猴痘病毒 猴痘病毒 [hóu dòu bìng dú] /monkey pox virus/

厚度 厚度 [hòu dù] /thickness/

後段 后段 [hòu duàn] /final part/rear/back end/final segment/the following section/last paragraph/

後盾 后盾 [hòu dùn] /support/

猴兒 猴儿 [hóu ér] /little devil/

後方 后方 [hòu fāng] /the rear/far behind the front line/

後翻筋斗 后翻筋斗 [hòu fān jīn dǒu] /backward somersault/

后髮座 后发座 [hòu fà zuò] /Coma Berenices (constellation)/

后妃 后妃 [hòu fēi] /imperial wives and concubines/

候風地動儀 候风地动仪 [hòu fēng dì dòng yí] /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/

後付 后付 [hòu fù] /payment made afterwards/postpaid/

後父 后父 [hòu fù] /stepfather/

後附 后附 [hòu fù] /attachment/appendix/addendum/

後蓋 后盖 [hòu gài] /back cover/shell (of crab etc)/

後感 后感 [hòu gǎn] /afterthought/reflection after an event/a review (of a movie etc)/

後感覺 后感觉 [hòu gǎn jué] /after-sensation/after-impression/

後宮 后宫 [hòu gōng] /harem/chambers of imperial concubines/

後鉤 后钩 [hòu gōu] /unfinished business/

後鉤兒 后钩儿 [hòu gōu r5] /erhua variant of 後鉤|后钩[hòu gōu]/

厚古薄今 厚古薄今 [hòu gǔ bó jīn] /to revere the past and neglect the present (idiom)/

後果 后果 [hòu guǒ] /consequences/aftermath/

後顧之憂 后顾之忧 [hòu gù zhī yōu] /fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action)/worries about the future consequences/often in negative expressions, meaning "no worries about anything"/

猴孩子 猴孩子 [hóu hái zi5] /little devil/

後漢 后汉 [Hòu Hàn] /Later Han or Eastern Han dynasty (25-220)/Later Han of the Five Dynasties (947-950)/

後漢書 后汉书 [Hòu Hàn shū] /History of Eastern Han (later Han), third of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shí sì Shǐ], composed by Fan Ye 範曄|范晔[Fàn Yè] in 445 during Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nán cháo Sòng], 120 scrolls/

後話 后话 [hòu huà] /something to be taken up later in speech or writing/

後患無窮 后患无穷 [hòu huàn wú qióng] /it will cause no end of trouble (idiom); nip the problem in the bud/

後悔 后悔 [hòu huǐ] /to regret/to repent/

後悔不迭 后悔不迭 [hòu huǐ bù dié] /no time for regrets/too late to do anything/

後悔莫及 后悔莫及 [hòu huǐ mò jí] /too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event./

後會無期 后会无期 [hòu huì wú qī] /to meet again at unspecified date/meeting postponed indefinitely/

後會有期 后会有期 [hòu huì yǒu qī] /I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again./

喉急 喉急 [hóu jí] /anxious/worrying/

後記 后记 [hòu jì] /epilogue/afterword/

猴急 猴急 [hóu jí] /impatient/to be in a rush (to do sth)/anxious/fretful/agitated/

候駕 候驾 [hòu jià] /to await (your) gracious presence/

後加 后加 [hòu jiā] /postposition (grammar)/

後甲板 后甲板 [hòu jiǎ bǎn] /afterdeck/

後見之明 后见之明 [hòu jiàn zhī míng] /hindsight/

吼叫 吼叫 [hǒu jiào] /to howl/

厚積薄發 厚积薄发 [hòu jī bó fā] /lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)/good preparation is the key to success/to be well prepared/

喉結 喉结 [hóu jié] /Adam's Apple/laryngeal prominence/

後繼乏人 后继乏人 [hòu jì fá rén] /see 後繼無人|后继无人[hòu jì wú rén]/

候機樓 候机楼 [hòu jī lóu] /airport departure terminal/

後晉 后晋 [Hòu Jìn] /Later Jin of the Five Dynasties (936-946)/

後進 后进 [hòu jìn] /less advanced/underdeveloped/lagging behind/

後金 后金 [Hòu Jīn] /Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644/

喉鏡 喉镜 [hóu jìng] /laryngoscope/

後頸 后颈 [hòu jǐng] /nape/

侯景之亂 侯景之乱 [Hóu Jǐng zhī luàn] /rebellion against Liang of the Southern Dynasties 南朝梁 in 548/

後進先出 后进先出 [hòu jìn xiān chū] /to come late and leave first/last in, first out (LIFO)/

候機廳 候机厅 [hòu jī tīng] /airport departure terminal/

後繼無人 后继无人 [hòu jì wú rén] /to have no qualified successors to carry on one's undertaking/

後繼有人 后继有人 [hòu jì yǒu rén] /to have qualified successors to carry on one's undertaking/

侯爵 侯爵 [hóu jué] /marquis/

後空翻 后空翻 [hòu kōng fān] /backward somersault/backflip/

後來 后来 [hòu lái] /afterwards/later/

後來居上 后来居上 [hòu lái jū shàng] /lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the older generation/the pupil surpasses the master/

厚禮 厚礼 [hòu lǐ] /generous gifts/

后里 后里 [Hòu lǐ] /Houli township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

後梁 后梁 [Hòu Liáng] /Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/

後涼 后凉 [Hòu Liáng] /Later Liang of the Sixteen Kingdoms (386-403)/

後兩者 后两者 [hòu liǎng zhě] /the latter two/

厚臉皮 厚脸皮 [hòu liǎn pí] /brazen/shameless/impudent/cheek/thick-skinned/

后里 后里 [Hòu lǐ] /Houli township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

后里鄉 后里乡 [Hòu lǐ xiāng] /Houli township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

后里鄉 后里乡 [Hòu lǐ xiāng] /Houli township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

喉嚨 喉咙 [hóu lóng] /throat/larynx/

後龍 后龙 [Hòu lóng] /Houlung town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miáo lì xiàn], northwest Taiwan/

後龍鎮 后龙镇 [Hòu lóng zhèn] /Houlung town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miáo lì xiàn], northwest Taiwan/

後路 后路 [hòu lù] /escape route/retreat route/communication lines to the rear/alternative course of action/room for maneuver/

喉輪 喉轮 [hóu lún] /viśuddha or visuddha, the throat chakra 查克拉, residing in the neck/

後輪 后轮 [hòu lún] /rear wheel/

後龍 后龙 [Hòu lóng] /Houlung town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miáo lì xiàn], northwest Taiwan/

