捲鋪蓋 卷铺盖 [juǎn pū gài] /to pack and quit/to be sacked/
丟烏紗帽 丢乌纱帽 [diū wū shā mào] /lit. to lose one's black hat/to be sacked from an official post/
揹債 背债 [bēi zhài] /to be in debt/to be saddled with debts/
飽食終日,無所用心 饱食终日,无所用心 [bǎo shí zhōng rì , wú suǒ yòng xīn] /to eat three square meals a day and do no work (idiom)/to be sated with food and remain idle/
饜於游樂 餍于游乐 [yàn yú yóu lè] /to be satiated with food and drink (idiom)/
稱意 称意 [chèn yì] /to be satisfactory/
心甘 心甘 [xīn gān] /to be willing/to be satisfied/
免於 免于 [miǎn yú] /to be saved from/to be spared (something)/
該 该 [gāi] /should/ought to/probably/must be/to deserve/to owe/to be sb's turn to do sth/that/the above-mentioned/
害怕 害怕 [hài pà] /to be afraid/to be scared/
驚 惊 [jīng] /to start/to be frightened/to be scared/alarm/
談虎色變 谈虎色变 [tán hǔ sè biàn] /to turn pale at the mention of a tiger (idiom)/to be scared at the mere mention of/
懾服 慑服 [shè fú] /to overawe/to be scared into submission/
嚇破膽 吓破胆 [xià pò dǎn] /to be scared out of one's wits/to scare stiff/
心膽俱裂 心胆俱裂 [xīn dǎn jù liè] /to be scared out of one's wits (idiom)/
嚇瘋 吓疯 [xià fēng] /to be scared senseless/
發毛 发毛 [fā máo] /to rant and rave/to be scared, upset (Beijing dialect)/
軼 轶 [yì] /to excel/to surpass/to be scattered/variant of 逸[yì], leisurely/
坐定 坐定 [zuò dìng] /to be seated/
讓坐 让坐 [ràng zuò] /to give up one's seat/to be seated/
遮遮掩掩 遮遮掩掩 [zhē zhē yǎn yǎn] /to be secretive; to try to cover up (idiom)/
竊喜 窃喜 [qiè xǐ] /to be secretly delighted/
暗戀 暗恋 [àn liàn] /to be secretly in love/
懇求 恳求 [kěn qiú] /to beg/to beseech/to entreat/entreaty/
求 求 [qiú] /to seek/to look for/to request/to demand/to beseech/
求告 求告 [qiú gào] /to implore/to beseech/
選中 选中 [xuǎn zhòng] /to choose/to pick/to settle upon/to decide upon a candidate/to be selected for some role/
勢利眼 势利眼 [shì lì yǎn] /to be self-interested/
通達 通达 [tōng dá] /to understand clearly/to be sensible or reasonable/understanding/
戀慕 恋慕 [liàn mù] /to be enamored of/to have tender feelings for/to be sentimentally attached to (a person or place)/
綢繆 绸缪 [chóu móu] /to be sentimentally attached to sb or sth/
出使 出使 [chū shǐ] /to go abroad as ambassador/to be sent on a diplomatic mission/
入獄 入狱 [rù yù] /to go to jail/to be sent to prison/
睽隔 睽隔 [kuí gé] /to be separated/to be parted (literary)/
睽違 睽违 [kuí wéi] /to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time/after a hiatus of (x years)/
狂奴故態 狂奴故态 [kuáng nú gù tài] /to be set in one's ways (idiom)/
落地 落地 [luò dì] /to fall to the ground/to be set on the ground/to reach to the ground/to be born/(of a plane) to land/
嚴以責己寬以待人 严以责己宽以待人 [yán yǐ zé jǐ kuān yǐ dài rén] /to be severe with oneself and lenient with others (idiom)/
蔭蔽 荫蔽 [yìn bì] /to be shaded or concealed by foliage/to conceal/hidden/covert/shade (of a tree)/
蒙羞 蒙羞 [méng xiū] /to be shamed/to be humiliated/
賴臉 赖脸 [lài liǎn] /to be shameless/
破滅 破灭 [pò miè] /to be shattered/to be annihilated (of hope, illusions etc)/
吃驚 吃惊 [chī jīng] /to be startled/to be shocked/to be amazed/
驚駭 惊骇 [jīng hài] /to be shocked/to be appalled/to be terrified/
驚悉 惊悉 [jīng xī] /to be shocked to learn/
缺少 缺少 [quē shǎo] /lack/shortage of/shortfall/to be short (of)/to lack/
短欠 短欠 [duǎn qiàn] /to fall short in one's payments/to lack/to be short of/
缺乏 缺乏 [quē fá] /to lack/to be short of/lack/shortage/
匱乏 匮乏 [kuì fá] /to be deficient in sth/to be short of sth (supplies, money etc)/
匱缺 匮缺 [kuì quē] /to be deficient in sth/to be short of sth (supplies, money etc)/
窮匱 穷匮 [qióng kuì] /to be short of sth/to be wanting in sth/
短少 短少 [duǎn shǎo] /to be short of the full amount/
目光短淺 目光短浅 [mù guāng duǎn qiǎn] /to be shortsighted/
比肩 比肩 [bǐ jiān] /to be shoulder to shoulder/to be on an equal level with/Taiwan pr. [bì jiān]/
駢 骈 [pián] /(of a pair of horses) to pull side by side/to be side by side/to be fused together/parallel (literary style)/
坐冷板凳 坐冷板凳 [zuò lěng bǎn dèng] /to hold a title without the obligations of office/to be kept waiting for an assignment or audience with a VIP/to be out in the cold/to be sidelined/
圍堵 围堵 [wéi dǔ] /to besiege/to surround and block up/
圍擊 围击 [wéi jī] /to besiege/
圍攻 围攻 [wéi gōng] /to besiege/to beleaguer/to attack from all sides/to jointly speak or write against sb/
攻城 攻城 [gōng chéng] /to besiege (a town)/
圍城打援 围城打援 [wéi chéng dǎ yuán] /to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/
圍魏救趙 围魏救赵 [wéi wèi jiù zhào] /to besiege 魏[Wèi] and rescue 趙|赵[Zhào]/to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers (idiom)/
坐落 坐落 [zuò luò] /to be situated/to be located (of a building)/
座落 座落 [zuò luò] /to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuò luò]/
