cáo] /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niú jì tóng zào]/

牛驥同皂 牛骥同皂 [niú jì tóng zào] /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/

扭矩 扭矩 [niǔ jǔ] /torque/turning force/

紐卡斯爾 纽卡斯尔 [Niǔ kǎ sī ěr] /Newcastle (place name)/

紐卡素 纽卡素 [niǔ kǎ sù] /Newcastle/

紐扣 纽扣 [niǔ kòu] /button/

鈕釦 钮扣 [niǔ kòu] /variant of 紐扣|纽扣[niǔ kòu]/

扭虧 扭亏 [niǔ kuī] /to make good a deficit/to reverse a loss/

牛欄 牛栏 [niú lán] /cattle pen/

牛郎 牛郎 [Niú láng] /Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/Altair (star)/

牛郎 牛郎 [niú láng] /cowherd boy/(slang) male prostitute/

牛郎織女 牛郎织女 [niú láng zhī nu:3] /Cowherd and Weaving maid (characters in folk story)/separated lovers/Altair and Vega (stars)/

扭力 扭力 [niǔ lì] /torque/turning force/torsion/

牛脷酥 牛脷酥 [niú lì sū] /ox tongue pastry, oval Guangdong pastry made of fried dough, resembling an ox tongue/

牛柳 牛柳 [niú liǔ] /sirloin/

紐倫堡 纽伦堡 [Niǔ lún bǎo] /Nürnberg or Nuremberg, town in Bavaria, Germany/

牛馬 牛马 [niú mǎ] /oxen and horses/beasts of burden/CL:隻|只[zhī]/

牛虻 牛虻 [niú méng] /gadfly (Tabanus bovinus)/

牛魔王 牛魔王 [Niú mó wáng] /Gyuumao/

牛奶 牛奶 [niú nǎi] /cow's milk/CL:瓶[píng],杯[bēi]/

牛腩 牛腩 [niú nǎn] /brisket (esp. Cantonese)/belly beef/spongy meat from cow's underside and neighboring ribs/erroneously translated as sirloin/

忸怩 忸怩 [niǔ ní] /bashful/blushing/

牛年 牛年 [niú nián] /Year of the Ox or Bull (e.g. 2009)/

扭捏 扭捏 [niǔ nie5] /affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered/

妞妞 妞妞 [niū niu5] /little girl/

扭扭樂 扭扭乐 [Niǔ niǔ lè] /Twister (game)/

扭扭捏捏 扭扭捏捏 [niǔ niǔ niē niē] /affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered/

忸忸怩怩 忸忸怩怩 [niǔ niǔ ní ní] /timid/bashful/

牛排 牛排 [niú pái] /steak/

牛排餐廳 牛排餐厅 [niú pái cān tīng] /steakhouse/chophouse/

牛排館 牛排馆 [niú pái guǎn] /steakhouse/

紐襻 纽襻 [niǔ pàn] /button loop/

牛皮 牛皮 [niú pí] /cowhide/leather/fig. flexible and tough/boasting/big talk/

牛皮菜 牛皮菜 [niú pí cài] /chard (Beta vulgaris), a foliage beet/

牛脾氣 牛脾气 [niú pí qi5] /bullheadedness/stubborn/

牛皮色 牛皮色 [niú pí sè] /buff (color)/

牛皮癬 牛皮癣 [niú pí xuǎn] /psoriasis/

牛皮紙 牛皮纸 [niú pí zhǐ] /kraft paper/

牛橋 牛桥 [niú qiáo] /Oxbridge/Cambridge and Oxford/

扭曲 扭曲 [niǔ qū] /to twist/to warp/to distort/

牛肉 牛肉 [niú ròu] /beef/

牛肉乾 牛肉干 [niú ròu gān] /dried beef/jerky/charqui/

牛肉麵 牛肉面 [niú ròu miàn] /beef noodle soup/

牛肉丸 牛肉丸 [niú ròu wán] /beef meatballs/

扭傷 扭伤 [niǔ shāng] /a sprain/a crick/to sprain/

牛山濯濯 牛山濯濯 [niú shān zhuó zhuó] /treeless hills (idiom)/

牛舌 牛舌 [niú shé] /ox tongue/

牛市 牛市 [niú shì] /bull market (i.e. period of rising share prices)/

紐時 纽时 [Niǔ Shí] /New York Times, abbr. for 紐約時報|纽约时报[Niǔ Yuē Shí bào]/

牛溲馬勃 牛溲马勃 [niú sōu mǎ bó] /cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense/insignificant/