後龍鎮 后龙镇 [Hòu lóng zhèn] /Houlung town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miáo lì xiàn], northwest Taiwan/

侯馬 侯马 [Hóu mǎ] /Houma county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/

後媽 后妈 [hòu mā] /(coll.) stepmother/

侯馬 侯马 [Hóu mǎ] /Houma county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/

侯馬市 侯马市 [Hóu mǎ shì] /Houma county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/

侯馬市 侯马市 [Hóu mǎ shì] /Houma county level city in Linfen 臨汾|临汾[Lín fén], Shanxi/

後門 后门 [hòu mén] /the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/anus/

侯門似海 侯门似海 [hóu mén sì hǎi] /lit. the gate of a noble house is like the sea/there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)/

後面 后面 [hòu mian5] /rear/back/behind/later/afterwards/

猴麵包 猴面包 [hóu miàn bāo] /see 猴麵包樹|猴面包树[hóu miàn bāo shù]/

猴麵包樹 猴面包树 [hóu miàn bāo shù] /boabab tree/monkey-bread tree/Adansonia digitata (botany)/

喉鳴 喉鸣 [hóu míng] /throat sound such as choking, donkey's bray etc/

後母 后母 [hòu mǔ] /stepmother/

後腦 后脑 [hòu nǎo] /hindbrain/back of the head/

後腦勺 后脑勺 [hòu nǎo sháo] /back of the head/

獵犬 猎犬 [liè quǎn] /hound/hunting dog/

走狗 走狗 [zǒu gǒu] /hunting dog/hound/(fig.) running dog/lackey/

後年 后年 [hòu nián] /the year after next/

猴年 猴年 [hóu nián] /Year of the Monkey (e.g. 2004)/

後娘 后娘 [hòu niáng] /stepmother (coll.)/

猴年馬月 猴年马月 [hóu nián mǎ yuè] /long time off/time that will never come/

候鳥 候鸟 [hòu niǎo] /migratory bird/

後怕 后怕 [hòu pà] /lingering fear/fear after the event/post-traumatic stress/

後排 后排 [hòu pái] /the back row/

猴皮筋 猴皮筋 [hóu pí jīn] /(coll.) rubber band/

後壁 后壁 [Hòu bì] /Houpi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

後期 后期 [hòu qī] /late stage/later period/

後勤 后勤 [hòu qín] /logistics/

後秦 后秦 [Hòu Qín] /Later Qin of the Sixteen Kingdoms (384-417)/

後勤學 后勤学 [hòu qín xué] /military logistics/

後起之秀 后起之秀 [hòu qǐ zhī xiù] /an up-and coming youngster/new talent/a brilliant younger generation/

猴拳 猴拳 [hóu quán] /Hou Quan - "Monkey Fist" - Martial Art/

猴拳 猴拳 [hóu quán] /Hou Quan - "Monkey Fist" - Martial Art/

候缺 候缺 [hòu quē] /waiting for a vacancy/

小時 小时 [xiǎo shí] /hour/CL:個|个[gè]/

後兒 后儿 [hòu r5] /the day after tomorrow/

時 时 [shí] /o'clock/time/when/hour/season/period/

猴兒 猴儿 [hóu r5] /monkey/

鐘頭 钟头 [zhōng tóu] /hour/CL:個|个[gè]/

鐘點 钟点 [zhōng diǎn] /hour/specified time/

候任 候任 [hòu rèn] /designate/

後人 后人 [hòu rén] /later generation/

沙漏 沙漏 [shā lòu] /hourglass/sand filter/

滴漏計時器 滴漏计时器 [dī lòu jì shí qì] /hourglass/water clock/clepsydra/

時針 时针 [shí zhēn] /hand of a clock/hour hand/

後日 后日 [hòu rì] /the day after tomorrow/from hence/from now/from now on/henceforth/

猴兒精 猴儿精 [hóu r5 jīng] /(dialect) shrewd/clever/

每時每日 每时每日 [měi shí měi rì] /every day and every hour/hourly and daily (idiom)/

小時工 小时工 [xiǎo shí gōng] /hourly worker/hourly job/

鍾點房 钟点房 [zhōng diǎn fáng] /hourly rate hotel/love hotel/

小時工 小时工 [xiǎo shí gōng] /hourly worker/hourly job/

骺軟骨板 骺软骨板 [hóu ruǎn gǔ bǎn] /epiphyseal plate/growth plate (bone)/

侯賽因 侯赛因 [Hóu sài yīn] /Husain or Hussein (name)/Hussein (c. 626-680), Muslim leader whose martyrdom is commemorated at Ashura/Saddam Hussein al Tikriti (1937-2006), dictator of Iraq 1979-2003/

住舍 住舍 [zhù shè] /house/residence/

宅子 宅子 [zhái zi5] /house/residence/

宅舍 宅舍 [zhái shè] /house/residence/

宅院 宅院 [zhái yuàn] /house/house with a courtyard/

居 居 [jū] /to reside/to be (in a certain position)/to store up/to be at a standstill/residence/house/restaurant/classifier for bedrooms/

屋 屋 [wū] /house/room/CL:間|间[jiān],個|个[gè]/

屋子 屋子 [wū zi5] /house/room/CL:間|间[jiān]/

房 房 [fáng] /house/room/CL:間|间[jiān]/branch of an extended family/classifier for family members (or concubines)/

房子 房子 [fáng zi5] /house/building (single- or two-story)/apartment/room/CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào]/

房屋 房屋 [fáng wū] /house/building/CL:所[suǒ],套[tào]/

房舍 房舍 [fáng shè] /house/building/

民宅 民宅 [mín zhái] /house/people's homes/

浩室 浩室 [hào shì] /House (music genre)/

門 门 [mén] /gate/door/CL:扇[shàn]/gateway/doorway/CL:個|个[gè]/opening/valve/switch/way to do something/knack/family/house/(religious) sect/school (of thought)/class/category/phylum or division (taxonomy)/classifier for large guns/classifier for lessons, subjects, branches of technology/

二手房 二手房 [èr shǒu fáng] /second-hand house/house acquired indirectly through a middle-man/

軟禁 软禁 [ruǎn jìn] /house arrest/

特調 特调 [tè tiáo] /special blend/house blend/

侵入家宅者 侵入家宅者 [qīn rù jiā zhái zhě] /housebreaker/burglar/

撬竊 撬窃 [qiào qiè] /burglary/house-breaking/

海砂屋 海砂屋 [hǎi shā wū] /house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand/see also 海砂[hǎi shā]/