位於 位于 [wèi yú] /to be located at/to be situated at/to lie/
處 处 [chǔ] /to reside/to live/to dwell/to be in/to be situated at/to stay/to get along with/to be in a position of/to deal with/to discipline/to punish/
處在 处在 [chǔ zài] /to be situated at/to find oneself at/
地處 地处 [dì chǔ] /to be located at/to be situated in/
嫻 娴 [xián] /elegant/refined/to be skilled at/
手巧 手巧 [shǒu qiǎo] /to be skillful with one's hands/to be manually adroit/
摸魚 摸鱼 [mō yú] /to catch fish/(fig.) to loaf on the job/to be slack/to take it easy/
徹夜不眠 彻夜不眠 [chè yè bù mián] /to be sleepless all night/
姍姍來遲 姗姗来迟 [shān shān lái chí] /to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming/
熱臉貼冷屁股 热脸贴冷屁股 [rè liǎn tiē lěng pì gu5] /to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom)/to be snubbed despite showing good intentions/
溻 溻 [tā] /(of clothes) to be soaked with sweat/
斗膽 斗胆 [dǒu dǎn] /(courteous) to be so bold as to/
心軟 心软 [xīn ruǎn] /to be softhearted/to be tenderhearted/to be kindhearted/
痛不欲生 痛不欲生 [tòng bù yù shēng] /to be so in pain as to not want to live/to be so grieved as to wish one were dead/
痛不欲生 痛不欲生 [tòng bù yù shēng] /to be so in pain as to not want to live/to be so grieved as to wish one were dead/
銷行 销行 [xiāo xíng] /to sell/to be on sale/to be sold/
客滿 客满 [kè mǎn] /to have a full house/to be sold out/no vacancy/
賣光了 卖光了 [mài guāng le5] /to be sold out/to be out of stock/
賣完 卖完 [mài wán] /to be sold out/
身在曹營心在漢 身在曹营心在汉 [shēn zài Cáo yíng xīn zài Hàn] /live in Cao camp but have the heart in Han camp (idiom.)/to be somewhere while longing to be somewhere else/
痠 痠 [suān] /to ache/to be sore/
發痛 发痛 [fā tòng] /to ache/to be sore/to feel painful/
不好意思 不好意思 [bù hǎo yì si5] /to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)/
不過意 不过意 [bù guò yì] /to be sorry/to feel apologetic/
抱歉 抱歉 [bào qiàn] /to be sorry/to feel apologetic/sorry!/
歹勢 歹势 [dǎi shì] /excuse me/to be sorry/(Taiwanese, POJ pr. [phái-sè])/
遺憾 遗憾 [yí hàn] /regret/to regret/to be sorry that/
渴不可耐 渴不可耐 [kě bù kě nài] /to be so thirsty as to no longer be able to tolerate it/
免於 免于 [miǎn yú] /to be saved from/to be spared (something)/
省心 省心 [shěng xīn] /to cause no trouble/to be spared worry/worry-free/
唾面自乾 唾面自干 [tuò miàn zì gān] /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/
咋舌 咋舌 [zhà shé] /to be speechless/also pr. [zé shé]/
汗 汗 [hàn] /perspiration/sweat/CL:滴[dī],頭|头[tóu],身[shēn]/to be speechless (out of helplessness, embarrassment etc) (Internet slang used as an interjection)/
痴醉 痴醉 [chī zuì] /to be fascinated/to be spellbound/
漬 渍 [zì] /to soak/to be stained/stain/floodwater/
吃驚 吃惊 [chī jīng] /to be startled/to be shocked/to be amazed/
屯駐 屯驻 [tún zhù] /to be stationed/to be quartered/
駐 驻 [zhù] /to halt/to stay/to be stationed (of troops, diplomats etc)/
沾濕 沾湿 [zhān shī] /to moisten/to dampen/to be steeped in/to be imbued with/
餘怒未息 余怒未息 [yú nù wèi xī] /to be still angry/
振作 振作 [zhèn zuò] /to bestir oneself/to pull oneself together/to cheer up/to uplift/to stimulate/
施 施 [shī] /to grant/to give/to bestow/to act/to carry out/
貺 贶 [kuàng] /to bestow/to confer/
賚 赉 [lài] /to bestow/to confer/
賜 赐 [cì] /to confer/to bestow/to grant/
賜予 赐予 [cì yǔ] /to grant/to bestow/
賜給 赐给 [cì gěi] /to bestow/to give/
賞 赏 [shǎng] /to bestow (a reward)/to give (to an inferior)/to hand down/a reward (bestowed by a superior)/to appreciate (beauty)/
賞賜 赏赐 [shǎng cì] /to bestow/to confer (a reward for service)/a reward/
賦予 赋予 [fù yǔ] /to assign/to entrust (a task)/to give/to bestow/
贈與 赠与 [zèng yǔ] /to favor/to gift/to grant/to bequeath/to bestow/
錫 锡 [xī] /tin (chemistry)/to bestow/to confer/to grant/Taiwan pr. [xí]/
賙 赒 [zhōu] /to give to the needy/to bestow alms/charity/
賙人 赒人 [zhōu rén] /to help the needy/to bestow alms/charity/
贈 赠 [zèng] /to give as a present/to repel/to bestow an honorary title after death (old)/
頒賞 颁赏 [bān shǎng] /to bestow a prize or reward/an award/
賜姓 赐姓 [cì xìng] /to bestow a surname (of emperor conferring favor on ethnic group)/
封 封 [fēng] /to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for sealed objects, esp. letters/
賦 赋 [fù] /poetic essay/taxation/to bestow on/to endow with/
鯠 鯠 [lái] /to confer/to bestow on an inferior/to reward/
擱淺 搁浅 [gē qiǎn] /to be stranded (of ship)/to run aground/fig. to run into difficulties and stop/
病倒 病倒 [bìng dǎo] /to fall ill/to be stricken with an illness/
嚴把 严把 [yán bǎ] /to be strict/to enforce vigorously (procedures, quality control etc)/
守正不阿 守正不阿 [shǒu zhèng bù ē] /to be strictly just and impartial/
嚴於律己 严于律己 [yán yú lu:4 jǐ] /to be strict with oneself/
貫 贯 [guàn] /to pierce through/to pass through/to be stringed together/string of 1000 cash/