扭頭 扭头 [niǔ tóu] /to turn one's head/to turn around/

牛頭 牛头 [Niú Tóu] /Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/

牛頭 牛头 [niú tóu] /ox head/ox-head shaped wine vessel/

牛頭不對馬嘴 牛头不对马嘴 [niú tóu bù duì mǎ zuǐ] /doesn't fit/

牛頭㹴 牛头㹴 [niú tóu gěng] /variant of 牛頭梗|牛头梗[niú tóu gěng]/

牛頭梗 牛头梗 [niú tóu gěng] /bull terrier/

牛頭犬 牛头犬 [niú tóu quǎn] /bulldog/

牛蛙 牛蛙 [niú wā] /bullfrog/

紐瓦克 纽瓦克 [Niǔ wǎ kè] /Newark (place name)/

牛膝 牛膝 [niú xī] /Achyranthes bidentata (root used in Chinese medicine)/

牛膝草 牛膝草 [niú xī cǎo] /hyssop (Hyssopus officinalis)/

紐西蘭 纽西兰 [Niǔ xī lán] /New Zealand (Tw)/

牛羊 牛羊 [niú yáng] /cattle and sheep/livestock/

扭腰 扭腰 [niǔ yāo] /to sway one's hips/to twist one's waist/

牛衣對泣 牛衣对泣 [niú yī duì qì] /couple living in destitute misery (idiom)/

牛飲 牛饮 [niú yǐn] /gulp/

牛油 牛油 [niú yóu] /butter/

牛油果 牛油果 [niú yóu guǒ] /avocado (Persea americana)/

牛油戟 牛油戟 [niú yóu jǐ] /cup cake/

紐約 纽约 [Niǔ yuē] /New York/

紐約大學 纽约大学 [Niǔ yuē Dà xué] /New York University/

紐約帝國大廈 纽约帝国大厦 [Niǔ yuē Dì guó Dà shà] /Empire State Building/

紐約客 纽约客 [Niǔ yuē kè] /The New Yorker, US magazine/resident of New York/

紐約人 纽约人 [Niǔ yuē rén] /New Yorker/

紐約市 纽约市 [Niǔ yuē Shì] /New York City/

紐約時報 纽约时报 [Niǔ yuē Shí bào] /New York Times (newspaper)/

紐約郵報 纽约邮报 [Niǔ yuē Yóu bào] /New York Post (newspaper)/

紐約證券交易所 纽约证券交易所 [Niǔ yuē Zhèng quàn Jiāo yì suǒ] /New York Stock Exchange (NYSE)/

紐約州 纽约州 [Niǔ yuē zhōu] /New York state/

牛仔 牛仔 [niú zǎi] /cowboy/

牛仔褲 牛仔裤 [niú zǎi kù] /jeans/CL:條|条[tiáo]/also written 牛崽褲|牛崽裤/

牛崽褲 牛崽裤 [niú zǎi kù] /variant of 牛仔褲|牛仔裤[niú zǎi kù]/

紐澤西 纽泽西 [Niǔ zé xī] /New Jersey, USA (Tw)/

牛樟 牛樟 [niú zhāng] /Cinnamomum kanehirae/small-leaf camphor/stout camphor (indigenous to Taiwan)/

牛至 牛至 [niú zhì] /oregano (Origanum vulgare)/marjoram/

扭轉 扭转 [niǔ zhuǎn] /to reverse/to turn around (an undesirable situation)/

紐子 纽子 [niǔ zi5] /button/

妮維婭 妮维娅 [Nī wéi yà] /Nivea, skin and body care brand/

妮維雅 妮维雅 [Nī wéi yǎ] /Nivea, skin and body care brand/

膩歪 腻歪 [nì wai5] /see 膩味|腻味[nì wei5]/

泥瓦匠 泥瓦匠 [ní wǎ jiàng] /bricklayer/tiler/mason/

膩味 腻味 [nì wei5] /tired of sth/fed up with/

妮維婭 妮维娅 [Nī wéi yà] /Nivea, skin and body care brand/

妮維雅 妮维雅 [Nī wéi yǎ] /Nivea, skin and body care brand/

逆向 逆向 [nì xiàng] /backwards/reverse direction/

逆向擁塞通知 逆向拥塞通知 [nì xiàng yōng sāi tōng zhī] /Backward Explicit Congestion Notification/BECN/