出診 出诊 [chū zhěn] /to visit a patient at home (of a doctor)/house call/

蚰蜒 蚰蜒 [yóu yan5] /earwig/house centipede/

家門 家门 [jiā mén] /house door/family clan/

家蠅 家蝇 [jiā yíng] /house fly/

蒼蠅 苍蝇 [cāng ying5] /housefly/CL:隻|只[zhī]/

蠅子 蝇子 [yíng zi5] /housefly/

一家人 一家人 [yī jiā rén] /household/the whole family/

人家 人家 [rén jiā] /household/dwelling/family/sb else's house/household business/house of woman's husband-to-be/CL:戶|户[hù],家[jiā]/

住家 住家 [zhù jiā] /residence/household/to reside/

名數 名数 [míng shù] /(grammar) number plus classifier/household (in census)/

家人 家人 [jiā rén] /household/(one's) family/

家子 家子 [jiā zi5] /household/family/

家庭 家庭 [jiā tíng] /family/household/CL:戶|户[hù],個|个[gè]/

家族 家族 [jiā zú] /household/clan/

戶均 户均 [hù jūn] /household average/

人家 人家 [rén jiā] /household/dwelling/family/sb else's house/household business/house of woman's husband-to-be/CL:戶|户[hù],家[jiā]/

日化 日化 [rì huà] /household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学制品/

家庭消費者 家庭消费者 [jiā tíng xiāo fèi zhě] /household consumer/

家伙 家伙 [jiā huo5] /household dish, implement or furniture/domestic animal/(coll.) guy/chap/weapon/

家務 家务 [jiā wù] /household duties/housework/

家電 家电 [jiā diàn] /household electric appliance/abbr. for 家用電器|家用电器/

住戶 住户 [zhù hù] /inhabitant/householder/

釘子戶 钉子户 [dīng zi5 hù] /householder who refuses to vacate his home despite pressure from property developers/

桌椅板凳 桌椅板凳 [zhuō yǐ bǎn dèng] /chairs and tables/household furniture/

戶口簿 户口簿 [hù kǒu bù] /household register/

戶籍 户籍 [hù jí] /census register/household register/

火燭 火烛 [huǒ zhú] /fire and candles/household things that burn/

器皿 器皿 [qì mǐn] /household utensils/

萬元戶 万元户 [wàn yuán hù] /household with savings or annual income of 10,000 yuan or more (considered a large amount in the 1970s, when the term became established)/

家庭主夫 家庭主夫 [jiā tíng zhǔ fū] /househusband/

家庭煮夫 家庭煮夫 [jiā tíng zhǔ fū] /househusband/

保姆 保姆 [bǎo mǔ] /nanny/housekeeper/

傭婦 佣妇 [yōng fù] /maid/female servant/domestic worker/domestic helper/housekeeper/

女管家 女管家 [nu:3 guǎn jiā] /housekeeper/

男管家 男管家 [nán guǎn jiā] /butler/majordomo/housekeeper/

管家 管家 [guǎn jiā] /housekeeper/butler/manage one's household/

暖巢管家 暖巢管家 [nuǎn cháo guǎn jiā] /housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them/

家政 家政 [jiā zhèng] /housekeeping/

持家 持家 [chí jiā] /to housekeep/housekeeping/

家用 家用 [jiā yòng] /home-use/domestic/family expenses/housekeeping money/

家政員 家政员 [jiā zhèng yuán] /housekeeping staff/

壁虎 壁虎 [bì hǔ] /gecko/house lizard/

守宮 守宫 [shǒu gōng] /gecko/house lizard/

供房 供房 [gōng fáng] /to buy a house on a mortgage/house mortgage/

門牌 门牌 [mén pái] /door plate/house number/

十面埋伏 十面埋伏 [shí miàn mái fú] /Ambush from ten sides (pipa solo piece)/House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhāng Yì móu])/

眾議院 众议院 [Zhòng yì yuàn] /lower house of bicameral assembly/House of Representatives (USA)/Chamber of Deputies/

人家 人家 [rén jiā] /household/dwelling/family/sb else's house/household business/house of woman's husband-to-be/CL:戶|户[hù],家[jiā]/

轟趴 轰趴 [hōng pā] /house party (loanword) (Tw)/

寵物 宠物 [chǒng wù] /house pet/

房價 房价 [fáng jià] /house price/cost of housing/

房子租 房子租 [fáng zi5 zū] /house rent/

房錢 房钱 [fáng qián] /charges for a room/house rental/

民居 民居 [mín jū] /houses/homes/

換房旅遊 换房旅游 [huàn fáng lu:3 yóu] /house-swap vacation/

挨家挨戶 挨家挨户 [āi jiā āi hù] /to go from house to house/house-to-house (search)/

挨戶,挨家 挨户,挨家 [āi hù , āi jiā] /to go from house to house/house-to-house (search)/same as 挨家挨戶|挨家挨户/

挨門,挨戶 挨门,挨户 [āi mén , āi hù] /to go from house to house/house-to-house (search)/same as 挨家挨戶|挨家挨户/

房頂 房顶 [fáng dǐng] /housetop/roof/

主婦 主妇 [zhǔ fù] /housewife/woman of senior authority in a household/the lady of the house/hostess/

家庭主婦 家庭主妇 [jiā tíng zhǔ fù] /housewife/

宅院 宅院 [zhái yuàn] /house/house with a courtyard/

樓 楼 [lóu] /house with more than 1 story/storied building/floor/CL:層|层[céng],座[zuò],棟|栋[dòng]/

家事 家事 [jiā shì] /family matters/domestic affairs/housework/

家務 家务 [jiā wù] /household duties/housework/

喉塞音 喉塞音 [hóu sè yīn] /glottal stop/

喉痧 喉痧 [hóu shā] /scarlet fever/

喉舌 喉舌 [hóu shé] /mouthpiece/spokesperson/

候審 候审 [hòu shěn] /awaiting trial/

吼聲 吼声 [hǒu shēng] /roar/

後生 后生 [hòu shēng] /young generation/youth/young man/

後生動物 后生动物 [hòu shēng dòng wù] /metazoa/the animal kingdom/

後生可畏 后生可畏 [hòu shēng kě wèi] /will be redoubtable in later life (idiom); a young person's abilities must be respected, though inexperienced/the younger generations will surpass us in time/