健 健 [jiàn] /healthy/to invigorate/to strengthen/to be good at/to be strong in/
靈機一動 灵机一动 [líng jī yī dòng] /a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration/to be struck by a brainwave/
頑而不顧 顽而不顾 [wán ér bù gù] /to be stubborn and inconsiderate (idiom)/
卡 卡 [qiǎ] /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [kǎ]/
盡飽 尽饱 [jìn bǎo] /to be stuffed to the gills/to eat to satiety/
發呆 发呆 [fā dāi] /to stare blankly/to be stunned/to be lost in thought/
驚詫 惊诧 [jīng chà] /to be surprised/to be amazed/to be stunned/
愚 愚 [yú] /to be stupid/to cheat or deceive/me or I (modest)/
頂 顶 [dǐng] /apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head/to push to the top/to go against/to replace/to substitute/to be subjected to (an aerial bombing, hailstorm etc)/(slang) to "bump" a forum thread to raise its profile/classifier for headwear, hats, veils etc/
頂 顶 [dǐng] /apex/crown of the head/top/roof/most/to carry on the head/to push to the top/to go against/to replace/to substitute/to be subjected to (an aerial bombing, hailstorm etc)/(slang) to "bump" a forum thread to raise its profile/classifier for headwear, hats, veils etc/
飽受 饱受 [bǎo shòu] /to endure/to suffer/to be subjected to/
沖挹 冲挹 [chōng yì] /to defer to/to be submissive/
事業有成 事业有成 [shì yè yǒu chéng] /to be successful in business/professional success/
無往不利 无往不利 [wú wǎng bù lì] /to be successful in every endeavor/
學業有成 学业有成 [xué yè yǒu chéng] /to be successful in one's studies/academic success/
吸住 吸住 [xī zhù] /to draw (towards)/to be drawn to/to be sucked in/
足 足 [zú] /foot/to be sufficient/ample/
泛 泛 [fàn] /to float/to be suffused with/general/extensive/non-specific/flood/pan- (prefix)/
泛白 泛白 [fàn bái] /to be suffused with white/to be discolored/to blanch/
上口 上口 [shàng kǒu] /to be able to read aloud fluently/to be suitable (easy enough) for reading aloud/
相宜 相宜 [xiāng yí] /to be suitable or appropriate/
挨不上 挨不上 [āi bù shàng] /to be irrelevant/to be superfluous/
比下去 比下去 [bǐ xià qù] /to defeat/to be superior to/
滿有譜 满有谱 [mǎn yǒu pǔ] /to have a clearcut idea/to have firm guidelines/to have confidence/to be sure/to be certain/
確信 确信 [què xìn] /to be convinced/to be sure/to firmly believe/to be positive that/definite news/
確定 确定 [què dìng] /definite/certain/fixed/to fix (on sth)/to determine/to be sure/to ensure/to make certain/to ascertain/to clinch/to recognize/to confirm/OK (on computer dialog box)/
肯定 肯定 [kěn dìng] /to be sure/to be certain/sure/certain/definite/to confirm/to affirm/affirmative/to approve/approval/recognition/
見得 见得 [jiàn dé] /to seem/to appear/(in a negative or interrogative sentence) to be sure/
勝算 胜算 [shèng suàn] /odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success/
務必 务必 [wù bì] /must/to need to/to be sure to/
必定 必定 [bì dìng] /to be bound to/to be sure to/
會 会 [huì] /can/to be possible/to be able to/will/to be likely to/to be sure to/to assemble/to meet/to gather/to see/union/group/association/CL:個|个[gè]/a moment (Taiwan pr. for this sense is [huǐ])/
姓 姓 [xìng] /family name/surname/CL:個|个[gè]/to be surnamed/
訝異 讶异 [yà yì] /to be surprised/to be astonished/
詫 诧 [chà] /to be surprised/to be astonished/
驚奇 惊奇 [jīng qí] /to be amazed/to be surprised/to wonder/
驚詫 惊诧 [jīng chà] /to be surprised/to be amazed/to be stunned/
始料未及 始料未及 [shǐ liào wèi jí] /not expected at the outset (idiom)/unforeseen/to be surprised by the turn of events/
疑似 疑似 [yí sì] /to be suspected to be/deceptive/plausible but fallacious/
心存懷疑 心存怀疑 [xīn cún huái yí] /to be suspicious/
猜忌 猜忌 [cāi jì] /to be suspicious and jealous of/
披靡 披靡 [pī mǐ] /to be swept by the wind/to be blown about by the wind/to be routed (in battle etc)/
打賭 打赌 [dǎ dǔ] /to bet/to make a bet/a wager/
押注 押注 [yā zhù] /to bet/to wager/
賭 赌 [dǔ] /to bet/to gamble/
策略 策略 [cè lu:è] /tactics/to be tactful/
沾染習氣 沾染习气 [zhān rǎn xí qì] /to be tainted with unhealthy habits (idiom)/
跌眼鏡 跌眼镜 [diē yǎn jìng] /to be taken aback/
任人宰割 任人宰割 [rèn rén zǎi gē] /to get trampled on (idiom)/to be taken advantage of/
吃虧上當 吃亏上当 [chī kuī shàng dàng] /to be taken advantage of/
歸 归 [guī] /to return/to go back to/to give back to/(of a responsibility) to be taken care of by/to belong to/to gather together/(used between two identical verbs) despite/to marry (of a woman) (old)/division on the abacus with a one-digit divisor/
沖劑 冲剂 [chōng jì] /to be taken dissolved in boiling water (of Chinese herbal medicine)/
受騙 受骗 [shòu piàn] /to be cheated/to be taken in/to be hoodwinked/
就擒 就擒 [jiù qín] /to be taken prisoner/
鋒芒內斂 锋芒内敛 [fēng máng nèi liǎn] /to be talented yet self-effacing (idiom)/
