Back to Silas S. Brown's home page
River Snow translation
In 2009 an elderly Chinese gentleman gave me a small piece of jade on which had been engraved the poem
|
Where thousand mountain flyers dare not know And myriad travelled roads accede their foe In solus, a seasoned straw-capp'd boater floats and angles 'mid the frigid River's snow. |
Some commentators have suggested the poet was commiserating his own demotion in the Tang court, but not all are in agreement about this. He might simply have meant to describe a winter scene. (Personally I don't like over-interpreting poetry.)
My father made a musical setting of a blank-verse version of the words in English for soprano voice and flute, which I typeset in Lilypond:
He said if a soprano voice is not available then it should also work if sung an octave lower by a tenor.
All material © Silas S. Brown unless otherwise stated.