厚生勞動省 厚生劳动省 [Hòu shēng Láo dòng shěng] /Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)/

厚生省 厚生省 [Hòu shēng shěng] /Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省|厚生劳动省[Hòu shēng Láo dòng shěng])/

厚生相 厚生相 [hòu shēng xiàng] /minister of health (of Japan, UK etc)/

厚實 厚实 [hòu shi5] /thick/substantial/sturdy/solid/

後世 后世 [hòu shì] /later generations/

後事 后事 [hòu shì] /future events/and what happened next... (in fiction)/funeral arrangements/

後視鏡 后视镜 [hòu shì jìng] /rearview mirror/

後嗣 后嗣 [hòu sì] /heir/descendant/posterity/

厚死薄生 厚死薄生 [hòu sǐ bó shēng] /lit. to praise the dead and revile the living/fig. to live in the past (idiom)/

住房 住房 [zhù fáng] /housing/

居第 居第 [jū dì] /housing/high class residence/

房屋中介 房屋中介 [fáng wū zhōng jiè] /housing agent/real estate agent/

住宅泡沫 住宅泡沫 [zhù zhái pào mò] /housing bubble/

住宅區 住宅区 [zhù zhái qū] /residential area/housing development/

安居工程 安居工程 [ān jū gōng chéng] /housing project for low-income urban residents/

後送 后送 [hòu sòng] /evacuation (military)/

後送醫院 后送医院 [hòu sòng yī yuàn] /evacuation hospital (military)/

休斯頓 休斯顿 [xiū sī dùn] /Houston/

休士頓 休士顿 [Xiū shì dùn] /Houston, Texas/

休斯敦 休斯敦 [Xiū sī dūn] /Houston, Texas/

後台 后台 [hòu tái] /backstage/

後臺 后台 [hòu tái] /backstage/the area behind a theatrical stage/backstage supporter/

後唐 后唐 [Hòu Táng] /Later Tang of the Five Dynasties (923-936)/

後天 后天 [hòu tiān] /the day after tomorrow/post-natal/acquired (not innate)/a posteriori/

後天性 后天性 [hòu tiān xìng] /acquired (characteristic etc)/

後庭 后庭 [hòu tíng] /backyard/imperial harem/anus/

喉頭 喉头 [hóu tóu] /throat/larynx/

後頭 后头 [hòu tou5] /behind/in the back/the rear side/later/in future/

猴頭菇 猴头菇 [hóu tóu gū] /Hericium erinaceus/

蕺 蕺 [jí] /Houttuynia cordata/

後退 后退 [hòu tuì] /to recoil/to draw back/to fall back/to retreat/

厚望 厚望 [hòu wàng] /great hopes/great expectations/

猴王 猴王 [Hóu wáng] /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xī yóu Jì]/

後味 后味 [hòu wèi] /after-taste/

後衛 后卫 [hòu wèi] /rear guard/backfield/fullback/

後魏 后魏 [Hòu Wèi] /Wei of the Northern Dynasties 386-534/

猴戲 猴戏 [hóu xì] /monkey show/

後現代主義 后现代主义 [hòu xiàn dài zhǔ yì] /post-modernism/

後效 后效 [hòu xiào] /after-effect/

後心 后心 [hòu xīn] /middle of the back/

後信號燈 后信号灯 [hòu xìn hào dēng] /car rear indicator/

後西遊記 后西游记 [Hòu Xī yóu Jì] /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/

後續 后续 [hòu xù] /follow-up/(dialect) to remarry/

候選 候选 [hòu xuǎn] /candidate/

候選人 候选人 [hòu xuǎn rén] /candidate/CL:名[míng]/

後續的解釋過程 后续的解释过程 [hòu xù de5 jiě shì guò chéng] /post-interpretive processes/

後學 后学 [hòu xué] /junior scholar or pupil in imperial China/

厚顏 厚颜 [hòu yán] /shameless/

喉咽 喉咽 [hóu yān] /laryngopharynx/fig. a key position/

喉炎 喉炎 [hóu yán] /laryngitis/

後燕 后燕 [Hòu Yàn] /Later Yan of the Sixteen Kingdoms (384-409)/

後掩蔽 后掩蔽 [hòu yǎn bì] /backward masking/

厚養薄葬 厚养薄葬 [hòu yǎng bó zàng] /generous care but a thrifty funeral/to look after one's parents generously, but not waste money on a lavish funeral/

厚顏無恥 厚颜无耻 [hòu yán wú chǐ] /shameless/

後腰 后腰 [hòu yāo] /lower back/

厚誼 厚谊 [hòu yì] /generous friendship/

后羿 后羿 [Hòu Yì] /Houyi, mythological Chinese archer whose wife was Chang'e/

後裔 后裔 [hòu yì] /descendant/

后羿 后羿 [Hòu Yì] /Houyi, mythological Chinese archer whose wife was Chang'e/

後影 后影 [hòu yǐng] /rear view/figure seen from behind/view of the back (of a person or object)/

後遺症 后遗症 [hòu yí zhèng] /(medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath/

後援 后援 [hòu yuán] /reinforcement/back-up/supporting force/

後緣 后缘 [hòu yuán] /trailing edge (of airplane wing)/

後院 后院 [hòu yuàn] /rear court/back garden/backyard (also fig.)/

後院起火 后院起火 [hòu yuàn qǐ huǒ] /a fire in one's backyard/conflict close to home/

後賬 后账 [hòu zhàng] /undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event/

後趙 后赵 [Hòu Zhào] /Later Zhao of the Sixteen Kingdoms (319-350)/

後者 后者 [hòu zhě] /the latter/

候診 候诊 [hòu zhěn] /waiting to see a doctor/awaiting treatment/

後診 后诊 [hòu zhěn] /post-operative examination/

候診室 候诊室 [hòu zhěn shì] /waiting room (at clinic, hospital)/

後置 后置 [hòu zhì] /to place after (e.g. in grammar)/postposition/

後肢 后肢 [hòu zhī] /hind legs/

後置詞 后置词 [hòu zhì cí] /postposition/suffix/word placed after/

後置修飾語 后置修饰语 [hòu zhì xiū shì yǔ] /postmodifier (grammar)/

厚重 厚重 [hòu zhòng] /thick/heavy/thickset (body)/massive/generous/extravagant/profound/dignified/

後周 后周 [Hòu Zhōu] /Later Zhou of the Five Dynasties (951-960), centered on Shandong and Hebei, with capital at Kaifeng 开封/