夾雜 夹杂 [jiā zá] /to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with/
等於 等于 [děng yú] /to equal/to be tantamount to/
百煉成鋼 百炼成钢 [bǎi liàn chéng gāng] /to be tempered into a steel/
動心 动心 [dòng xīn] /to be moved/to be tempted/
成立 成立 [chéng lì] /to establish/to set up/to be tenable/to hold water/
心軟 心软 [xīn ruǎn] /to be softhearted/to be tenderhearted/to be kindhearted/
病危 病危 [bìng wēi] /to be critically ill/to be terminally ill/
驚駭 惊骇 [jīng hài] /to be shocked/to be appalled/to be terrified/
主廚 主厨 [zhǔ chú] /chef/to be the chef/
帶頭 带头 [dài tóu] /to take the lead/to be the first/to set an example/
迿 迿 [xùn] /to be the first to begin a quarrel/
首創 首创 [shǒu chuàng] /to create/original creation/to be the first to do sth/
當家作主 当家作主 [dāng jiā zuò zhǔ] /to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs/
對映 对映 [duì yìng] /to be the mirror image of sth/enantiomorphic/antipodal/enantiomeric (chemistry)/
戴高帽子 戴高帽子 [dài gāo mào zi5] /(coll.) to be the object of flattery/to be placed on a pedestal/
說了算 说了算 [shuō le5 suàn] /to have the final say/to be the one in charge/
當家 当家 [dāng jiā] /to manage the household/to be the one in charge of the family/to call the shots/to be in charge/
人位相宜 人位相宜 [rén wèi xiāng yí] /to be the right person for the job (idiom)/
包銷 包销 [bāo xiāo] /to have exclusive selling rights/to be the sole agent for a production unit or firm/
活像 活像 [huó xiàng] /to look exactly like/to be the spitting image of/
畢肖 毕肖 [bì xiào] /to resemble closely/to be the very image of/to look very much like/to be the spitting image of/
挨整 挨整 [ái zhěng] /to be the target of an attack/
畢肖 毕肖 [bì xiào] /to resemble closely/to be the very image of/to look very much like/to be the spitting image of/
逼肖 逼肖 [bī xiào] /to bear a close resemblance to/to be the very image of/
被優化掉 被优化掉 [bèi yōu huà diào] /lit. to be optimized away/to be fired/to be the victim of downsizing/
歇頂 歇顶 [xiē dǐng] /to be balding/to be thinning on top/
名譽掃地 名誉扫地 [míng yù sǎo dì] /to be thoroughly discredited/to fall into disrepute/
顏面掃地 颜面扫地 [yán miàn sǎo dì] /lit. for one's face to reach rock bottom/to be thoroughly discredited (idiom)/
響雷 响雷 [xiǎng léi] /to be thundering/thunder clap/CL:個|个[gè]/
怕癢 怕痒 [pà yǎng] /to be ticklish/
負責 负责 [fù zé] /to be in charge of/to take responsibility for/to be to blame/conscientious/
雙進雙出 双进双出 [shuāng jìn shuāng chū] /to be together constantly (idiom)/
晨夕共處 晨夕共处 [chén xī gòng chǔ] /to be together from morning until night (idiom)/
預示 预示 [yù shì] /to indicate/to foretell/to forebode/to betoken/
包荒 包荒 [bāo huāng] /to be tolerant/to be forgiving/to conceal/to cover/
不暇 不暇 [bù xiá] /to have no time (for sth)/to be too busy (to do sth)/
大不列蹀 大不列蹀 [dà bu5 lie5 die5] /to be too casual or informal/
羞口難開 羞口难开 [xiū kǒu nán kāi] /to be too embarrassed for words (idiom)/
難以啟齒 难以启齿 [nán yǐ qǐ chǐ] /to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth/
管閒事 管闲事 [guǎn xián shì] /to meddle/to be a "nosy Parker"/to be too inquisitive about other people's business/
中意 中意 [zhòng yì] /to take one's fancy/to be to one's liking/
卑卑不足道 卑卑不足道 [bēi bēi bù zú dào] /to be too petty or insignificant to mention/to not be worth mentioning (idiom)/
羞於啟齒 羞于启齿 [xiū yú qǐ chǐ] /to be too shy to speak one's mind (idiom)/
掏心掏肺 掏心掏肺 [tāo xīn tāo fèi] /to be totally devoted (to a person)/
散盡 散尽 [sàn jìn] /to be totally dispersed (crowd)/
素不相識 素不相识 [sù bù xiāng shí] /to be total strangers (idiom)/
見景生情 见景生情 [jiàn jǐng shēng qíng] /to be touched by a scene/to adapt to the situation/
調職 调职 [diào zhí] /to be transferred to another post/to post away/
幻化 幻化 [huàn huà] /to be transformed/to metamorphose/transformation/metamorphosis/
充車 充车 [chōng chē] /to be transported to a distant place for penal servitude/to banish/
甕中之鱉 瓮中之鳖 [wèng zhōng zhī biē] /lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)/
身陷 身陷 [shēn xiàn] /to be trapped/to be imprisoned/
上天無路,入地無門 上天无路,入地无门 [shàng tiān wú lù , rù dì wú mén] /lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)/fig. to be at the end of one's rope/to be trapped in a hopeless situation/
套牢 套牢 [tào láo] /to immobilize with a lasso/to be trapped in the stock market/
羈旅 羁旅 [jī lu:3] /to live abroad/to be traveling/traveler/
叛 叛 [pàn] /to betray/to rebel/to revolt/
叛變 叛变 [pàn biàn] /to defect/to betray/to mutiny/
叛賣 叛卖 [pàn mài] /to betray/
叛離 叛离 [pàn lí] /to betray/to desert/to defect from/to turn renegade/
背叛 背叛 [bèi pàn] /to betray/
貳 贰 [èr] /two (banker's anti-fraud numeral)/to betray/
賣 卖 [mài] /to sell/to betray/to spare no effort/to show off or flaunt/
辜負 辜负 [gū fù] /to fail to live up (to expectations)/unworthy (of trust)/to let down/to betray (hopes)/to disappoint/