尼希米記 尼希米记 [ní xī mǐ jì] /Book of Nehemiah/

逆心 逆心 [nì xīn] /unfavorable/undesired/

逆行 逆行 [nì xíng] /to go the wrong way/to go against one-way traffic regulation/

逆行倒施 逆行倒施 [nì xíng dǎo shī] /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/

尼克森 尼克森 [Ní kè sēn] /Nixon (name)/Richard M Nixon (1913-1994), US president 1969-1974/

逆序 逆序 [nì xù] /inverse order/

尼雅 尼雅 [Ní yǎ] /Niya, ancient kingdom near Khotan in Xinjiang, 1st century BC-4th century AD/

尼雅 尼雅 [Ní yǎ] /Niya, ancient kingdom near Khotan in Xinjiang, 1st century BC-4th century AD/

尼雅河 尼雅河 [Ní yǎ Hé] /Niya River in south Xinjiang/

尼亞加拉瀑布 尼亚加拉瀑布 [Ní yà jiā lā Pù bù] /Niagara Falls/

尼亞美 尼亚美 [Ní yà měi] /Niamey, capital of Niger/

泥岩 泥岩 [ní yán] /mudstone/shale/

尼雅河 尼雅河 [Ní yǎ Hé] /Niya River in south Xinjiang/

民豐 民丰 [Mín fēng] /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[Hé tián dì qū], Xinjiang/

民豐縣 民丰县 [Mín fēng xiàn] /Niye Nahiyisi/Minfeng county in Khotan prefecture 和田地區|和田地区[Hé tián dì qū], Xinjiang/

擬議 拟议 [nǐ yì] /proposal/recommendation/to draft/

逆夷 逆夷 [nì yí] /invaders (insulting term)/foreign aggressors/

擬音 拟音 [nǐ yīn] /to make a sound effect/sound effect/

匿影藏形 匿影藏形 [nì yǐng cáng xíng] /to hide from public view/to conceal one's identity/to lay low/

逆映射 逆映射 [nì yìng shè] /inverse map (math.)/

膩友 腻友 [nì yǒu] /intimate friend/

逆喻 逆喻 [nì yù] /oxymoron/

擬於不倫 拟于不伦 [nǐ yú bù lún] /to draw an impossible comparison/

逆運 逆运 [nì yùn] /bad luck/unlucky fate/

逆運算 逆运算 [nì yùn suàn] /inverse operation/inverse calculation/

逆賊 逆贼 [nì zéi] /renegade/traitor and bandit/

泥沼 泥沼 [ní zhǎo] /swamp/

你爭我奪 你争我夺 [nǐ zhēng wǒ duó] /lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/

擬製 拟制 [nǐ zhì] /to copy (a model)/

泥質 泥质 [ní zhì] /muddy/

泥質岩 泥质岩 [ní zhì yán] /mudstone (geology)/

泥質頁岩 泥质页岩 [ní zhì yè yán] /mudstone/

逆轉 逆转 [nì zhuǎn] /to turn back/to reverse/

逆轉錄病毒 逆转录病毒 [nì zhuǎn lù bìng dú] /reverse transcription virus/retrovirus/

逆轉錄酶 逆转录酶 [nì zhuǎn lù méi] /reverse transcriptase/

你追我趕 你追我赶 [nǐ zhuī wǒ gǎn] /friendly one-upmanship/to try to emulate/

呢子 呢子 [ní zi5] /woolen cloth/

妮子 妮子 [nī zi5] /(coll.) lass/(dialect) little girl/

泥子 泥子 [nì zi5] /putty (used by plumbers and glaziers)/

膩子 腻子 [nì zi5] /putty (same as 泥子)/frequent caller/hanger-on/

逆子 逆子 [nì zǐ] /unfilial son/

你走你的陽關道,我過我的獨木橋 你走你的阳关道,我过我的独木桥 [nǐ zǒu nǐ de5 Yáng Guān dào , wǒ guò wǒ de5 dú mù qiáo] /you hit the high road, I'll cross the log bridge/you take the easy way, I'll follow the hard path/

泥醉 泥醉 [ní zuì] /blind drunk/drunk as drunk can be/

擬作 拟作 [nǐ zuò] /to write in the style of some author/to write as if from the mouth of sb/a pastiche/