後綴 后缀 [hòu zhuì] /suffix (linguistics)/

猴子 猴子 [hóu zi5] /monkey/CL:隻|只[zhī]/

瘊子 瘊子 [hóu zi5] /wart/

猴子偷桃 猴子偷桃 [hóu zi5 tōu táo] /"monkey steals the peach" (martial arts), distracting an opponent with one hand and seizing his testicles with the other/(coll.) grabbing sb by the balls/

猴子偷桃 猴子偷桃 [hóu zi5 tōu táo] /"monkey steals the peach" (martial arts), distracting an opponent with one hand and seizing his testicles with the other/(coll.) grabbing sb by the balls/

后座 后座 [hòu zuò] /empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition/

後坐 后坐 [hòu zuò] /recoil (of a gun)/backlash/

後座 后座 [hòu zuò] /back seat/pillion/

後坐力 后坐力 [hòu zuò lì] /recoil (of a gun)/backlash/reactive force/

氣墊船 气垫船 [qì diàn chuán] /hovercraft/air cushion vehicle/

婆娑 婆娑 [pó suō] /dancing/whirling/hovering/

何 何 [hé] /what/how/why/which/carry/

何嘗 何尝 [hé cháng] /(rhetorical question) when?/how?/it's not that.../

哪 哪 [nǎ] /how/which/

多 多 [duō] /many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to what extent)/multi-/Taiwan pr. [duó] when it means "how"/

多麼 多么 [duō me5] /how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/

奈何 奈何 [nài hé] /to do something to sb/to deal with/to cope/how?/to no avail/

如何 如何 [rú hé] /how/what way/what/

怎 怎 [zěn] /how/

怎樣 怎样 [zěn yàng] /how/why/

怎生 怎生 [zěn shēng] /how/why/

怎的 怎的 [zěn de5] /what for/why/how/

怎麼 怎么 [zěn me5] /how?/what?/why?/

怎麼樣 怎么样 [zěn me5 yàng] /how?/how about?/how was it?/how are things?/

怎麼著 怎么着 [zěn me5 zhāo] /what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zěn me5 zhe5]/

恁 恁 [nèn] /to think/this/which?/how? (literary)/Taiwan pr. [rèn]/

曷 曷 [hé] /why/how/when/what/where/

焉 焉 [yān] /where/how/

詎 讵 [jù] /how (interj. of surprise)/

豈 岂 [qǐ] /how? (emphatic question)/

何如 何如 [hé rú] /how about/what kind of/

怎麼樣 怎么样 [zěn me5 yàng] /how?/how about?/how was it?/how are things?/

怎麼著 怎么着 [zěn me5 zhāo] /what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zěn me5 zhe5]/

要不 要不 [yào bù] /otherwise/or else/how about...?/either... (or...)/

意下如何 意下如何 [yì xià rú hé] /how about it?/what do you think?/

吃法 吃法 [chī fǎ] /way of eating/how something is eaten/how a dish is prepared/the way a dish is to be cooked/

霍華得 霍华得 [Huò huá dé] /Howard (name)/

霍華德 霍华德 [Huò huá dé] /Howard (name)/

怎麼樣 怎么样 [zěn me5 yàng] /how?/how about?/how was it?/how are things?/

你好 你好 [nǐ hǎo] /Hello!/Hi!/How are you?/

過得 过得 [guò dé] /How are you getting by?/How's life?/contraction of 過得去|过得去, can get by/tolerably well/not too bad/

過得去 过得去 [guò dé qù] /lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not too bad/How are you getting by?/How's life?/

多大 多大 [duō dà] /how big/how much/how old etc/

怎能 怎能 [zěn néng] /how can?/

渠 渠 [jù] /how can it be that?/

何以見得 何以见得 [hé yǐ jiàn dé] /how can one be sure?/

可堪 可堪 [kě kān] /how can one endure?/to be able to endure/

奈 奈 [nài] /how can one help/

柰 柰 [nài] /crab-apple/how can one help/

怎麼得了 怎么得了 [zěn me5 dé liǎo] /how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!/

情何以堪 情何以堪 [qíng hé yǐ kān] /how can this be endured! (idiom)/

豈有此理 岂有此理 [qǐ yǒu cǐ lǐ] /how can this be so? (idiom); preposterous/ridiculous/absurd/

豈不 岂不 [qǐ bù] /how couldn't...?/wouldn't it...?/

豈敢 岂敢 [qǐ gǎn] /how could one dare?/I don't deserve such praise/

怎麼回事 怎么回事 [zěn me5 huí shì] /what's the matter?/what's going on?/how could that be?/how did that come about?/what's it all about?/

這還了得 这还了得 [zhè hái liǎo dé] /How dare you!/This is an outrage!/Absolutely disgraceful!/

怎麼搞的 怎么搞的 [zěn me5 gǎo de5] /How did it happen?/What's wrong?/What went wrong?/What's up?/

怎麼回事 怎么回事 [zěn me5 huí shì] /what's the matter?/what's going on?/how could that be?/how did that come about?/what's it all about?/

不入虎穴,焉得虎子 不入虎穴,焉得虎子 [bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ] /How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained./

不過 不过 [bù guò] /only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/

但 但 [dàn] /but/yet/however/only/merely/still/

但是 但是 [dàn shì] /but/however/

倒 倒 [dào] /to place upside down/to invert/to pour/to throw out/to move backwards/however/actually/as a matter of fact/contrary to expectation/

卻 却 [què] /but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat/nevertheless/even though/

可是 可是 [kě shì] /but/however/

多麼 多么 [duō me5] /how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/

然而 然而 [rán ér] /however/yet/but/

每一個人都有美中不足的地方 每一个人都有美中不足的地方 [měi yī gè rén dōu yǒu měi zhōng bù zú de5 dì fang5] /However excellent, everyone has his defects./There is always a fly in the ointment./cf idiom 美中不足[měi zhōng bù zú], everything is fine except for one small defect/

強中自有強中手 强中自有强中手 [qiáng zhōng zì yǒu qiáng zhōng shǒu] /However strong you are, there is always someone stronger/There is always sth more to learn (applied to art or learning)./Never be satisfied to rest on you laurels./There is no room for complacency./

口感 口感 [kǒu gǎn] /taste/texture (of food)/how food feels in the mouth/

焉知 焉知 [yān zhī] /(literary) how is one to know?/

榴彈炮 榴弹炮 [liú dàn pào] /Howitzer/

嗥 嗥 [háo] /howl/bawl/to bark/roar/

嚎 嚎 [háo] /howl/bawl/

揪錯 揪错 [jiū cuò] /lit. to grab wrong/misconception/blunder/howler/

狂風暴雨 狂风暴雨 [kuáng fēng bào yǔ] /howling wind and torrential rain (idiom)/(fig.) difficult, dangerous situation/