逆 逆 [nì] /contrary/opposite/backwards/to go against/to oppose/to betray/to rebel/
露 露 [lòu] /to show/to reveal/to betray/to expose/
露 露 [lù] /dew/syrup/nectar/outdoors (not under cover)/to show/to reveal/to betray/to expose/
叛逃 叛逃 [pàn táo] /to defect/to desert/to betray and flee/
怒形於色 怒形于色 [nù xíng yú sè] /to betray anger (idiom); fury written across one's face/
顯形 显形 [xiǎn xíng] /to show one's true nature (derog.)/to betray oneself/
叛黨 叛党 [pàn dǎng] /to betray one's party/to defect (from the communist party)/renegade faction/
露白 露白 [lòu bái] /to reveal one's valuables inadvertently/to betray one's silver (money) when traveling/
可貴 可贵 [kě guì] /to be treasured/praiseworthy/
綠樹成蔭 绿树成荫 [lu:4 shù chéng yìn] /(of an area) to have trees with shade-giving foliage/(of a road) to be tree-lined/
聘 聘 [pìn] /to engage (a teacher etc)/to hire/to betroth/betrothal gift/to get married (of woman)/
許配 许配 [xǔ pèi] /to betroth a girl (in arranged marriages)/
張心 张心 [zhāng xīn] /to be troubled/to be concerned/
心煩 心烦 [xīn fán] /to feel agitated/to be troubled/to be annoyed/an upset or distraction/
關切 关切 [guān qiè] /to be deeply concerned/to be troubled (by)/
惹麻煩 惹麻烦 [rě má fan5] /to create difficulties/to invite trouble/to be troublesome/
信孚中外 信孚中外 [xìn fú zhōng wài] /to be trusted both at home and abroad (idiom)/
一分為二 一分为二 [yī fēn wéi èr] /one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see both sb's good points and shortcomings (idiom)/
不克 不克 [bù kè] /cannot/to not be able (to)/to be unable to/
經不住 经不住 [jīng bu5 zhù] /to be unable to bear/
經不起 经不起 [jīng bu5 qǐ] /can't stand it/to be unable to bear/to be unable to resist/
吃不住 吃不住 [chī bu5 zhù] /to be unable to bear or support/
喘不過氣來 喘不过气来 [chuǎn bu5 guò qì lái] /to be unable to breathe/
喘不過 喘不过 [chuǎn bu5 guò] /to be unable to breathe easily/
拿不動 拿不动 [ná bu5 dòng] /to be unable to carry/lift (sth heavy)/
不可終日 不可终日 [bù kě zhōng rì] /to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation/
斷港絕潢 断港绝潢 [duàn gǎng jué huáng] /to be unable to continue/to come to a dead end (idiom)/
過不下 过不下 [guò bu5 xià] /to be unable to continue living (in a certain manner)/to be unable to make a living/
不支 不支 [bù zhī] /to be unable to endure/
怕 怕 [pà] /to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure/perhaps/
拙於言詞 拙于言词 [zhuō yú yán cí] /to be unable to express oneself clearly (idiom)/
找不著 找不着 [zhǎo bu5 zháo] /to be unable to find/
托足無門 托足无门 [tuō zú wú mén] /to be unable to find a place to stay (idiom)/
一籌莫展 一筹莫展 [yī chóu mò zhǎn] /to be unable to find a solution/to be at wits' end/
不得其門而入 不得其门而入 [bù dé qí mén ér rù] /to be unable to get in/to fail to find a proper approach to handling sth/
猜不透 猜不透 [cāi bu5 tòu] /to be unable to guess or make out/
失笑 失笑 [shī xiào] /to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughter/
按捺不住 按捺不住 [àn nà bu5 zhù] /to be unable to hold back/
插不上手 插不上手 [chā bu5 shàng shǒu] /to be unable to intervene/
抹不下臉 抹不下脸 [mǒ bù xià liǎn] /to be unable to keep a straight face (idiom)/
放不下 放不下 [fàng bu5 xià] /to be unable to let go/to be unable to stop (doing sth)/
過不下 过不下 [guò bu5 xià] /to be unable to continue living (in a certain manner)/to be unable to make a living/
摸不著頭腦 摸不着头脑 [mō bu5 zháo tóu nǎo] /to be unable to make any sense of the matter/to be at a loss/
動彈不得 动弹不得 [dòng tan5 bu5 dé] /to be unable to move a single step/
一辭莫贊 一辞莫赞 [yī cí mò zàn] /to be unable to offer an opinion (idiom)/
支付不起 支付不起 [zhī fù bù qǐ] /to be unable to pay/unaffordable/
夠不著 够不着 [gòu bu5 zháo] /to be unable to reach/
轗 轗 [kǎn] /to be unable to reach one's aim/to be full of misfortune/
經不起 经不起 [jīng bu5 qǐ] /can't stand it/to be unable to bear/to be unable to resist/
說不上 说不上 [shuō bu5 shàng] /to be unable to say or tell/to not be worth mentioning/
夜不成眠 夜不成眠 [yè bù chéng mián] /to be unable to sleep at night/
禁不起 禁不起 [jīn bu5 qǐ] /to be unable to stand/
放不下 放不下 [fàng bu5 xià] /to be unable to let go/to be unable to stop (doing sth)/
想不開 想不开 [xiǎng bu5 kāi] /cannot figure out/to be unable to take a lighter view/to take things too hard/to be depressed/to fret over trifles/
吃不消 吃不消 [chī bu5 xiāo] /to be unable to tolerate or endure/to find sth difficult to manage/
不堪一擊 不堪一击 [bù kān yī jī] /to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow/
在所難免 在所难免 [zài suǒ nán miǎn] /to be unavoidable (idiom)/
少不了 少不了 [shǎo bu5 liǎo] /cannot do without/to be unavoidable/are bound to be many/
鑽心 钻心 [zuān xīn] /to sneak in/to infiltrate/to be piercingly painful/to be unbearable (of pain, itch etc)/
特立獨行 特立独行 [tè lì dú xíng] /to be unconventional/independence of action/