尼姆 尼姆 [Ní mǔ] /Nîmes (city in France)/

網絡管理系統 网络管理系统 [wǎng luò guǎn lǐ xì tǒng] /network management system/NMS/

不 不 [bù] /(negative prefix)/not/no/

不是 不是 [bù shì] /no/is not/not/

不然 不然 [bù rán] /not so/no/or else/otherwise/if not/

毋 毋 [wú] /no/don't/

無 无 [wú] /-less/not to have/no/none/not/to lack/un-/

謝絕參觀 谢绝参观 [xiè jué cān guān] /closed to visitors/no admittance/

挪亞 挪亚 [Nuó yà] /Noah/

諾亞 诺亚 [Nuò yà] /Noah/

諾姆・喬姆斯基 诺姆・乔姆斯基 [Nuò mǔ · Qiáo mǔ sī jī] /Noam Chomsky (American linguist and political activist)/

勝不驕,敗不餒 胜不骄,败不馁 [shèng bù jiāo , bài bù něi] /no arrogance in victory, no despair in defeat/

諾貝爾 诺贝尔 [Nuò bèi ěr] /Nobel (prize)/

鍩 锘 [nuò] /nobelium (chemistry)/

諾貝爾和平獎 诺贝尔和平奖 [Nuò bèi ěr Hé píng jiǎng] /Nobel Peace Prize/

諾獎 诺奖 [Nuò jiǎng] /Nobel prize/abbr. for 諾貝爾獎|诺贝尔奖[Nuò bèi ěr jiǎng]/

諾貝爾獎 诺贝尔奖 [Nuò bèi ěr jiǎng] /Nobel prize/

諾貝爾物理學獎 诺贝尔物理学奖 [Nuò bèi ěr wù lǐ xué jiǎng] /Nobel prize for physics/

彼此彼此 彼此彼此 [bǐ cǐ bǐ cǐ] /no better (or worse) than each other/both in the same boat/

爵 爵 [jué] /ancient bronze wine holder with 3 legs and loop handle/nobility/

貴人 贵人 [guì rén] /nobility/person of high rank/

貴族 贵族 [guì zú] /lord/nobility/nobleman/noblewoman/aristocrat/aristocracy/

浩氣 浩气 [hào qì] /vast spirit/nobility of spirit/

世 世 [shì] /life/age/generation/era/world/lifetime/epoch/descendant/noble/

矜貴 矜贵 [jīn guì] /high-born/noble/aristocratic/conceited/

貴 贵 [guì] /expensive/noble/your (name)/precious/

青雲 青云 [qīng yún] /clear sky/fig. high official position/noble/

高尚 高尚 [gāo shàng] /noble/lofty/refined/exquisite/

高貴 高贵 [gāo guì] /grandeur/noble/

光風霽月 光风霁月 [guāng fēng jì yuè] /lit. light breeze and clear moon (idiom)/period of peace and prosperity/noble and benevolent character/

高潔 高洁 [gāo jié] /noble and clean-living/lofty and unsullied/

貴賤 贵贱 [guì jiàn] /noble and lowly/high versus low social hierarchy of ruler to people, father to son, husband to wife in Confucianism/

清高 清高 [qīng gāo] /noble and virtuous/aloof from politics and material pursuits/

豪情壯志 豪情壮志 [háo qíng zhuàng zhì] /lofty ideals/noble aspirations/

潔操 洁操 [jié cāo] /unimpeachable conduct/noble behavior/spotless personal integrity/

華族 华族 [huá zú] /noble family/of Chinese ancestry/

惰性氣體 惰性气体 [duò xìng qì tǐ] /inert gas/noble gas (chemistry)/

稀有氣體 稀有气体 [xī yǒu qì tǐ] /rare gas/noble gas (chemistry)/

女公子 女公子 [nu:3 gōng zǐ] /noble lady/(honorific) your daughter/

君子 君子 [jūn zǐ] /nobleman/person of noble character/

王爺 王爷 [wáng ye5] /prince/marquis/nobleman/

貴族 贵族 [guì zú] /lord/nobility/nobleman/noblewoman/aristocrat/aristocracy/

顯貴 显贵 [xiǎn guì] /dignitary/distinguished person/royalty/nobleman/big shot/

侯 侯 [hóu] /marquis, second of the five orders of ancient Chinese nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]/nobleman or high official/