多久 多久 [duō jiǔ] /how long?/

多少 多少 [duō shao5] /how much/how many/which (number)/as much as/

幾 几 [jǐ] /how much/how many/several/a few/

幾個 几个 [jǐ ge5] /a few/several/how many/

幾許 几许 [jǐ xǔ] /(literary) how many/quite a few/

若干 若干 [ruò gān] /a certain number or amount/how many?/how much?/

幾年 几年 [jǐ nián] /a few years/several years/how many years/

幾歲 几岁 [jǐ suì] /some years/How many years?/How old are you? (familiar, or to child, equivalent to 多大 for older person)/

多大 多大 [duō dà] /how big/how much/how old etc/

多少 多少 [duō shao5] /how much/how many/which (number)/as much as/

幾 几 [jǐ] /how much/how many/several/a few/

幾何 几何 [jǐ hé] /geometry/how much/

若干 若干 [ruò gān] /a certain number or amount/how many?/how much?/

這麼 这么 [zhè me5] /so much/this much/how much?/this way/like this/

酒量 酒量 [jiǔ liàng] /capacity for liquor/how much one can drink/

幾歲 几岁 [jǐ suì] /some years/How many years?/How old are you? (familiar, or to child, equivalent to 多大 for older person)/

多大 多大 [duō dà] /how big/how much/how old etc/

爭 争 [zhēng] /to strive for/to vie for/to argue or debate/deficient or lacking (dialect)/how or what (literary)/

過得 过得 [guò dé] /How are you getting by?/How's life?/contraction of 過得去|过得去, can get by/tolerably well/not too bad/

過得去 过得去 [guò dé qù] /lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not too bad/How are you getting by?/How's life?/

吃法 吃法 [chī fǎ] /way of eating/how something is eaten/how a dish is prepared/the way a dish is to be cooked/

糟糕 糟糕 [zāo gāo] /too bad/how terrible/what bad luck/terrible/bad/

風向 风向 [fēng xiàng] /wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)/how things are developing/course of events/

時事 时事 [shí shì] /current trends/the present situation/how things are going/

風頭 风头 [fēng tóu] /wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things develop (esp. how they affect oneself)/public opinion (concerning one's actions)/publicity (usually derog.)/limelight/

底細 底细 [dǐ xì] /inside information/the ins and outs of the matter/how things stand/what's up/

攻略 攻略 [gōng lu:è] /strategy/directions/guide/how-to/

伐柯 伐柯 [fá kē] /(cf Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax/fig. to follow a principle/fig. to act as match-maker/

操斧伐柯 操斧伐柯 [cāo fǔ fá kē] /(cf Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax/fig. to follow a principle/fig. to act as match-maker/

怎麼樣 怎么样 [zěn me5 yàng] /how?/how about?/how was it?/how are things?/

長勢 长势 [zhǎng shì] /how well a crop (or plant) is growing/growth/

何等 何等 [hé děng] /what kind?/how, what/somewhat/

和碩 和硕 [Hé shuò] /Hoxud county, Xoshut nahiyisi or Heshuo county in Bayin'guoleng Mongol autonomous prefecture, Xinjiang 巴音郭愣蒙古自治州[Bā yīn guō lèng Měng gǔ zì zhì zhōu], Xinjiang/

和碩縣 和硕县 [Hé shuò xiàn] /Hoxud or Heshuo county or Xoshut nahiyisi in Bayin'guoleng Mongol autonomous prefecture 巴音郭愣蒙古自治州[Bā yīn guō lèng Měng gǔ zì zhì zhōu], Xinjiang/

惠普公司 惠普公司 [Huì Pǔ Gōng sī] /Hewlett-Packard/HP/

克羅地亞 克罗地亚 [Kè luó dì yà] /Croatia/Hrvatska/Republic of Croatia (1991-)/

克羅埃西亞 克罗埃西亚 [Kè luó āi xī yà] /Croatia/Hrvatska/Republic of Croatia (1991-)/also written 克羅地亞|克罗地亚[Kè luó dì yà]/

法隆寺 法隆寺 [Fǎ lōng sì] /Hōryūji, complex of Buddhist temples near Nara 奈良, Japan, dating back to the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代 (c. 600)/

香山區 香山区 [Xiāng shān qū] /Hsiangshan district of Hsinchu City 新竹市[Xīn zhú shì], Taiwan/

下營 下营 [Xià yíng] /Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

下營鄉 下营乡 [Xià yíng xiāng] /Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

溪州 溪州 [Xī zhōu] /Hsichou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/

溪州鄉 溪州乡 [Xī zhōu xiāng] /Hsichou township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/

線西 线西 [Xiàn xī] /Hsienhsi township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/

線西鄉 线西乡 [Xiàn xī xiāng] /Hsienhsi township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/

溪湖 溪湖 [Xī hú] /Xihu district of Benxi city 本溪市[Běn xī shì], Liaoning/Hsihu town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/

溪湖鎮 溪湖镇 [Xī hú zhèn] /Hsihu town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/

西港 西港 [Xī gǎng] /West Harbor/Hsikang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

西港鄉 西港乡 [Xī gǎng xiāng] /Hsikang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

新竹市 新竹市 [Xīn zhú shì] /Hsinchu, city in north Taiwan noted for its high tech industries/

新化 新化 [Xīn huà] /Xinhua county in Loudi 婁底|娄底[Lóu dǐ], Hunan/Hsinhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

新化鎮 新化镇 [Xīn huà zhèn] /Hsinhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

信義區 信义区 [Xìn yì qū] /Xinyi or Hsinyi district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan/Hsini district of Keelung City 基隆市[Jī lóng shì], Taiwan/

新北 新北 [Xīn běi] /Xinbei district of Changzhou city 常州市[Cháng zhōu shì], Jiangsu/Hsinpei or New Taipei city in north Taiwan/

新埤 新埤 [Xīn pí] /Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

新埤鄉 新埤乡 [Xīn pí xiāng] /Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

新社 新社 [Xīn shè] /Hsinshe township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

新社鄉 新社乡 [Xīn shè xiāng] /Hsinshe township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan/

新市 新市 [Xīn shì] /Hsinshih township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

新市鄉 新市乡 [Xīn shì xiāng] /Hsinshih township in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