百折不撓 百折不挠 [bǎi zhé bù náo] /to keep on fighting in spite of all setbacks/to be undaunted by repeated setbacks/to be indomitable/
怕老婆 怕老婆 [pà lǎo pó] /henpecked/to be under one's wife's thumb/
以為 以为 [yǐ wéi] /to believe/to think/to consider/to be under the impression/
妄自菲薄 妄自菲薄 [wàng zì fěi bó] /to be unduly humble (idiom)/to undervalue oneself/
賦間 赋间 [fù jiān] /to be unemployed/to be out of office (government)/to be on sabbatical/
對不住 对不住 [duì bù zhù] /to let sb down/to be unfair/I'm sorry/pardon me (formal)/
偷吃 偷吃 [tōu chī] /to eat on the sly/to pilfer food/to be unfaithful/
言而無信 言而无信 [yán ér wú xìn] /to go back on one's word/to break one's promise/to be unfaithful/to be untrustworthy/
無祿 无禄 [wú lù] /to be unsalaried/to be unfortunate/death/
有失厚道 有失厚道 [yǒu shī hòu dao5] /to be ungenerous/
不知所云 不知所云 [bù zhī suǒ yún] /to not know what sb is driving at/to be unintelligible/
步調一致 步调一致 [bù diào yī zhì] /to be united in action/
背黑鍋 背黑锅 [bēi hēi guō] /to be made a scapegoat/to be unjustly blamed/
閑 闲 [xián] /to stay idle/to be unoccupied/not busy/leisure/enclosure/
不得人心 不得人心 [bù dé rén xīn] /not to enjoy popular support/to be unpopular/
臨渴掘井 临渴掘井 [lín kě jué jǐng] /lit. not to dig a well until one is thirsty/to be unprepared and seek help at the last minute (idiom)/
沒譜 没谱 [méi pǔ] /to have no idea about sth/to lack bounds or limits/to be unreliable or unsettled/
無祿 无禄 [wú lù] /to be unsalaried/to be unfortunate/death/
不合 不合 [bù hé] /to not conform to/to be unsuited to/to be out of keeping with/should not/ought out/
心中無數 心中无数 [xīn zhōng wú shù] /to have no idea/to be unsure/
言而無信 言而无信 [yán ér wú xìn] /to go back on one's word/to break one's promise/to be unfaithful/to be untrustworthy/
偏高 偏高 [piān gāo] /to be on the high side/to be unusually high/
當仁不讓 当仁不让 [dāng rén bù ràng] /to be unwilling to pass on one's responsibilities to others/
耄思 耄思 [mào sī] /to be upset or disturbed/
夠得著 够得着 [gòu de5 zháo] /to reach/to be up to/
勝任 胜任 [shèng rèn] /qualified/competent (professionally)/to be up to a task/
使壞 使坏 [shǐ huài] /to play dirty tricks/to be up to mischief/
過硬 过硬 [guò yìng] /to have perfect mastery of sth/to be up to the mark/
做 做 [zuò] /to do/to make/to produce/to write/to compose/to act as/to engage in/to hold (a party)/to be/to become/to function (in some capacity)/to serve as/to be used for/to form (a bond or relationship)/to pretend/to feign/to act a part/to put on appearance/
用來 用来 [yòng lái] /to be used for/
泛指 泛指 [fàn zhǐ] /to make a general reference/to be used in a general sense/
指代 指代 [zhǐ dài] /to refer to/to be used in place of/
習慣 习惯 [xí guàn] /habit/custom/usual practice/to be used to/CL:個|个[gè]/
看慣 看惯 [kàn guàn] /to be used to the sight of/
敗績 败绩 [bài jì] /to be utterly defeated/to be routed/
落花流水 落花流水 [luò huā liú shuǐ] /to be in a sorry state/to be utterly defeated/
估價 估价 [gū jià] /to value/to appraise/to be valued at/estimate/valuation/
諳 谙 [ān] /to be versed in/to know well/
氣死 气死 [qì sǐ] /to be very angry/
一清二楚 一清二楚 [yī qīng èr chǔ] /to be very clear about sth (idiom)/
知冷知熱 知冷知热 [zhī lěng zhī rè] /to know whether others are cold or hot (idiom)/to be very considerate/
鍾愛 钟爱 [zhōng ài] /to treasure/to be very fond of/
卿卿我我 卿卿我我 [qīng qīng wǒ wǒ] /to bill and coo (idiom)/to whisper sweet nothings to one another/to be very much in love/
不厭其煩 不厌其烦 [bù yàn qí fán] /not to mind taking all the trouble (idiom)/to take great pains/to be very patient/
沒吃沒穿 没吃没穿 [méi chī méi chuān] /to be without food or clothing (idiom)/to be very poor/
深孚眾望 深孚众望 [shēn fú zhòng wàng] /to enjoy the confidence of the people/to be very popular/
提心吊膽 提心吊胆 [tí xīn diào dǎn] /(saying) to be very scared and on edge/
有得一比 有得一比 [yǒu dé yī bǐ] /can be compared/to be very similar/
磨唧 磨唧 [mó jī] /to be very slow/to dawdle/
鬧心 闹心 [nào xīn] /to be vexed or annoyed/to feel queasy/
取得勝利 取得胜利 [qǔ dé shèng lì] /to prevail/to achieve victory/to be victorious/
提防 提防 [dī fáng] /to guard against/to be vigilant/watch you don't (slip)/also pr. [tí fáng]/
居安思危 居安思危 [jū ān sī wēi] /to think of danger in times of safety/to be vigilant in peacetime (idiom)/
哀嘆 哀叹 [āi tàn] /to sigh/to lament/to bewail/
悲嘆 悲叹 [bēi tàn] /to bewail/to sigh mournfully/to lament/
悲歎 悲叹 [bēi tàn] /to bewail/to sigh mournfully/to lament/
哭窮 哭穷 [kū qióng] /to bewail one's poverty/to complain about being hard up/to pretend to be poor/
窮匱 穷匮 [qióng kuì] /to be short of sth/to be wanting in sth/
謹防 谨防 [jǐn fáng] /to guard against/to beware of/
好鬥 好斗 [hào dòu] /to be warlike/to be belligerent/
動見觀瞻 动见观瞻 [dòng jiàn guān zhān] /to be watched closely (idiom)/
離乳 离乳 [lí rǔ] /to be weaned/weaning/
厭倦 厌倦 [yàn juàn] /to be weary of/to be fed up with/tedious/