世胄 世胄 [shì zhòu] /hereditary house/noble or official family/

令節 令节 [lìng jié] /festive season/happy time/noble principle/

大俠 大侠 [dà xiá] /knight/swordsman/noble warrior/

貴族 贵族 [guì zú] /lord/nobility/nobleman/noblewoman/aristocrat/aristocracy/

名不見經傳 名不见经传 [míng bù jiàn jīng zhuàn] /(lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody/

人無完人 人无完人 [rén wú wán rén] /nobody is perfect/everyone has their defect/

辦不到 办不到 [bàn bu5 dào] /impossible/can't be done/no can do/unable to accomplish/

無緣無故 无缘无故 [wú yuán wú gù] /no cause, no reason (idiom); completely uncalled for/

無緣 无缘 [wú yuán] /to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed (in a competition)/(in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc/

無緣 无缘 [wú yuán] /to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed (in a competition)/(in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc/

無償 无偿 [wú cháng] /free/no charge/at no cost/

有教無類法 有教无类法 [Yǒu jiào wú lèi fǎ] /No Child Left Behind Act, USA 2001/

啞巴吃黃蓮 哑巴吃黄莲 [yǎ ba5 chī huáng lián] /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[yǒu kǔ shuō bu5 chū])/

啞巴吃黃連 哑巴吃黄连 [yǎ ba5 chī huáng lián] /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[yǒu kǔ shuō bu5 chū])/

彄 彄 [kōu] /nock at end of bow/stretch/

不予評論 不予评论 [bù yǔ píng lùn] /No comment!/

無怨無悔 无怨无悔 [wú yuàn wú huǐ] /no complaints/to have no regrets/

不信任案 不信任案 [bù xìn rèn àn] /no-confidence motion/

無緣 无缘 [wú yuán] /to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed (in a competition)/(in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc/

夜行 夜行 [yè xíng] /night walk/night departure/nocturnal/

夜行性 夜行性 [yè xíng xìng] /nocturnal/

晝伏夜出 昼伏夜出 [zhòu fú yè chū] /nocturnal/to hide by day and come out at night/

夜鳥 夜鸟 [yè niǎo] /nocturnal bird/

夢遺 梦遗 [mèng yí] /wet dream/nocturnal emission (ejaculation)/

遺精 遗精 [yí jīng] /nocturnal emission/wet dream/

夜曲 夜曲 [yè qǔ] /nocturne (music)/

百無一失 百无一失 [bǎi wú yī shī] /no danger of anything going wrong/no risk at all/

野田佳彥 野田佳彦 [Yě tián Jiā yàn] /Noda Yoshihiko, Prime Minister of Japan (2 September 2011 ~)/

泛泛之交 泛泛之交 [fàn fàn zhī jiāo] /nodding acquaintance/slight familiarity/

頷首之交 颔首之交 [hàn shǒu zhī jiāo] /nodding acquaintance/

假寐 假寐 [jiǎ mèi] /to doze/to take a nap/nodding off to sleep/

穴脈 穴脉 [xué mài] /node (center of energy)/acupuncture point/Chakra/

節 节 [jié] /festival/holiday/node/joint/section/segment/part/to economize/to save/to abridge/moral integrity/classifier for segments, e.g. lessons, train wagons, biblical verses/CL:個|个[gè]/

節點 节点 [jié diǎn] /node/

結點 结点 [jié diǎn] /joint/node/

網站 网站 [wǎng zhàn] /website/network station/node/

網點 网点 [wǎng diǎn] /node in a network/branch/website/

授受不親 授受不亲 [shòu shòu bù qīn] /(in ancient times) no direct contact between men and women/

不打不相識 不打不相识 [bù dǎ bù xiāng shí] /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/

勞動號 劳动号 [Láo dòng hào] /Nodong, series of North Korean medium range missiles/

無疑 无疑 [wú yí] /no doubt/undoubtedly/

疣 疣 [yóu] /nodule/wart/

結核 结核 [jié hé] /tuberculosis/consumption/nodule/

結節 结节 [jié jié] /nodule/tubercle/

易如反掌 易如反掌 [yì rú fǎn zhǎng] /easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all/

舉手投足 举手投足 [jǔ shǒu tóu zú] /lit. to lift a hand or move a leg (idiom); very easy/no effort at all/

功德無量 功德无量 [gōng dé wú liàng] /no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence/

學無止境 学无止境 [xué wú zhǐ jìng] /no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and learn./