新營 新营 [Xīn yíng] /Hsinying city in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

新營市 新营市 [Xīn yíng shì] /Hsinying city in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

新園 新园 [Xīn yuán] /Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

新園鄉 新园乡 [Xīn yuán xiāng] /Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan/

西屯區 西屯区 [Xī tún qū] /Hsitun west district of a Taiwanese city/

秀水 秀水 [Xiù shuǐ] /Hsiushui township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/

秀水鄉 秀水乡 [Xiù shuǐ xiāng] /Hsiushui township in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/

西區 西区 [Xī qū] /west district of city/west zone/Hsi west district of a Taiwanese city/

漢語水平考試 汉语水平考试 [Hàn yǔ Shuǐ píng Kǎo shì] /HSK (Chinese Proficiency Test)/

學甲 学甲 [Xué jiǎ] /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

學甲鎮 学甲镇 [Xué jiǎ zhèn] /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tái nán xiàn], Taiwan/

許信良 许信良 [Xǔ Xìn liáng] /Hsu Hsin-liang (1941-), Taiwanese politician/

超文本標記語言 超文本标记语言 [chāo wén běn biāo jì yǔ yán] /hypertext markup language/HTML/

超文件傳輸協定 超文件传输协定 [chāo wén jiàn chuán shū xié dìng] /hypertext transfer protocol/HTTP/

超文本傳輸協定 超文本传输协定 [chāo wén běn chuán shū xié dìng] /hypertext transfer protocol/HTTP/

䊀 糊 [] /variant of 糊[]/

乎 乎 [] /(classical particle similar to 於|于[yú]) in/at/from/because/than/(classical final particle similar to 嗎|吗[ma5], 吧[ba5], 呢[ne5], expressing question, doubt or astonishment)/

乕 乕 [] /archaic variant of 虎[]/

互 互 [] /mutual/

冱 冱 [] /congealed/frozen/

呼 呼 [] /to call/to cry/to shout/to breath out/to exhale/

和 和 [] /to complete a set in mahjong or playing cards/

唬 唬 [] /a tiger's roar/to scare/

唿 唿 [] /to whistle (with fingers in one's mouth)/(onom.) for the sound of the wind/

嘑 呼 [] /variant of 呼[]/to shout/to call out/

囫 囫 [] /whole/in one lump/

壺 壶 [] /pot/classifier for bottled liquid/

岵 岵 [] /mountain covered with vegetation/the residence of one's father/see also 屺[qǐ]/

幠 幠 [] /arrogant/rude/to cover/

弧 弧 [] /arc/

忽 忽 [] /surname Hu/

忽 忽 [] /to neglect/to overlook/to ignore/suddenly/

怙 怙 [] /to rely on/father (formal)/

惚 惚 [] /indistinct/

戶 户 [] /a household/door/family/

戸 戸 [] /variant of 戶|户[]/

戽 戽 [] /water bucket for irrigation/

扈 扈 [] /surname Hu/

扈 扈 [] /retinue/

搰 搰 [] /dig/mix/

斛 斛 [] /ancient measuring vessel/fifty liters/dry measure for grain equal to five dou 五斗 (before Tang, ten pecks)/

楛 楛 [] /(tree)/

槲 槲 [] /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[ shù]/

沍 沍 [] /congealed/frozen/

湖 湖 [] /lake/CL:個|个[gè],片[piàn]/

滬 沪 [] /short name for Shanghai/

滸 浒 [] /bank of a river/

滹 滹 [] /surname Hu/name of a river/

烀 烀 [] /to cook in a small quantity of water/

煳 煳 [] /burnt/to char/

狐 狐 [] /fox/

猢 猢 [] /monkey/

琥 琥 [] /amber/

瑚 瑚 [] /coral/

瓠 瓠 [] /gourd/

礐 礐 [] /(arch.) precious stone/

祜 祜 [] /celestial blessing/

笏 笏 [] /tablet held at an audience/

糊 糊 [] /paste/cream/

糊 糊 [] /muddled/paste/scorched/

縠 縠 [] /fine silk gauze/

胡 胡 [] /surname Hu/

胡 胡 [] /non-Han people, esp. from central Asia/reckless/outrageous/what?/why?/to complete a winning hand at mahjong (also written 和[])/

膴 膴 [] /big piece of meat/dried meat/

芴 芴 [] /(old) vaguely/suddenly/

葫 葫 [] /Allium scorodoprasum/bottle gourd/

虍 虍 [] /stripes of a tiger/"tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141)/

虎 虎 [] /tiger/CL:隻|只[zhī]/

虖 虖 [] /to exhale/to call/scream of tiger/

蝴 蝴 [] /butterfly/

衚 胡 [] /see 衚衕|胡同[ tòng]/

觳 觳 [] /ancient measuring vessel (same as 斛)/frightened/

謼 謼 [] /to shout/to mourn/to invoke/

護 护 [] /to protect/

鄠 鄠 [] /name of a district in Shaanxi/

醐 醐 [] /purest cream/

頀 頀 [] /music/

餬 糊 [] /congee/making a living/

鬍 胡 [] /beard/mustache/whiskers/

鱯 鳠 [] /a species of freshwater catfish/

鵠 鹄 [] /swan/

鶘 鹕 [] /pelican/

鶦 鶦 [] /pelican/

鶻 鹘 [] /falcon/migratory bird/

䔢 䔢 [huá] /old variant of 華|华[huá]/

划 划 [huá] /to row/to paddle/profitable/worth (the effort)/it pays (to do sth)/

劃 划 [huà] /to delimit/to transfer/to assign/to plan/to draw (a line)/stroke of a Chinese character/

劃 划 [huá] /to scratch/

化 化 [huà] /to make into/to change into/-ization/to ... -ize/to transform/abbr. for 化學|化学[huà xué]/

化 化 [huā] /variant of 花[huā]/

嘩 哗 [huá] /cat-calling sound/clamor/noise/

嘩 哗 [huā] /crashing sound/

嫿 嫿 [huà] /tranquil/

嬅 嬅 [huá] /beautiful/used in girls' names/

崋 崋 [huá] /flowery/illustrious/Chinese/

搳 搳 [huá] /see 搳拳[huá quán]/

摦 摦 [huà] /wide/broad/

樺 桦 [huà] /birch tree/Betula japonica/

滑 滑 [Huá] /surname Hua/

滑 滑 [huá] /to slip/to slide/smooth/slippery/cunning/

猾 猾 [huá] /sly/

畫 画 [huà] /to draw/picture/painting/CL:幅[fú],張|张[zhāng]/classifier for paintings etc/variant of 劃|划[huà]/