斁 斁 [yì] /to be weary of/
卡 卡 [qiǎ] /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [kǎ]/
熟知 熟知 [shú zhī] /to be well acquainted with/
熟識 熟识 [shú shi5] /to be well acquainted with/to know well/
心知肚明 心知肚明 [xīn zhī dù míng] /to be well aware/
消息靈通 消息灵通 [xiāo xi5 líng tōng] /to be well-informed/
知禮 知礼 [zhī lǐ] /to be well-mannered/
匹敵 匹敌 [pǐ dí] /to be equal to/to be well-matched/rival/
般配 般配 [bān pèi] /to be well matched/to suit/
風光 风光 [fēng guāng] /scene/view/sight/landscape/to be well-regarded/to be well-off/grand (dialect)/impressive (dialect)/
搖頭擺尾 摇头摆尾 [yáo tóu bǎi wěi] /to nod one's head and wag one's tail (idiom)/to be well pleased with oneself/to have a lighthearted air/
厚積薄發 厚积薄发 [hòu jī bó fā] /lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)/good preparation is the key to success/to be well prepared/
風光 风光 [fēng guāng] /scene/view/sight/landscape/to be well-regarded/to be well-off/grand (dialect)/impressive (dialect)/
著稱 著称 [zhù chēng] /to be widely known as/
洞開 洞开 [dòng kāi] /to be wide open/
亂搞 乱搞 [luàn gǎo] /to make a mess/to mess with/to be wild/to sleep around/to jump into bed/
熒惑 荧惑 [yíng huò] /to bewilder/to dazzle and confuse/the planet Mars/
迷 迷 [mí] /to bewilder/crazy about/fan/enthusiast/lost/confused/
欣喜若狂 欣喜若狂 [xīn xǐ ruò kuáng] /to be wild with joy (idiom)/
心甘 心甘 [xīn gān] /to be willing/to be satisfied/
甘心 甘心 [gān xīn] /to be willing to/to resign oneself to/
甘於 甘于 [gān yú] /to be willing to/to be ready to/to be content with/accepting (of restriction, sacrifice, risk etc)/
樂意 乐意 [lè yì] /to be willing to do sth/to be ready to do sth/to be happy to do sth/content/satisfied/
捨得 舍得 [shě de5] /to be willing to part with sth/
砸鍋賣鐵 砸锅卖铁 [zá guō mài tiě] /to be willing to sacrifice everything one has (idiom)/
善罷甘休 善罢甘休 [shàn bà gān xiū] /to leave the matter at that/to be prepared to let go/to be willing to take things lying down/
颳風 刮风 [guā fēng] /to be windy/
媚惑 媚惑 [mèi huò] /to charm/to bewitch/
蠱 蛊 [gǔ] /arch. legendary venomous insect/to poison/to bewitch/to drive to insanity/to harm by witchcraft/intestinal parasite/
蠱惑 蛊惑 [gǔ huò] /to poison/to bewitch/to put a spell on sb/to harm by witchcraft/
迷魂 迷魂 [mí hún] /to bewitch/to enchant/to cast a spell over sb/
迷魂陣 迷魂阵 [mí hún zhèn] /stratagem to trap sb/to bewitch and trap/
有喜 有喜 [yǒu xǐ] /to be expecting/to be with child/
在握 在握 [zài wò] /(figuratively) to hold in one's hands/to be within grasp/
儘 尽 [jǐn] /to the greatest extent/(when used before a noun of location) furthest or extreme/to be within the limits of/to give priority to/
居無定所 居无定所 [jū wú dìng suǒ] /to be without a fixed residence (idiom)/
沒吃沒穿 没吃没穿 [méi chī méi chuān] /to be without food or clothing (idiom)/to be very poor/
證婚 证婚 [zhèng hūn] /to be witness (at a wedding)/
見證 见证 [jiàn zhèng] /to be witness to/witness/evidence/
驚醒 惊醒 [jīng xǐng] /to rouse/to be woken by sth/to wake with a start/to sleep lightly/
蠹蛀 蠹蛀 [dù zhù] /to be moth-eaten/to be worm-eaten/
淄蠹 淄蠹 [zī dù] /to be worn out/
累垮 累垮 [lèi kuǎ] /to collapse/to be worn out/to break down/
憂愁 忧愁 [yōu chóu] /to be worried/
煩惱 烦恼 [fán nǎo] /to be worried/to be distressed/worries/
掛 挂 [guà] /to hang or suspend (from a hook etc)/to hang up (the phone)/to be worried or concerned/to make a phone call (dialect)/to register or record/to hitch/classifier for sets or clusters of objects/
值得 值得 [zhí de5] /to be worth/to deserve/
值得一提 值得一提 [zhí de5 yī tí] /to be worth mentioning/
百讀不厭 百读不厌 [bǎi dú bù yàn] /to be worth reading a hundred times (idiom)/
不愧 不愧 [bù kuì] /to be worthy of/to deserve to be called/to prove oneself to be/
掛彩 挂彩 [guà cǎi] /to decorate for festive occasions/to be wounded in action/
報廢 报废 [bào fèi] /to scrap/to be written off/
急難 急难 [jí nàn] /misfortune/crisis/grave danger/critical situation/disaster/emergency/to be zealous in helping others out of a predicament/
抬槓 抬杠 [tái gàng] /to bicker/to argue for the sake of arguing/to carry on poles (together with sb else)/to carry a coffin on poles/
拌嘴 拌嘴 [bàn zuǐ] /to bicker/to squabble/to quarrel/
計較 计较 [jì jiào] /to bother about/to haggle/to bicker/to argue/plan/stratagem/
鬥口齒 斗口齿 [dòu kǒu chǐ] /to quarrel/to bicker/glib repartee/
鬥嘴 斗嘴 [dòu zuǐ] /to quarrel/to bicker/glib repartee/
斤斤較量 斤斤较量 [jīn jīn jiào liàng] /to bicker at length over a trivial matter (idiom)/
叫牌 叫牌 [jiào pái] /to bid (bridge and similar card games)/
投標 投标 [tóu biāo] /to bid/to make a tender/
競價 竞价 [jìng jià] /price competition/bid (in an auction)/to compete on price/to bid against sb/
競購 竞购 [jìng gòu] /to bid competitively/to compete to buy (at auction)/