無權 无权 [wú quán] /no right/no entitlement/powerless/

諾特 诺特 [Nuò tè] /Noether (name)/Emmy Noether (1882-1935), famous German female algebraist/Noetherian (math.)/

諾特 诺特 [Nuò tè] /Noether (name)/Emmy Noether (1882-1935), famous German female algebraist/Noetherian (math.)/

無虞匱乏 无虞匮乏 [wú yú kuì fá] /no fear of deficiency/sufficient/abundant/

不首先使用 不首先使用 [bù shǒu xiān shǐ yòng] /no first use/

無期 无期 [wú qī] /unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i.e. life imprisonment)/

花無百日紅 花无百日红 [huā wú bǎi rì hóng] /No flower can bloom for a hundred days./Good times do not last long. (idiom)/

別客氣 别客气 [bié kè qi5] /don't mention it/no formalities, please/

不加修飾 不加修饰 [bù jiā xiū shì] /undecorated/unvarnished/no frills/

裸婚 裸婚 [luǒ hūn] /lit. naked wedding/no-frills civil wedding ceremony lacking a material foundation: no car, house, reception, rings, or honeymoon/

無間 无间 [wú jiàn] /very close/no gap between them/continuously/unbroken/hard to separate/indistinguishable/

不中用 不中用 [bù zhōng yòng] /unfit for anything/no good/useless/

不好 不好 [bù hǎo] /no good/

差勁 差劲 [chà jìn] /bad/no good/below average/disappointing/

無益 无益 [wú yì] /no good/not good for/not beneficial/

白搭 白搭 [bái dā] /no use/no good/

愛莫大於心死 爱莫大于心死 [ài mò dà yú xīn sǐ] /nothing more sad than a withered heart/no greater sorrow than a heart that never rejoices/(popular culture misquotation of 哀莫大於心死|哀莫大于心死, saying attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子)/

請別見怪 请别见怪 [qǐng bié jiàn guài] /please don't be upset/no hard feelings/absit iniuria verbis/let injury by words be absent/

無妨 无妨 [wú fáng] /no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother/

茶飯無心 茶饭无心 [chá fàn wú xīn] /no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/

無助 无助 [wú zhù] /helpless/helplessness/feeling useless/no help/

吵鬧聲 吵闹声 [chǎo nào shēng] /noise/

唎 唎 [lì] /(final particle)/sound/noise/

喧 喧 [xuān] /clamor/noise/

嘈雜聲 嘈杂声 [cáo zá shēng] /noise/din/

嘩 哗 [huá] /cat-calling sound/clamor/noise/

噪 噪 [zào] /the chirping of birds or insects/noise/clamor/buzzing/disturbance/

噪聲 噪声 [zào shēng] /noise/

噪音 噪音 [zào yīn] /rumble/noise/static (in a signal)/

嚆 嚆 [hāo] /sound/noise/

聲 声 [shēng] /sound/voice/tone/noise/classifier for sounds/

聲響 声响 [shēng xiǎng] /sound/noise/

諠 喧 [xuān] /clamor/noise/deceitful/

雜音 杂音 [zá yīn] /noise/

音 音 [yīn] /sound/noise/note (of musical scale)/tone/news/syllable/reading (phonetic value of a character)/

響 响 [xiǎng] /echo/sound/noise/to make a sound/to sound/to ring/loud/classifier for noises/

響聲 响声 [xiǎng shēng] /noise/

無聲 无声 [wú shēng] /noiseless/noiselessly/silent/

一聲不響 一声不响 [yī shēng bù xiǎng] /to keep totally silent/noiselessly/

悄無聲息 悄无声息 [qiǎo wú shēng xī] /quietly/noiselessly/

無聲 无声 [wú shēng] /noiseless/noiselessly/silent/

舝 舝 [xiá] /variant of 轄|辖, to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/

轄 辖 [xiá] /to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/

鎋 鎋 [xiá] /variant of 轄|辖, to govern/to control/having jurisdiction over/linchpin of a wheel (archaic)/noise of a barrow/

翽 翽 [huì] /noise of bird's wings/

漰 漰 [pēng] /noise of dashing waves/

鏜 镗 [tāng] /noise of drums/

咄 咄 [duō] /noise of rage/to cry out in anger/Taiwan pr. [duò]/

淙 淙 [cóng] /noise of water/

匉 匉 [pēng] /noise of waters/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309