畵 畵 [huà] /variant of 畫|画[huà]/

砉 砉 [huā] /sound of a thing flying fast by/whoosh/cracking sound/Taiwan pr. [huò]/

繣 繣 [huà] /obstinate/perverse/

花 花 [Huā] /surname Hua/

花 花 [huā] /flower/blossom/CL:朵[duǒ],支[zhī],束[shù],把[bǎ],盆[pén],簇[cù]/fancy pattern/florid/to spend (money, time)/

芲 花 [huā] /old variant of 花[huā]/

華 华 [Huà] /Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi/surname Hua/

華 华 [Huá] /abbr. for China/

華 华 [huá] /magnificent/splendid/flowery/

蕐 蕐 [huá] /old variant of 華|华[huá]/

蘤 花 [huā] /variant of 花[huā]/flower/blossom/also pr. [wěi]/

話 话 [huà] /dialect/language/spoken words/speech/talk/words/conversation/what sb said/CL:種|种[zhǒng],席[xí],句[jù],口[kǒu],番[fān]/

諙 话 [huà] /old variant of 話|话[huà]/

譁 哗 [huá] /variant of 嘩|哗[huá]/

豁 豁 [huá] /play Chinese finger game/

鏵 铧 [huá] /plowshare/spade/

驊 骅 [huá] /chestnut horse/

華安 华安 [Huá ān] /Hua'an county in Zhangzhou 漳州[Zhāng zhōu], Fujian/

華安 华安 [Huá ān] /Hua'an county in Zhangzhou 漳州[Zhāng zhōu], Fujian/

華安縣 华安县 [Huá ān xiàn] /Hua'an county in Zhangzhou 漳州[Zhāng zhōu], Fujian/

華安縣 华安县 [Huá ān xiàn] /Hua'an county in Zhangzhou 漳州[Zhāng zhōu], Fujian/

花白 花白 [huā bái] /grizzled (hair)/

滑板 滑板 [huá bǎn] /skateboard/

花斑 花斑 [huā bān] /patches/mottling/

花瓣 花瓣 [huā bàn] /petal/CL:片[piàn]/

花斑癬 花斑癣 [huā bān xuǎn] /pityriasis versicolor (aka tinea versicolor), blotchy skin condition common in tropical areas, common name 汗斑/

畫報 画报 [huà bào] /pictorial (magazine)/CL:本[běn],份[fèn],冊|册[cè],期[qī]/

花苞 花苞 [huā bāo] /flower bud/

花豹 花豹 [huā bào] /leopard/CL:隻|只[zhī]/

花把勢 花把势 [huā bǎ shì] /expert flower grower/

花把式 花把式 [huā bǎ shì] /expert flower grower/

花被 花被 [huā bèi] /perianth (common term for calyx and corolla)/border and protecting envelope of a flower/

華北 华北 [Huá běi] /North China/

華北龍 华北龙 [Huá běi lóng] /Huabeisaurus (Huabeisaurus allocotus)/

華北平原 华北平原 [huá běi píng yuán] /North China plain/

華北龍 华北龙 [Huá běi lóng] /Huabeisaurus (Huabeisaurus allocotus)/

華北事變 华北事变 [Huá běi Shì biàn] /North China Incident of October-December 1935, a Japanese attempt to set up a puppet government in north China/

話本 话本 [huà běn] /Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories/

畫筆 画笔 [huà bǐ] /painting brush/

嘩變 哗变 [huá biàn] /mutiny/rebellion/

花邊 花边 [huā biān] /lace/decorative border/

花邊兒 花边儿 [huā biān r5] /erhua variant of 花邊|花边[huā biān]/

花邊人物 花边人物 [huā biān rén wù] /smooth talker/fast talker/slick and sociable person/person in the news/

花邊新聞 花边新闻 [huā biān xīn wén] /media gossip/sensational news/

華表 华表 [huá biǎo] /marble pillar (ornamental column in front of places, tombs)/

話別 话别 [huà bié] /to say good-bye/to bid sb farewell/

滑冰 滑冰 [huá bīng] /to skate/skating/

話柄 话柄 [huà bǐng] /a pretext for gossip/a matter for derision/

畫餅充飢 画饼充饥 [huà bǐng chōng jī] /lit. to allay one's hunger using a picture of a cake/to feed on illusions (idiom)/

劃撥 划拨 [huà bō] /to assign/to allocate/to transfer (money to an account)/

畫布 画布 [huà bù] /canvas (artist's painting surface)/

花布 花布 [huā bù] /printed cloth/calico/

華埠 华埠 [Huá bù] /Chinatown/also called 唐人街[Táng rén jiē]/

划不來 划不来 [huá bu5 lái] /not worth it/

花不稜登 花不棱登 [huā bù léng dēng] /gaudy/repulsively colored/

話不投機半句多 话不投机半句多 [huà bù tóu jī bàn jù duō] /when words get sour, adding words is useless (idiom)/

花彩 花彩 [huā cǎi] /to festoon/to decorate with a row of colored garlands/

花菜 花菜 [huā cài] /cauliflower/

華彩 华彩 [huá cǎi] /gorgeous/resplendent or rich color/

花草 花草 [huā cǎo] /flowers and plants/

畫冊 画册 [huà cè] /picture album/

花茶 花茶 [huā chá] /scented tea/CL:杯[bēi],壺|壶[hú]/

話茬 话茬 [huà chá] /tone of voice/topic/subject under discussion/

話茬兒 话茬儿 [huà chá r5] /erhua variant of 話茬|话茬[huà chá]/

畫插圖者 画插图者 [huà chā tú zhě] /illustrator/

滑車 滑车 [huá chē] /pulley block/

花車 花车 [huā chē] /car festooned for celebration/


Data was adapted from CC-CEDICT
Community maintained free Chinese-English dictionary.

Published by MDBG

License:
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Referenced works:
CEDICT - Copyright (C) 1997, 1998 Paul Andrew Denisowski

CC-CEDICT can be downloaded from:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict

Additions and corrections can be sent through:
http://cc-cedict.org/editor/editor.php

For more information about CC-CEDICT see:
http://cc-cedict.org/wiki/

! version=1
! subversion=0
! format=ts
! charset=UTF-8
! entries=106180
! publisher=MDBG
! license=http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
! date=2013-05-04T06:18:29Z
! time=1367648309