秋後算帳 秋后算帐 [qiū hòu suàn zhàng] /lit. settling accounts after the autumn harvest (idiom); to wait until the time is ripe to settle accounts/to bide time for revenge/
作別 作别 [zuò bié] /to take one's leave/to bid farewell/
訣別 诀别 [jué bié] /to bid farewell/to part (usually with little hope of meeting again)/
告別 告别 [gào bié] /to leave/to bid farewell to/to say good-bye to/
申辦 申办 [shēn bàn] /to apply for/to bid for/
申購 申购 [shēn gòu] /to ask to buy/to bid for purchase/
話別 话别 [huà bié] /to say good-bye/to bid sb farewell/
哄抬 哄抬 [hōng tái] /to artificially inflate/to bid up (the price)/
開單 开单 [kāi dān] /to bill/to open a tab/
卿卿我我 卿卿我我 [qīng qīng wǒ wǒ] /to bill and coo (idiom)/to whisper sweet nothings to one another/to be very much in love/
係 系 [xì] /to connect/to relate to/to tie up/to bind/to be (literary)/
勒 勒 [lēi] /to strap tightly/to bind/
捆綁 捆绑 [kǔn bǎng] /to bind/
束 束 [shù] /to bind/bunch/bundle/classifier for bunches, bundles, beams of light etc/to control/
束縛 束缚 [shù fù] /to bind/to restrict/to tie/to commit/fetters/
牽絆 牵绊 [qiān bàn] /to bind/to yoke/to impede/
粘合 粘合 [zhān hé] /to bind/agglutination/
粘結 粘结 [nián jié] /to cohere/to bind/
約制 约制 [yuē zhì] /to bind/to restrict/to constrain/
紮 扎 [zā] /to tie/to bind/classifier for flowers, banknotes etc: bundle/Taiwan pr. [zhá]/
紲 绁 [xiè] /to tie/to bind/to hold on a leash/rope/cord/
結 结 [jié] /knot/sturdy/bond/to tie/to bind/to check out (of a hotel)/
綁住 绑住 [bǎng zhù] /to fasten/to bind/
綁紮 绑扎 [bǎng zā] /to bind/to wrap up/binding (computer science)/
綁縛 绑缚 [bǎng fù] /to tie up/to bind/to tether/bondage (BDSM)/
緊裹 紧裹 [jǐn guǒ] /to wrap tightly/to wind tightly/to bind/close-fitting (clothes)/
緤 緤 [xiè] /variant of 紲|绁[xiè]/to tie/to bind/
縛 缚 [fù] /to bind/to tie/Taiwan pr. [fú]/
繃 绷 [bēng] /to stretch/taut/to tie/to bind/
繒 缯 [zèng] /to tie/to bind/
繯 缳 [huán] /to bind/to tie/lace/noose (for suicide)/hangman's noose/
罥 罥 [juàn] /bird catching net/to bind/to hang/
聯結 联结 [lián jié] /to bind/to tie/to link/
裝訂 装订 [zhuāng dìng] /bookbinding/to bind (books etc)/
裹 裹 [guǒ] /to bind/to wrap/a bundle/a parcel/
黏合 黏合 [nián hé] /to bind/to adhere/
黏結 黏结 [nián jié] /to cohere/to bind/
五花大綁 五花大绑 [wǔ huā dà bǎng] /to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck/to truss up/
束身 束身 [shù shēn] /to bind oneself/submission/
自縛手腳 自缚手脚 [zì fù shǒu jiǎo] /to bind oneself hand and foot/
束髮 束发 [shù fà] /to bind one's hair/headband/
結髮 结发 [jié fà] /(in former times) to bind one's hair on coming of age/
具結 具结 [jù jié] /to bind over (as surety)/to sign an undertaking/
纍 累 [léi] /rope/to bind together/to twist around/
包紮 包扎 [bāo zā] /to wrap up/to pack/to bind up (a wound)/
綁赴市曹 绑赴市曹 [bǎng fù shì cáo] /to bind up and take to the market (idiom); to take a prisoner to the town center for execution/
箍 箍 [gū] /hoop/to bind with hoops/
大吃二喝 大吃二喝 [dà chī èr hē] /to eat and drink extravagantly/to binge/
平分 平分 [píng fēn] /to divide evenly/to bisect (geometry)/deuce (tennis)/tied score/
咬鉤 咬钩 [yǎo gōu] /to bite/
啃 啃 [kěn] /to gnaw/to nibble/to bite/
噬 噬 [shì] /to devour/to bite/
噬咬 噬咬 [shì yǎo] /to bite/
齦 龈 [kěn] /to gnaw/to bite/
齰 齰 [cuò] /to bite/
貪多嚼不爛 贪多嚼不烂 [tān duō jiáo bù làn] /to bite off more than one can chew (idiom)/
咬緊牙關 咬紧牙关 [yǎo jǐn yá guān] /lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pain/to bite the bullet/
恩將仇報 恩将仇报 [ēn jiāng chóu bào] /to bite the hand that feeds one (idiom)/
吃裡爬外 吃里爬外 [chī lǐ pá wài] /to work against the interests of sb one derives support from/to double-cross one's employer/to bite the hand that feeds you/
咬文嚼字 咬文嚼字 [yǎo wén jiáo zì] /to bite words and chew characters (idiom); punctilious about minutiae of wording/
口無遮攔 口无遮拦 [kǒu wú zhē lán] /to blab/to shoot one's mouth off/to commit a gaffe/
多嘴 多嘴 [duō zuǐ] /talkative/to speak out of turn/to blab/to shoot one's mouth off/rumors fly/
搬口 搬口 [bān kǒu] /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/
搬唇遞舌 搬唇递舌 [bān chún dì shé] /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/
爛舌頭 烂舌头 [làn shé tóu] /to gossip/to blab/a blab-mouth/
站著說話不腰疼 站着说话不腰疼 [zhàn zhe5 shuō huà bù yāo téng] /it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom)/to be an armchair expert/to blabber on/
抹黑 抹黑 [mǒ hēi] /to discredit/to defame/to smear sb's name/to bring shame upon (oneself or one's family etc)/to blacken (e.g. commando's face for camouflage)/to black out or obliterate (e.g. censored words)/
涅 涅 [niè] /to blacken/abbr. for 涅槃[niè pán]/
勒索 勒索 [lè suǒ] /to blackmail/to extort/
訛人 讹人 [é rén] /to blackmail/to extort/
訛詐 讹诈 [é zhà] /to extort under false pretenses/to blackmail/to bluff/to defraud/
詐騙 诈骗 [zhà piàn] /to defraud/to swindle/to blackmail/